Terms of their content - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
friendly terms - дружеские отношения
include terms and conditions: - включает в себя условие:
to terms with - соглашения с
terms of events - Условия событий
terms of fees - Условия сборов
which in terms - которые с точки зрения
terms of passengers - Условия пассажиров
reimbursement terms - условия возмещения
you agree to the following terms - Вы согласны со следующими условиями
breach of the terms and conditions - нарушение условий и условий
Синонимы к terms: locution, descriptor, appellation, word, label, phrase, expression, moniker, title, idiom
Антонимы к terms: first, outset, unforgiving, abhorrence, abomination, anathema, animosity, animus, antagonism, antipathy
Значение terms: a word or phrase used to describe a thing or to express a concept, especially in a particular kind of language or branch of study.
of easy virtue - легкой добродетели
bit of luck - бит удачи
point of departure - точка отправления
piece of tail - кусок хвоста
angle of sight - угол обзора
within the bounds of - в пределах
from one end of —— to the other - от одного конца - до другого
scores of times - десятки раз
make of a mind - сделать ум
overt act of war - открытое военное действие
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
demand their rights - отстаивать свои права
listening to their needs - слушая их потребности
stamping their feet - притоптывая
their imagination - их воображение
give their input - внести свой вклад
their relevant fields - их соответствующие поля
their comparison - их сравнение
on the grounds of their race - на основании их расы
stimulate their development - стимулировать их развитие
spend their time - тратить свое время
Синонимы к their: theirs, belonging to them, belonging to others, of them
Антонимы к their: mine, associated with me, belonging to me, belongs to me, belongs with me, i own, it belongs to me, my, my own, my personal
Значение their: belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified.
noun: содержание, содержимое, доля, объем, суть, удовлетворение, сущность, удовольствие, довольство, емкость
verb: довольствоваться, удовлетворять
adjective: довольный, согласный, голосующий за
paste content - вставить содержимое
is very content - очень содержание
suppliers of content - поставщики контента
content accuracy - точность содержания
content attributes - атрибутов контента
add content - добавить контент
sound content - содержание звука
with a high content - с высоким содержанием
content of the messages - Содержание сообщений
with a molybdenum content - с содержанием молибдена
Синонимы к content: satisfied, glad, serene, contented, unworried, fulfilled, happy, untroubled, cheerful, gratified
Антонимы к content: needy, disagreeable, upset, disturbed, depressed, wanting, dissatisfied, uncomfortableness, unhappiness, displeasure
Значение content: in a state of peaceful happiness.
Some authors refer to subject matter and content – i.e., denotations and connotations – while others prefer terms like meaning and significance. |
Некоторые авторы ссылаются на предмет и содержание, то есть на денотации и коннотации, в то время как другие предпочитают такие термины, как значение и значимость. |
The possibility to evaluate ripeness of different varieties by terms of oil content and/or dry matter is already mentioned in the explanatory brochure in page 35. |
О возможности оценки спелости различных разновидностей по содержанию масла и/или сухого вещества уже упоминается на стр. 35 пояснительной брошюры. |
Мы вполне удовлетворены формальным уровнем личных отношений. |
|
It's a mix of updated financial year reporting, product updates, staff updates & new written content in terms of company positioning. |
Это смесь обновленной отчетности за финансовый год, обновлений продуктов, обновлений персонала и нового письменного контента с точки зрения позиционирования компании. |
The Excellent User Page Barnstar is given to those who put in that extra effort on their user page, whether in terms of design, writing, or content. |
Отличная страница пользователя Barnstar предоставляется тем, кто прилагает дополнительные усилия на своей странице пользователя, будь то в плане дизайна, написания или содержания. |
For example, one version of the A380 has 51% American content in terms of work share value. |
Например, одна из версий A380 имеет 51% американского контента с точки зрения стоимости рабочей доли. |
My Lords, in the King'sbsence, Council is called upon to declare its content with the terms of the peace treaty with France. |
Милорды, в отсутствие короля, Совет был созван, чтобы ...выразить согласие с условиями мирного ...договора с Францией. |
Measurements of the electrical conductivity are used to determine the quality of honey in terms of ash content. |
Измерения электропроводности используются для определения качества меда с точки зрения зольности. |
Available for $15 per month, HBO Now is identical to HBO Go in terms of content and features. |
Доступный за $ 15 в месяц, HBO Now идентичен HBO Go с точки зрения контента и функций. |
If not much has changed in terms of scholarship and article content, then it is highly unlikely that an FAR would change the status quo. |
Если не так уж много изменилось с точки зрения стипендий и содержания статей, то весьма маловероятно, что фар изменит статус-кво. |
By using the Services or agreeing to these Terms, you consent to Microsoft’s collection, use and disclosure of Your Content and Data as described in the Privacy Statement. |
Используя Службы или принимая эти Условия, вы соглашаетесь на сбор, использование и раскрытие Ваших материалов и Данных, как описано в Заявлении о конфиденциальности. |
Even though I see above that there has been a lot of work on this article, there is more to be wished in terms of structure and content. |
Несмотря на то, что я вижу выше, что была проделана большая работа над этой статьей, есть еще больше желаний с точки зрения структуры и содержания. |
This content was flagged by our community, reviewed and removed according to our terms of service. |
Этот контент был помечен нашим сообществом, просмотрен и удален в соответствии с нашими условиями предоставления услуг. |
Nedim's major innovation in terms of content was his open celebration of the city of Istanbul. |
Главным новшеством Недима с точки зрения содержания стало его открытое празднование города Стамбула. |
In fact, the potential is only just becoming apparent in terms of Wikimedia content being much more easily manipulated. |
