Suffered poverty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: страдать, терпеть, испытывать, вытерпеть, претерпевать, выстрадать, сносить, дозволять, позволять
has suffered damages - был нанесен ущерб
industries suffered - промышленности пострадали
damage suffered by - ущерб, понесенный
suffered fire - пострадали огонь
jesus suffered - Иисус пострадал
suffered a similar fate - постигла та же участь
suffered heavily - сильно пострадал
who suffered the most - который больше всего пострадал
for the loss suffered - за убытки, понесенные
suffered from an illness - страдал от болезни
Синонимы к suffered: feel pain, be upset, be in pain, be in distress, be miserable, hurt, ache, be afflicted by/with, be troubled with, be affected by
Антонимы к suffered: banned, enjoined, forbade, forbad, prohibited, proscribed, vetoed
Значение suffered: experience or be subjected to (something bad or unpleasant).
bitter poverty - ужасная нищета
poverty is multidimensional - бедность является многомерным
living poverty - живет бедность
poverty cycle - цикл бедности
poverty ratio - уровень бедности
to live in poverty - жить в бедности
at risk of poverty - риск бедности
on poverty alleviation - по борьбе с нищетой
poverty and misery - бедность и нищета
extent of poverty - масштабы бедности
Синонимы к poverty: impoverishment, pauperdom, pennilessness, beggary, impecuniousness, pauperism, indigence, neediness, need, penury
Антонимы к poverty: welfare, wealth, prosperity, wellbeing, antipoverty, social welfare, abundance
Значение poverty: the state of being extremely poor.
The king and the few elites around him had all the pleasures and comforts of the world while the mass majority suffered from backbreaking labor and harsh poverty. |
Король и несколько избранных приближённых обладали всеми удовольствиями и удобствами этого мира, когда огромное большинство страдало от изнурительного труда и ужасной нищеты. |
Muhammad's followers suffered from poverty after fleeing persecution in Mecca and migrating with Muhammad to Medina. |
Последователи Мухаммеда страдали от бедности после того, как бежали от преследований в Мекке и мигрировали вместе с Мухаммедом в Медину. |
From 1992 to 2001, the country suffered a serious economic crisis, leaving most of the population below the poverty line. |
С 1992 по 2001 год страна пережила серьезный экономический кризис, оставив большую часть населения за чертой бедности. |
After independence, the Esan people have suffered from civil war, poverty, and lack of infrastructure. |
После обретения независимости Эсанский народ страдал от Гражданской войны, нищеты и отсутствия инфраструктуры. |
While they had escaped poverty briefly, their economy still suffered from termination. |
Хотя они ненадолго избавились от нищеты, их экономика все еще страдала от краха. |
Economic modernization and poverty reduction suffered. |
Экономическая модернизация и борьба с бедностью находились в плачевном состоянии. |
In the postwar period, the population suffered great poverty, hunger, and repression. |
В послевоенный период население сильно страдало от нищеты, голода и репрессий. |
Spaniards who suffered under Franco's rule have sought to remove memorials of his regime. |
Испанцы, пострадавшие при правлении Франко, стремились убрать памятники его режима. |
There is no tool to spur development and eradicate poverty and hunger among rural women other than education. |
Кроме образования, не существует никакого другого инструмента для стимулирования развития и искоренения нищеты и голода среди сельских женщин. |
One of the main priorities of the Government's social policy is to improve the population's standard of living and eradicate poverty. |
Одним из основных приоритетов социальной политики государства является курс на улучшение уровня жизни населения и преодоление бедности. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. |
Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. |
The Accident Insurance Ordinance provides employees who have suffered an accident at work with financial compensation. |
Национальное постановление о страховании от несчастных случаев обеспечивает финансовую компенсацию работникам, пострадавшим в результате несчастного случая на работе. |
The problem lies in the extraordinary difficulty of calculating the profit obtained by one party and the loss suffered by the other. |
Проблема состоит в чрезвычайной трудности подсчета выгод одной стороны и потерь другой стороны. |
And this spring, another opposition candidate, Alexei Navalny, suffered an eye injury after he was attacked on the street with a chemical agent. |
А весной этого года Алексей Навальный, еще один кандидат от оппозиции, получил химический ожог глаза вследствие нападения на улице. |
Since 1990 (the reference date for the targets), the global rate of extreme poverty has been reduced by well over half – more than fulfilling the agenda’s number one goal. |
По сравнению с 1990 годом (точка отсчета для данных целей) глобальный уровень крайней нищеты сократился существенно более чем вдвое, а значит, цель номер один данной программы была перевыполнена. |
