Supply person - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: поставлять, снабжать, подавать, давать, доставлять, питать, подводить, восполнять, возмещать, удовлетворять
noun: поставка, предложение, снабжение, запас, подача, питание, подвод, приток, подвоз, продовольствие
adjective: подающий, питающий, снабжающий
adverb: гибко
public drinking water supply - общественное питьевое водоснабжение
reserve power supply - резервный источник питания
biggest supply - Самый большой запас
supply mains - питающая сеть
difficulties of supply - трудности снабжения
optimization of the power supply system - оптимизация системы электроснабжения
more efficient power supply - более эффективный источник питания
supply procurement - закупка питания
supply cable - кабель питания
supply agreement - соглашение о поставках
Синонимы к supply: cache, stock, bank, stockpile, repository, hoard, storehouse, mine, store, reserve
Антонимы к supply: demand, seize, recall, debt, lack, take
Значение supply: a stock of a resource from which a person or place can be provided with the necessary amount of that resource.
noun: человек, лицо, личность, особа, персонаж, субъект, юридическое лицо, действующее лицо, особь, внешность
considerate person - внимательный человек
the evaluation of a person - оценка человека
non-legal person - не-юридическое лицо
exempted person - Освобожденные люди
person performing - лицо, выполняющее
person liable for payment - лицо, ответственное за оплату
person of the same age - человек того же возраста
attractive person - привлекательный человек
undocumented person - недокументированные человек
person charged with an offence - Лицо, обвиняемое в совершении преступления,
Синонимы к person: child, dog, body, character, sort, cookie, personage, (living) soul, human being, type
Антонимы к person: stranger, public, common, general, monster, collective, peasant
Значение person: a human being regarded as an individual.
The lack of oxygen supply to the brain for five minutes will cause permanent brain damage, so quick action is very important to save the person's life. |
Недостаток кислорода в мозге в течение пяти минут приведет к необратимому повреждению мозга, поэтому Быстрые действия очень важны для спасения жизни человека. |
This may be due to changes in temperature, supply voltage, adjustment of front-panel controls, or even the proximity of a person or other conductive item. |
Это может быть вызвано изменением температуры, напряжения питания, регулировкой передней панели управления или даже близостью человека или другого проводящего элемента. |
These things are in the air supply, it's show night people are coming and going, you can't definitively say it was this person or that person |
Это витало в воздухе, кругом полно народу, кто-то пришел, кто-то вышел, и нельзя точно сказать, тот это был или другой |
It has been found to be feasible to use the EDT system to supply on-board power given a crew of 50 with a requirement of 12 kilowatts per person. |
Было сочтено целесообразным использовать систему EDT для обеспечения бортовой электроэнергией экипажа из 50 человек при потребности в 12 киловаттах на человека. |
And while you were gone at your party, I, uh, I called supply shops to tie the gear on the boat to the person who bought it. |
И пока ты была на своей вечеринке, я обзвонил магазины для рыболовов, чтобы найти того, кто купил снасти, найденные на лодке. |
To practice as a Water Supply Engineer in England, a person had to obtain a certificate. |
Чтобы практиковать в качестве инженера по водоснабжению в Англии, человек должен был получить сертификат. |
These may free the person with diabetes from finger sticks to supply the drop of blood for blood glucose analysis. |
Они могут освободить человека с диабетом от пальцевых палочек, чтобы обеспечить каплю крови для анализа глюкозы в крови. |
The global number of famine-related deaths have declined, and food supply per person has increased with population growth. |
Глобальное число смертей, связанных с голодом, сократилось, а запасы продовольствия на душу населения увеличились вместе с ростом численности населения. |
There is another person of the same name farther down the street; and I have no doubt the policeman will be able to supply you with his number. |
Дело в том, что немного подальше, на этой же улице, живет мой однофамилец, и я не сомневаюсь, что полисмен назовет вам точный номер нужного вам дома. |
Now there's only one person, other than myself, who has access to our food supply. |
Итак, есть только один человек, не считая меня, кто имеет доступ к продуктам питания. |
The person must supply the Registrar with all identity documents, particularly his or her passport. |
лицо обязано сдать секретарю Суда все удостоверяющие личность документы, в частности свой паспорт. |
Caregivers can supply important information on the daily living abilities, as well as on the decrease, over time, of the person's mental function. |
Воспитатели могут предоставить важную информацию о повседневных жизненных способностях, а также о снижении с течением времени психической функции человека. |
For this reason, FEMA recommends that all disaster supply kits include one gallon of water per person per day for at least three days for drinking and sanitation. |
По этой причине FEMA рекомендует, чтобы все комплекты аварийного снабжения включали один галлон воды на человека в день в течение по крайней мере трех дней для питья и санитарии. |
Because he's sometimes tarred in very simple terms as this dangerous, racist, xenophobic, anger-sparking person. |
Потому как его часто клеймят как опасного, вспыльчивого ксенофоба-расиста. |
