Taking for granted 100% - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: захват, арест, беспокойство, барыши, волнение, улов
adjective: берущий, привлекательный, заманчивый
taking on the outdoor wearing - приобретать в качестве верхней одежды
taking chance - рисковать
from taking root - укорениться
taking care of oneself - заботиться о себе
are taking a stand - занимают позицию
taking a phone call - принимая телефонный звонок
is taking place in accordance - происходит в соответствии
i am taking you - я беру тебя
by taking advantage - за счет использования
taking proactive measures - принимать активные меры
Синонимы к taking: pickings, fetching, winning, clutch, grasp, get hold of, lay hold of, grip, clasp, grab
Антонимы к taking: make, bring, give, take up, pass, put, remove, provide
Значение taking: the action or process of taking something.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
pushed for time - испытывающий нехватку времени
I hope for our further cooperation - надеюсь на дальнейшее сотрудничество
Ombudsman for Children - уполномоченный по правам ребёнка
dilator for heart strictures - расширитель для суженных отверстий сердца
banishment for life - пожизненная ссылка
entry for free goods - декларация о грузах, не облагаемых пошлиной
broadway center for the performing arts - центр исполнительских видов искусства Broadway
battle for power - бороться за власть
for recreational use - для использования в развлекательных целях
call for supplies - заявка на снабжение
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
adjective: предоставленный
adverb: разрешено, позволено, ладно
conjunction: при условии
for granted - как должное
credit will be granted - Кредит будет предоставлен
relief is granted - рельеф предоставляется
initially granted - первоначально предоставлено
a certification granted by - сертификации предоставляются
was granted an extension - была предоставлена отсрочка
had granted - даровали
accreditation granted - аккредитация предоставляется
access will be granted - доступ будет предоставлен
have been granted with - получили с
Синонимы к granted: given, accord, allow, afford, permit, vouchsafe, endow with, present with, give, provide with
Антонимы к granted: steal
Значение granted: admittedly; it is true (used to introduce a factor that is opposed to the main line of argument but is not regarded as so strong as to invalidate it).
100% holding company - 100% холдинговой компании
following the 100% completion - после завершения 100%
printed on 100% recycled paper - напечатанный на 100% переработанной бумаги
100% owned company - 100% принадлежит компании
100 l shuttle - 100 л шатл
100% ownership of the property - 100% право собственности на имущество
a 100 per cent - 100 процентов
the amount of 100 - количество 100
some 100 people - около 100 людей
set at 100 - установлена на уровне 100
Синонимы к 100: hundred, century, c
Наверное, я уже не жду ничего просто так. |
|
You've been taking me for granted lately. |
Да, ты же помнишь, долг жизни. А ведь и правда. |
I wish you'd stop taking it for granted I'm in something I wanna get out of. |
Да с чего ты взяла, что меня нужно вытаскивать отсюда. |
He's taking me for granted! |
Он считает мои поступки очевидными! |
And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap. |
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево. |
She spoke in such a hearty, friendly tone, taking everything for granted, that Philip was deeply touched. |
Она сказала это сердечным, дружеским тоном, как что-то само собой разумеющееся, и растрогала Филипа до глубины души. |
She's taking it for granted that I do mind, just like her. |
Просто она убеждена, что мне это должно быть неприятно так же, как и ей. |
You're taking me for granted. |
Вы воспринимаете меня как должное. |
doesn't mean that you have to all the time, and if it ever starts feeling like he's taking it for granted, or you're not having... you're not enjoying it, you can stop anytime. |
не значит, что ты обязана делать это всегда, и если ты начнешь чувствовать, что он принимает это за должное, или ты не получаешь... тебе это не нравится, ты можешь остановиться в любое время. |
After taking a degree, either at Bachelor or Master level, a one-year course in pedagogy is required before teacher certification is granted. |