In other words, for “anti-austerians,” the eurozone suffered a crisis of competence, not a crisis of confidence. |
Иными словами, для этих мыслителей против аскетизма, Еврозона пережила кризис компетентности, а не кризис доверия. |
In other words, Americans overestimate upward social mobility and underestimate the likelihood of remaining stuck in poverty for generations. |
Иными словами, американцы переоценивают потенциал социальных лифтов и недооценивают вероятность пребывания в безысходной бедности целых поколений. |
Perhaps there will be relics of him, because he suffered undeservedly. |
Может, мощи будут из него, потому что он невинно пострадавший мученик... |
Firstly, I strongly oppose the idea that Africa's key characteristic is her poverty. |
Я не согласна с мнением, согласно которому основная характерная черта Африки - это бедность. |
We've suffered too many casualties. |
Мы несём очень большие потери. |
The Jews haven't suffered enough, you depict us as cannibals? |
Что, евреи недостаточно настрадались, так ты изображаешь нас каннибалами? |
For three centuries the poverty and inertia of this noble family had preserved its home unmodified by any of the succeeding fashions that fell upon domestic architecture. |
Целых триста лет, благодаря безденежью и бездействию этого почтенного семейства, дом выстаивал против капризов архитектурной моды. |
We suffered a loss, and you don't make major life decisions when you're reeling from a loss. |
Мы понесли потери. Не стоит принимать жизненно важные решения, когда ты еще не оправился от потери. |
Ah well, an ambulance was called to a dilapidated building, known to be used by vagrants, where your friend China had suffered a fall while under the influence of alcohol. |
Скорую вызвали в разрушенное здание, известное, как пристанище для бродяг, где ваш друг Чайна, неудачно упал под влиянием выпитого. |
And how I suffered then straining to recall the color that in my youth I took for granted. |
Как я тогда страдал пытаясь восстановить в памяти цвет который в молодости я считал само собой разумеющимся. |
You're the one who suffered as a result. |
А в результате пострадал ты. |
Пока будет собственность, будет и нищета. |
|
They suffered from a genetic disease that kept them awake for months, until their bodies just shut down. |
Они страдали генетическим заболеванием, из-за которого не спали месяцами, пока их тела не выдерживали. |
You know the tragedy we've suffered here, And I need all of you to come together. |
Вы знаете, какую трагедию мы пережили, и мне нужно, чтобы вы сплотились. |
He wanted to find out why Native Americans were susceptible to certain illnesses and whether they suffered from higher mortality rates as compared to other people. |
Он хотел выяснить, почему коренные американцы подвержены определенным заболеваниям и страдают ли они от более высокой смертности по сравнению с другими людьми. |
In 1868, Pasteur suffered a severe brain stroke that paralysed the left side of his body, but he recovered. |
В 1868 году Пастер перенес тяжелый мозговой инсульт, парализовавший левую часть его тела, но он выздоровел. |
As a result of the Civil War, Nepal's tourism industry suffered considerably. |
В результате Гражданской войны туристическая отрасль Непала серьезно пострадала. |
Rationing and conscription dragged on well into the post war years, and the country suffered one of the worst winters on record. |
Нормирование продовольствия и призыв на военную службу затянулись на долгие послевоенные годы, и страна пережила одну из худших зим в истории. |
The Second World War started in September 1939, as Poland suffered an attack by Nazi Germany and later by the USSR. |
Вторая Мировая война началась в сентябре 1939 года, когда Польша подверглась нападению нацистской Германии, а затем СССР. |
Most infamously, the final prototype suffered damage in a series of explosions from contact between trace amounts of diethylzinc and water vapor in the chamber. |
Наиболее печально, что окончательный прототип получил повреждения в серии взрывов от контакта между следовыми количествами диэтилцинка и водяного пара в камере. |
The victims also shared in common traits such as poverty, mental illness, and histories of drug abuse and prostitution. |
У жертв также были общие черты характера, такие как бедность, психические заболевания и история злоупотребления наркотиками и проституции. |
In 2007, she was named an ambassador of Rio de Janeiro by mayor Cesar Maia in recognition of her efforts to fight poverty in Brazil. |
В 2007 году мэр города Сесар Майя назначил ее послом Рио-де-Жанейро в знак признания ее усилий по борьбе с нищетой в Бразилии. |
Both sides suffered heavy casualties – the Prussians 12,800, the Russians 18,000 – but the Russians withdrew, and Frederick claimed victory. |
Обе стороны понесли тяжелые потери-пруссаки 12 800, русские 18 000, – но русские отступили, и Фридрих заявил о своей победе. |
Franklin suffered from obesity throughout his middle-aged and later years, which resulted in multiple health problems, particularly gout, which worsened as he aged. |
