Stupid pride - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: глупый, тупой, дурацкий, бестолковый, дурной, оцепеневший, дубоватый, оцепенелый
noun: дурак
hopelessly stupid - безнадежно глупы
You are a stupid moron - Вы глупый придурок
stupid fat - глупый жир
freaking stupid - бесконтрольного глупо
how could i be so stupid - как я мог быть настолько глуп
could you be so stupid - Вы могли бы быть настолько глупы
i feel so stupid - я чувствую себя так глупо
not do anything stupid - не делать глупости
is just a stupid - это просто глупо
just plain stupid - просто глупо
Синонимы к stupid: dumb, foolish, muttonheaded, ignorant, dimwitted, dull-witted, dim, soft in the head, idiotic, imbecile
Антонимы к stupid: clever, intelligent, sensible, sane, smart, wise, thinking
Значение stupid: lacking intelligence or common sense.
noun: гордость, гордыня, прайд, чувство гордости, предмет гордости, спесь, стая, великолепие, заносчивость, верх
verb: гордиться
pride comes before a fall - гордость приходит перед падением
look back with pride - оглянуться назад и с гордостью
pride itself - гордость себя
professional pride - профессиональная гордость
his pride - его гордость
the company takes pride - компания берет гордость
to take pride - гордиться
object of pride - предмет гордости
out of pride - из гордости
take some pride - принять некоторую гордость
Синонимы к pride: dignity, self-worth, honor, self-respect, self-esteem, self-regard, pride in oneself, pleasure, satisfaction, gratification
Антонимы к pride: humility, modesty, humbleness
Значение pride: a feeling or deep pleasure or satisfaction derived from one’s own achievements, the achievements of those with whom one is closely associated, or from qualities or possessions that are widely admired.
You know that what's at the bottom of it all is family pride, these quite foolish squabbles, some stupid lawsuits! . . . |
Вы знаете: всему причиною эта семейная гордость, эти совершенно ненужные ссоры, какие-то там еще тяжбы!.. |
I could go back and be his comforter-his pride; his redeemer from misery, perhaps from ruin. |
Я могла еще вернуться и стать его утешительницей, его гордостью, его спасительницей в несчастье, а может быть, и в отчаянии. |
He is torn between pride in his lineage and the desire to escape from the castle and its traditions. |
В то время как рулевая способность в значительной степени не изменяется, рука, используемая для переключения передач, меняется. |
По телу Проказницы даже озноб пробежал от гордости за него. |
|
Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль. |
|
Я вдруг почувствовал себя совсем глупо. |
|
Oh, my God, Dee, you stupid idiot. |
Боже, Ди, какая же ты идиотка. |
Ты позволяешь гордости затмить рассудительность, Фрэнк? |
|
Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall. |
Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность. |
История, истоки нашего языка. |
|
Winter is a stupid; it wastes its merchandise, it loses its labor, it can't wet us, and that makes it kick up a row, old water-carrier that it is. |
Зима дураковата; зря губит свой товар, напрасно старается, ей не удастся нас подмочить; оттого она и брюзжит, старая водоноска. |
You stupid, beardless, tenderfoot! |
Ты глупец, чёртов идиот! |
We're all feeling the economy's vengeance because of materialistic heathens who did stupid things with their money. |
Мы все ощущаем на себе месть экономики благодаря этим язычникам-материалистам которые не умеют распоряжаться своими деньгами. |
Pride, happiness to be forgiven but also something new for him, gratefulness. |
Гордость, радость быть прощенным, и что было новым для него, нечто похожее на признательность. |
Miss Jane Austen, the authoress of Pride and Prejudice? |
Мисс Джейн Остин, автор Гордости и предубеждения? |
His face, though partly hidden by a long plume which floated down from his barrel-cap, bore a strong and mingled expression of passion, in which pride seemed to contend with irresolution. |
Лицо его, отчасти скрытое длинным пером, спускавшимся с его шапочки, отражало жестокую внутреннюю борьбу гордости с нерешительностью. |
Он повзрослел, прекрасно выглядел, и Кейт почувствовала гордость за мальчика. |
|
It's because American stupid people sound... stupider than every other kind of stupid person. |
Все потому, что Американские тупни звучат... тупее любого другого тупня. |
He tore his hair, he beat his head against the hard wood, then he lay exhausted and stupid. |
Николас рвал на себе волосы, бился головой о дерево, а потом упал, изнуренный и оглушенный. |
I can see by that stupid expression you've had on your face for the past five minutes, that you're trying to piece this together. |
Судя, по дурацкому выражению на твоём лице, последние пять минут, ты пытаешься сложить всё воедино. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Учитель Дао гордится своими цветами. |
|
Полагаю, я была слишком гордой... по-дурацки гордой. |
|
What's the use of pride, Nikolai? |
Что толку от гордости, Николай? |
He watched Margaret march out of his office, and, in spite of himself, he could not help feeling a certain pride in her. |
Он смотрел вслед выходящей из конторы Маргарет и вопреки себе почувствовал нечто вроде гордости за нее. |
I'm just gonna go back on the stupid pill. |
Мне надо просто опять начать пить эти дурацкие таблетки. |
National pride... (chuckles) is at an all-time low. |
Национальная гордость ... находится на рекордно низком уровне. |