После получения степени бакалавра или магистра требуется годичный курс педагогики, прежде чем получить сертификат учителя. |
We were perhaps taking her for granted, and maybe she didn't like that that much. |
Возможно, мы полностью принимали её, а ей это не особо нравилось. |
И мы никогда, никогда не будем воспринимать вас как должное. |
|
This is what you get for taking me for granted. |
Это тебе за то, что ты ездила на мне все это время. |
Maybe I am just taking for granted that it does. |
Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается. |
Я не могу, чтобы зрители меня перестали уважать. |
|
You just sound like you're taking this all for granted, and it's a little hard for me to swallow, because I would kill to be in your position right now. |
Просто ты воспринимаешь свою работу как должное, и мне непросто на это смотреть. Я бы все отдала, чтобы быть сейчас на твоем месте. |
Especially taking my family for granted. |
Особенно того, что я забыл про свою семью. |
Just not like taking it for granted. |
Просто не люблю принимать это как должное. |
Well, taking this for granted, you wouldn't hang a man without first hearing what he's got to say for himself? |
Так неужели же вы будете вешать человека, даже не дав ему сказать ни одного слова в свое оправдание! |
He he got caught, he got caught up in the rat race of, of taking things for granted. |
Он был схвачен в гонке крысы, считания само собой разумеющимся вещей. |
But if you look around at all these people taking their lives for granted, eventually they all found something positive from their experience. |
Но, если посмотреть на всех этих людей, которые раньше не ценили свою жизнь, то мы увидим, что они вынесли что-то положительное из своего опыта. |
Sure you're not taking me for granted? |
Уверен, что ты не привык ко мне? |
It was all too easy now and everyone was taking his ice for granted. |
Все прошло слишком легко... и все воспринимали его лед как должное. |
Well, your defense seems to be taking for granted his innocence. |
Похоже, твоя защита - принимать за данность его невиновность. |
You will no longer take time for granted, for I am taking all of the time in the world from you. |
Вы больше не будете относиться к времени, как к данности, ибо я забираю у вас все время мира. |
Suppose we stopped taking that for granted. |
Надеюсь, мы перестанем с этим соглашаться. |
That's what you get for taking me for granted. |
Это тебе за то, что воспринимаешь меня как должное. |
Granted, this is a very literal reading of the passage, but I think it is a reading that very few will object to my taking. |
Конечно, это очень буквальное прочтение отрывка, но я думаю, что это чтение, которое очень немногие будут возражать против моего принятия. |
I’m hardly some sort of uniquely perspicacious intellectual for trying to actually ascertain Navalny’s level of popularity instead of simply taking it for granted. |
Вряд ли меня можно назвать необычайно прозорливым интеллектуалом за то, что я пытаюсь убедиться в популярности Навального, не принимая ее как данность. |
Indeed, you may take it that what characterized our relationship was an atmosphere of taking everything for granted. |
В самом деле, наши отношения отличало то, что мы всё воспринимали как должное. |
You're taking a lot for granted. |
По-моему, мы друг друга не поняли. |
Taking me for granted and I let you do it. |
Относишься ко мне как к бесплатному приложению, и я позволяю это тебе. |
He said, Er - well, I thought we were taking that for granted. |
Гм... Я считаю это само собой разумеющимся. |
Goodell granted his request, but the Packers were ready to begin anew with Rodgers and had no interest in taking Favre back. |
Гуделл удовлетворил его просьбу, но упаковщики были готовы начать все заново с Роджерсом и не собирались забирать Фавра обратно. |
Taking our scepticism for granted, he rushed to the bookcases and returned with Volume One of the Stoddard Lectures. |
Убежденный в нашем недоверии, он подбежал к полке, выхватил одну книгу и протянул нам. Это был первый том Лекций Стоддарда. |
So you're taking it for granted there's gonna be a second backbreaking. |
То есть, вы уверены, что будет и второй перелом? |
People are just taking them for granted. |
Люди просто воспринимают их как должное. |
I can't comprehend anybody ever taking you for granted. |