Франклин страдал ожирением на протяжении всего своего среднего возраста и более поздних лет, что привело к многочисленным проблемам со здоровьем, особенно подагре, которая усугублялась с возрастом. |
Her mother suffered two further miscarriages after her birth, leaving Juliana as the royal couple's only child. |
Ее мать перенесла еще два выкидыша после ее рождения, оставив Джулиану единственным ребенком королевской четы. |
As he aged, he suffered more frequently from colds during the winter. |
По мере того как он старел, зимой он все чаще страдал от простуды. |
On 22 November 2008, Costa Concordia suffered damage to her bow when high winds over the Sicilian city of Palermo pushed the ship against its dock. |
22 ноября 2008 года Коста Конкордия получила повреждение носовой части, когда сильный ветер над сицилийским городом Палермо столкнул судно с причалом. |
Selfridge suffered a fractured skull in the crash and died that evening in the nearby Army hospital, becoming the first airplane crash fatality. |
Селфридж получил перелом черепа в катастрофе и умер в тот же вечер в ближайшем армейском госпитале, став первой жертвой авиакатастрофы. |
The relative poverty of many cocoa farmers means that environmental consequences such as deforestation are given little significance. |
Относительная бедность многих фермеров-производителей какао означает, что экологическим последствиям, таким как вырубка лесов, уделяется мало внимания. |
Fletcher suffered a broken shoulder blade, dislocated elbow and two broken ribs. |
Флетчер получил перелом лопатки, вывих локтя и два сломанных ребра. |
He suffered a fatal heart attack on July 6, 1962, at the age of 64, at Wright's Sanatorium in Byhalia, Mississippi. |
Он перенес смертельный сердечный приступ 6 июля 1962 года, в возрасте 64 лет, в санатории Райта в Быхалии, штат Миссисипи. |
Homosexuals in the camps suffered an unusual degree of cruelty by their captors, including being used as target practice on shooting ranges. |
Гомосексуалисты в лагерях подвергались необычной степени жестокости со стороны своих тюремщиков, в том числе использовались в качестве мишеней на стрельбищах. |
Sepsis and infection set in, and the president suffered from hallucinations for a time. |
Начались сепсис и инфекция, и президент некоторое время страдал от галлюцинаций. |
Although both trains suffered some losses and were finally forced to retreat, the panic in German ranks was not stopped. |
Хотя оба поезда понесли некоторые потери и в конце концов были вынуждены отступить, паника в немецких рядах не прекратилась. |
Catherine suffered a stroke on 17 November 1796, and died without regaining consciousness. |
17 ноября 1796 года Екатерина перенесла инсульт и умерла, не приходя в сознание. |
Royal George had a sailor named Hugh Watt killed, another man wounded, and suffered some damage to her hull. |
По приказу короля Георга был убит матрос по имени Хью Уотт, еще один человек ранен и получил некоторые повреждения корпуса корабля. |
Scythe is about to shoot Cal, but is shot by Elen who suffered fatal wounds from the battle with Godoh's men, and she dies in Cal's arms. |
Коса собирается застрелить Кэла, но ее убивает Элен, которая получила смертельные раны в битве с людьми Годо, и она умирает на руках Кэла. |
One OMON police officer suffered fatal injuries during the riot. |
В ходе беспорядков один сотрудник ОМОН получил смертельные ранения. |
68 011 suffered a minor fire, near Saunderton, on 8 January 2016. |
68 011 случился небольшой пожар, возле Saunderton, 8 января 2016. |
The West Indian whistling duck has suffered extensive hunting for its eggs and for sport. |
Вест-Индская свистящая утка подверглась обширной охоте за своими яйцами и для развлечения. |
Since the mid-1990s, there has been a steady decline in both the worldwide poverty rate and the total number of extreme poor. |
С середины 1990-х годов наблюдается неуклонное снижение как общемирового уровня бедности, так и общего числа крайне бедных слоев населения. |
Preliminary estimates suggest that in 2009–10 the combined all India poverty rate was 32 % compared to 37 % in 2004–05. |
Предварительные оценки показывают, что в 2009-10 годах совокупный уровень бедности во всей Индии составлял 32% по сравнению с 37% в 2004-05 годах. |
But I didn’t go, though I started to. Misgivings set in, and so did poverty. |
Но я не пошел, хотя и начал это делать. Появились дурные предчувствия, а вместе с ними и бедность. |
Poverty is the single greatest “push” factor making women vulnerable to accepting prostitution as a means of subsistence. |
Нищета - это единственный самый большой толкающий фактор, делающий женщин уязвимыми для принятия проституции в качестве средства существования. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «suffered poverty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «suffered poverty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: suffered, poverty , а также произношение и транскрипцию к «suffered poverty». Также, к фразе «suffered poverty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.