You, you don't know anything about me, or anything about my life back then, so why don't you just shut your stupid trap? |
Ты...ты ничего обо мне не знаешь или о моей жизни тогда, так почему бы тебе просто не заткнуться, придурок? |
you gotta take her out to lunch, take her to a movie, and then spend time listening to all her stupid problems. |
Ты приглашаешь ее в ресторан, платишь за нее в кино и должен тратить свое время на всякую ерунду |
I have missed you very much... you stupid old man. |
Я очень по тебе скучала глупый старик. |
I go to law school, more stupid kids. |
Прихожу в университет — там еще больше тупых детей. |
No equality, no resistance, no pride in holding your strength against hers. |
Ни равенства, ни сопротивления, ни гордыни и попыток противопоставить себя ей. |
Some girls are very not-stupid, Mike. |
Некоторые девушки очень даже не дуры, Майк. |
I didn't enter this race for a cushy spot on some stupid commission. |
Я начинала эту гонку не ради приятной вакансии в какой-нибудь дурацкой комиссии. |
Что ты выгадаешь с такого идиотского поступка? |
|
If your pride has been hurt because I said it first, hurry up and say it then leave. |
я же первый ушёл. Быстро говори и уходи. |
It's great that your newlyweds believe that a bird with a range of 50 miles is gonna carry their stupid poetry to Timbuktu, but don't sell that bullshit to me. |
Очень мило, что новобрачные верят в то, что птица с дальностью полёта в пятьдесят километров долетит до эскимосов, но мне лапшу не вешай. |
Да, он грубый мужлан, но далеко не дурак. |
|
It is with great pride that I address you today from Los Angeles. |
С большой гордостью я обращаюсь к вам из Лос Анджелеса. |
There. Now we don't have to reformat all those stupid things. |
Ну вот, теперь ничего не надо форматировать. |
Hey, what's mortified pride? |
А что такое униженное достоинство? |
Just... Plain stupid. |
Просто... глупа. |
the difference between my dreams coming true and managing a Sonic Burger depends on how many people check a stupid box. |
Различие между исполнением моих желаний и управлением Соник Бургером зависит от того, сколько людей поставят дурацкую галочку. |
It's just something you've made up in your stupid little head. |
Ты просто выдумал его своей маленькой глупой головой. |
He is as clumsy as he is stupid. |
Он так же неуклюж, как и глуп. |
The sixth Hanoi Pride took place in November 2018, and saw the participation of more than a 1,000 people. |
Шестой Ханойский Прайд состоялся в ноябре 2018 года, и в нем приняли участие более 1000 человек. |
There's no point in being ashamed of ethnicity or sexual orientation - and constructive pride is all about overcoming such useless shame. |
Нет никакого смысла стыдиться этнической принадлежности или сексуальной ориентации, а конструктивная гордость-это все, что нужно для преодоления такого бесполезного стыда. |
They gave pride of place to such moral issues as sportsmanship and fair play. |
Они отводили почетное место таким моральным вопросам, как спортивное мастерство и честная игра. |
At school, Gaddafi was bullied for being a Bedouin, but was proud of his identity and encouraged pride in other Bedouin children. |
В школе над Каддафи издевались за то, что он бедуин, но он гордился своей идентичностью и поощрял гордость за других бедуинских детей. |
He writes that Mavra should wash dishes or peel potatoes - it can decrease the pride that caused prelest. |
Он пишет, что Мавра должна мыть посуду или чистить картошку - это может уменьшить гордость, которую вызывала прелесть. |
Israel has an active LGBT community, with well attended annual gay pride festivals, held in Tel Aviv and Jerusalem since 1998. |
Израиль имеет активное ЛГБТ-сообщество, с большим количеством посещаемых ежегодных фестивалей гей-прайда, проводимых в Тель-Авиве и Иерусалиме с 1998 года. |
But half of the statistics listed here are just stupid. |
Но половина статистики, приведенной здесь, просто глупа. |
Мы были молодыми парнями ... делать глупости! |
|
I made secret war upon it when I was a student and declined to accept the positions it offered me. By doing this I made myself a beggar but I retained my pride. |
Я вел с ним тайную войну, когда был студентом, и отказался принять должности, которые он мне предлагал. Сделав это, я стал нищим, но сохранил свою гордость. |
Budapest Pride, or Budapest Pride Film and Cultural Festival, is Hungary's largest annual LGBT event. |
Budapest Pride, или Фестиваль кино и культуры Budapest Pride, является крупнейшим ежегодным мероприятием ЛГБТ в Венгрии. |
Like other state symbols, a state reptile is intended to show state pride. |
Как и другие государственные символы, государственная рептилия предназначена для демонстрации государственной гордости. |
Его первый известный фильм-глупый, но смелый. |
|
That may be what our rules say, but it's a stupid requirement for RDs. |
Возможно, таковы наши правила, но это глупое требование для RDs. |
The response will likely be something viewed as pride or shame about themselves. |
Ответом, скорее всего, будет нечто, рассматриваемое как гордость или стыд за самих себя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stupid pride».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stupid pride» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stupid, pride , а также произношение и транскрипцию к «stupid pride». Также, к фразе «stupid pride» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.