Я не могу понять как кто-то может воспринимать тебя как должное. |
Have you left Luke? Fee asked, taking it for granted that Mrs. Smith and the maids were as entitled to know as she was herself. |
Ты ушла от Люка? - спросила Фиа, для нее само собой разумелось, что миссис Смит и Минни с Кэт ничуть не меньше нее вправе это знать. |
Wright left the school without taking a degree, although he was granted an honorary doctorate of fine arts from the university in 1955. |
Райт ушел из школы, не получив ученой степени, хотя в 1955 году получил почетную степень доктора изящных искусств в университете. |
And you're taking it for granted! |
А ты принимаешь их как должное! |
Наверное, я уже не жду ничего просто так. |
|
I think the modern civilized habit-the modern English habit of taking every one for granted-is a good deal to blame for this. |
Я думаю, виной всему это новое поветрие -популярное особенно среди англичан - все принимать как должное. |
It is an attempt to prove a proposition while simultaneously taking the proposition for granted. |
Это попытка доказать пропозицию, одновременно принимая ее как нечто само собой разумеющееся. |
После какого-то момента начинаете воспринимать друг друга как должное. |
|
Приходится считать, что это доказано. |
|
Start taking it all for granted... the suits, the ships, the little bubbles of safety... ..as they protect us from the void... |
Начинаем принимать всё как должное скафандры, корабли, крошечные пузырьки безопасности защищающие нас от пустоты... |
Maybe you're mad at yourself for taking him for granted all these years. |
Может ты сердишься на себя что не позволял себе принять его все эти годы. |
You sound like you're taking my love for granted. But it's not granted. |
Ты уверен, что я буду любить тебя вечно, но это не так. |
I'm not taking it for granted. |
Я так не считаю. |
An underwater larder filled to overflowing, and all Captain Nemo for the taking. |
Подводная кладовая была набита до отказа, и капитану Немо надо было всего лишь протянуть руку. |
That effort also drew on the meeting dedicated to taking stock and looking forward, which was held on 9 December 2009. |
В этой работе также были использованы результаты заседания, посвященного подведению итогов и взгляду вперед, которое было проведено 9 декабря 2009 года. |
Ведь Джо практиковался в стрельбе по мишеням. |
|
The carrier who was arrested in Germany He admitted he was taking magazine from Zurich. |
Курьер, которого арестовали в Германии сознался, где в Цюрихе брал журналы. |
In lieu of recent events, Judge Turnball has declared a state of emergency and granted the mayor's office additional powers. |
Ввиду последних событий судья Торнболл объявил чрезвычайное положение и предоставил офису мэра дополнительные полномочия. |
I declare that you shall be granted the castle of Harrenhal... With all its attendant lands and incomes to be held by your sons and grandsons from this day until the end of time. |
Вы получаете замок Харренхолл, со всеми прилегающими землями и доходами, который будет переходить вашим сыновьям и внукам с этого дня и до конца времен. |
He thereafter granted land in Semnan to his brother Ali Qoli as a reward for his help in the conquest of the cities. |
Впоследствии он даровал землю в Семнане своему брату Али Коли в награду за помощь в завоевании городов. |
A continuance can be granted if there is an amendment to the indictment or introduction of new information in the criminal complaint. |
Отсрочка может быть предоставлена в случае внесения изменений в обвинительное заключение или внесения новых сведений в уголовную жалобу. |
However, James Madison, who wrote much of the Constitution, asserted that Congress could not exercise powers unless they were expressly granted in the Constitution. |
Однако Джеймс Мэдисон, который написал большую часть Конституции, утверждал, что Конгресс не может осуществлять полномочия, если они не были прямо предоставлены в Конституции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «taking for granted 100%».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «taking for granted 100%» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: taking, for, granted, 100% , а также произношение и транскрипцию к «taking for granted 100%». Также, к фразе «taking for granted 100%» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.