So I've talked about how blockchains can lower our uncertainties about identity and how they change what we mean about transparency in long distances and complex trades, like in a supply chain. |
Я рассказала, как блокчейн снижает неопределённость в отношении участников и как увеличивается прозрачность товарообмена в длинных и сложных взаимодействиях, например в цепочке поставок. |
We live in a culture where being fat is seen as being a bad person - lazy, greedy, unhealthy, irresponsible and morally suspect. |
Мы живём в обществе, в котором быть толстым — то же, что быть плохим человеком: ленивым, жадным, больным, безответственным и подозреваемым в аморальности. |
Because I never go overdrawn, I pay off my credit card, I try to make sure my savings get a reasonable rate of interest, I never run out of cash, I'm just a kind of an organized person money-wise. |
Потому что я никогда не превышаю кредит, расплачиваюсь моей кредитной карточкой, стараюсь получать на свои сбережения разумную процентную ставку, никогда не остаюсь без наличных денег, я просто организованный человек, поступающий мудро с деньгами. |
A high volume of blood flows through it, as the heart works to supply oxygen to the legs. |
Сердце поставляет кислород в ноги, и через нее проходит огромный поток крови. |
She's a glass-half-empty person who makes me feel like I drain the glass. |
У нее стакан наполовину пуст, и из-за нее я чувствую, что осушаю стакан. |
Твоя подружка-Яна, она выглядела мило. |
|
There is no minimum degree of disclosure that must always be given to an affected person in ASIO decisions. |
Следует учитывать, что не установлено минимального стандарта ознакомления с информацией лица, затрагиваемого решениями АОБР. |
Since 2003 steeply rising oil import demand in developing countries and the narrowing margin between oil supply and demand have driven up prices. |
С 2003 года быстро растущий спрос на нефтяной импорт в развивающихся странах и сужение разрыва между предложением нефти и спросом на нефть обусловливают повышение цен. |
I picked it out myself since we don't have a wardrobe person. |
Я выбирала сама, поскольку у нас нету костюмера. |
Norwest is a person of interest In a homicide investigation in portland, your honor. |
Норуэст представляет интерес для расследования убийства в Портленде, ваша честь. |
Но единственный, кого мне следует винить, это я сам. |
|
In the meantime, we have extended the manhunt for the person or persons responsible for the attack on the President. |
В то же время, мы расширили розыск того или тех, кто ответственен за нападение на Президента. |
To search for a specific person on LinkedIn, type his or her name into the search bar at the top of any LinkedIn page. |
Чтобы найти конкретного человека, введите его имя и фамилию в поле поиска в верхней части любой страницы LinkedIn. |
Adding a big chunk of new Iranian supply to the global oil market would likely push crude oil prices down — or at the very least take the froth off of historically-pricey crude. |
Если на мировом рынке появится иранская нефть, причем в таких больших объемах, нефтяные цены наверняка пойдут вниз, или, по крайней мере, не смогут серьезно повышаться. |
(e) all information you supply to us during the application process and otherwise from time to time is complete, true, current and accurate; |
(e) вся информация, которую вы периодически предоставляете нам в ходе процесса подачи заявления и в иных отношениях, является полной, достоверной, актуальной и точной; |
But so far it is not clear whether the price slump has caused a meaningful reduction in supply of oil, particularly from non-OPEC and shale producers. |
Но пока не понятно, привело ли резкое падение цен к значительному сокращению поставок нефти, особенно со стороны стран, не входящих в состав OPEC и производителей сланца. |
They spent a long time developing networks to supply goods, including in Poland, Germany, Lithuania, and now, these networks have been destroyed. |
Они долго отрабатывали схемы поставок товаров, в том числе из Польши, Германии, Литвы, и сегодня эти схемы разрушены. |
The optimism that took hold last week on comments from Russia's energy minister that he might be open to coordinating supply cuts with OPEC has largely fizzled. |
Тот оптимизм, которым были пронизаны на прошлой неделе высказывания российского министра энергетики о том, что он, возможно, готов к скоординированному с ОПЕК сокращению поставок, существенно угас. |
That alone makes it harder to envision America’s energy exports being used strategically to meet, for example, a sudden supply shortfall somewhere in Europe. |
Лишь по одной этой причине сложно рассчитывать на использование американского экспорта энергоносителей в стратегических целях, например, для ликвидации внезапного сокращения поставок где-нибудь в Европе. |
Money supply growth is seen rising by 20% and credit growth for the nation's banking sector is seen rising between 15% and 16% this year. |
В этом году рост денежной массы предположительно возрастет на 20%, а рост кредитования в банковском секторе страны составит от 15% до 16%. |
Which, among other things, may serve as a comment on that saying of Aeschines, that drunkenness shows the mind of a man, as a mirrour reflects his person. |
которая, между прочим, может служить комментарием к словам Эсхина, что опьянение показывает душучеловека, как зеркало отражает его тело |
It is a rare person indeed... who would return such a valuable keepsake. |
В самом деле, редкий человек вернул бы такой ценный подарок. |
She'll be the first person to fly nonstop across the entire continent. |
Она станет первым человеком, пролетевшим без остановок через весь материк. |
And if Miss Mapp would supply the refreshment booth with fruit from her garden here, that would be a great help. |
А если мисс Мэп предоставит закуски и фрукты из своего сада, это отлично бы помогло. |
Builds character, Mr. Preston, of which you are in desperately short supply. |
Чтобы закалить характер, мистер Престон, которого у вас явно нет. |
You have any idea what this land would be worth with a steady water supply? |
сколько эта земля стоила бы при условии регулярного водного снабжения? |
First prize is $500 and a year's supply of dog food! |
Первый приз - 500 долларов и годовой запас собачьего корма. |
They've got a six-month supply of canned food, a pump toilet, and the complete works of Shakespeare. |
У них есть шестимесячный запас консервов, туалет-насос и полный сборник работ Шекспира. |
And then I was going to take the rest of this supply, about $1/2 million worth, to lure that bastard out into the open. |
И затем я собирался взять остаток этих запасов, примерно в пол-миллиона долларов ценой, чтобы заманить этого ублюдка. |
Before leaving, Catwoman also informs Batman that Joker has cut the air supply to the wing, leaving the hostages with minimal air. |
Перед уходом Женщина-кошка также сообщает Бэтмену, что Джокер перекрыл подачу воздуха в крыло, оставив заложников с минимальным количеством воздуха. |
The problems of re-supply were also exacerbated by increasing distances that now stretched over terrain that was shell-torn and often impassable to traffic. |
Проблемы пополнения запасов также усугублялись увеличением расстояний, которые теперь простирались по местности, изрытой снарядами и часто непроходимой для движения транспорта. |
Examples are broken water supply lines, tub or sink overflows or appliance malfunctions that involves water supply lines. |
Примерами могут служить перебои в подаче воды, переполнение ванны или раковины или неполадки в работе электроприборов, связанные с водопроводом. |
To supply food, weapons, and other supplies for the campaign, the imperial government established logistical relay stations along three major highways. |
Для снабжения армии продовольствием, оружием и другими припасами имперское правительство создало логистические ретрансляционные станции вдоль трех главных магистралей. |
A supply of frogs was usually on hand, as they were used in the frog galvanoscope. |
Запас лягушек обычно был под рукой, так как они использовались в лягушачьем гальваноскопе. |
In return for annual fees, the chain enterprises may supply advertising, curriculum, books, materials, training, and even staff for each individual school. |
В обмен на ежегодные сборы предприятия сети могут поставлять рекламу, учебные программы, книги, материалы, обучение и даже Персонал для каждой отдельной школы. |
At this point, order broke down completely and the soldiers mobbed the supply tents, grabbing rifles and ammunition. |
В этот момент порядок полностью нарушился, и солдаты толпой набросились на палатки снабжения, хватая винтовки и боеприпасы. |
The increased supply of food reduced disease, increased births and reduced mortality, causing a population boom throughout the British Empire, the US and Europe. |
Увеличение поставок продовольствия уменьшило заболеваемость, увеличило рождаемость и снизило смертность, вызвав демографический бум по всей Британской империи, США и Европе. |
The first reason was that the television's vacuum tube was susceptible to interference from the unit's power supply, including residual ripple. |
Первая причина заключалась в том, что вакуумная трубка телевизора была восприимчива к помехам от источника питания устройства, включая остаточную пульсацию. |
Like Howe before him, Clinton's efforts to campaign suffered from chronic supply issues. |
Как и Хоу до него, усилия Клинтона по проведению предвыборной кампании страдали от хронических проблем с поставками. |
A number of measures have been developed to remove these byproducts, allowing the sulfolane to be reused and increase the lifetime of a given supply. |
Для удаления этих побочных продуктов был разработан ряд мер, позволяющих повторно использовать сульфолан и увеличить срок службы данного источника. |
Early legislation was concerned with vagrants and making the able-bodied work, especially while labour was in short supply following the Black Death. |
Раннее законодательство было связано с бродягами и созданием трудоспособного труда, особенно в то время, когда рабочая сила была в дефиците после Черной Смерти. |
Italy does not invest enough to maintain its drinking water supply. |
Италия не вкладывает достаточно средств для поддержания своих запасов питьевой воды. |
The city water shortage should be solved by the completion of the much plagued Melamchi Water Supply Project by the end of 2019. |
Дефицит воды в городе должен быть решен путем завершения сильно пострадавшего проекта водоснабжения Меламчи к концу 2019 года. |
There are many actions along the recycling supply chain that can influence and affect the material quality of recyclate. |
Существует множество действий по всей цепочке поставок вторичной переработки, которые могут влиять на качество материалов, используемых для вторичной переработки. |
The crane provides a holding rope and an electrical supply and control cable. |
Кран снабжен удерживающим тросом, а также кабелем электропитания и управления. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «supply person».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «supply person» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: supply, person , а также произношение и транскрипцию к «supply person». Также, к фразе «supply person» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.