На самом деле этот потенциал только начинает проявляться с точки зрения гораздо более легкого манипулирования контентом Викимедиа. |
For this temporary organization he realized three major projects which differed in terms of intent and content. |
Для этой временной организации он реализовал три крупных проекта, которые отличались по замыслу и содержанию. |
In terms of communication, information is expressed either as the content of a message or through direct or indirect observation. |
В терминах коммуникации информация выражается либо в виде содержания сообщения, либо посредством прямого или косвенного наблюдения. |
Hashtags on Instagram may not be searchable if they're consistently associated with content that doesn't follow our Terms of Use or Community Guidelines. |
Хэштеги в Instagram могут быть недоступны для поиска, если они постоянно используются с материалами, нарушающими Условия использования или Нормы сообщества. |
In terms of personal and background content, we do not have a birthdate, but know his four-year college career ended in 2002. |
С точки зрения личного и фонового содержания, у нас нет даты рождения, но мы знаем, что его четырехлетняя карьера в колледже закончилась в 2002 году. |
I think in terms of structure and content it is pretty much perfect, you've really done a fantastic job. |
Я думаю, что с точки зрения структуры и содержания это почти идеально, вы действительно проделали фантастическую работу. |
Even if the price is displayed in the terms and conditions, it must also appear within your advert's landing page content. |
Даже если цена отражена в условиях, она должна быть указана в материалах на целевой странице рекламы. |
This would be a minor improvement in terms of layout, but pretty much equivalent to what we have now in terms of content. |
Это было бы незначительным улучшением с точки зрения макета, но в значительной степени эквивалентно тому, что мы имеем сейчас с точки зрения содержания. |
In addition there are conditions that email marketers must meet in terms of their format, their content, and labeling. |
Кроме того, существуют условия, которым должны соответствовать маркетологи электронной почты с точки зрения их формата, содержания и маркировки. |
All content are released under CC BY-SA 3.0, everyone can freely use these contents under the terms of agreement. |
Весь контент выпускается в рамках CC BY-SA 3.0, каждый может свободно использовать этот контент в соответствии с условиями соглашения. |
Inappropriate means you don't believe this content should be on our platform, although the content may not violate our Terms of Service. |
«Неприемлемый» означает, что, по вашему мнению, этот контент не следует размещать на нашей платформе, хотя он, возможно, и не нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn. |
Unless Flagg is to appear in another work of fiction, I don't see what else could be added to the article in terms of content. |
Если только Флегг не появится в другом художественном произведении, я не вижу, что еще можно добавить к этой статье с точки зрения содержания. |
In terms of content, it explores both people's existential anxieties and their ultimate concerns. |
С точки зрения содержания она исследует как экзистенциальные тревоги людей, так и их предельные заботы. |
The global terms of use dictate the ways content from Wikimedia sites can be properly attributed when used under the CC-BY-SA license. |
Глобальные условия использования диктуют, каким образом контент с сайтов Викимедиа может быть должным образом отнесен к использованию в соответствии с лицензией CC-BY-SA. |
Seriously, this is one of the worst articles I've seen in terms of encyclopedic content. |
Серьезно, это одна из худших статей, которые я видел с точки зрения энциклопедического содержания. |
At first he had been content just to ride with Dede and to be on comradely terms with her; but the desire and the need for her increased. |
Сначала он довольствовался воскресными прогулками и чисто приятельскими отношениями, установившимися между ним и Дид, но с каждым днем его все сильнее влекло к ней. |
We may, but have no obligation to, remove, edit, block, and/or monitor Content or accounts containing Content that we determine in our sole discretion violates these Terms of Use. |
Мы можем, но не обязаны, удалять, редактировать, блокировать и (или) отслеживать Материалы или аккаунты, содержащие Материалы, которые в соответствии с нашим односторонним решением нарушают настоящие Условия использования. |
The terms stated that the company owned all rights and content, including media such as pictures. |
Его дядя Хулкуту Курчи был также крупным кешигским эмиром Хулагу и Абака. |
Subsequently Spotify removed the album stating it violated their terms of content. |
Впоследствии Spotify удалила альбом, заявив, что он нарушает их условия содержания. |
In addition, our articles that are based on Gray's Anatomy should either be matching or exceeding it in terms of content. |
Кроме того, наши статьи, основанные на Анатомии Грея, должны либо соответствовать ей, либо превосходить ее по содержанию. |
There are a couple of issues with the page IMO - first, the content continues the gender bias of the encyclopedia in terms of biographies of men vs women posted. |
Есть пара проблем со страницей IMO-во-первых, содержание продолжает гендерный уклон энциклопедии с точки зрения биографий мужчин и женщин, размещенных. |
All in all, I find that the content isn't especially bad in terms of POV. |
В целом, я нахожу, что контент не особенно плох с точки зрения POV. |
Marking content as offensive indicates it's violating our Terms of Service, and includes harassment, pornography, or hate speech, and should be removed from the site. |
Помечая контент как оскорбительный, вы указываете, что он нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn и содержит оскорбление, порнографию или агрессивную речь, а потому должен быть удалён с сайта. |
Ограничьтесь же словами ультиматума. |
|
And if the secretary would check, he'll see that this appendix deals with his own account to the lord mayor of what he terms worrying conditions in Jens Holck's administration. |
А если секретарь хотел бы проверить, то он увидит, что это приложение запоминается своим текстом, чтобы мэр называет вызывающим беспокойство обстоятельства в управлении Йенса Холька. |
Я полагаю, что вы найдете Условия менее снисходительно. |
|
Давай тогда общаться только с позиций силы и собственных интересов. |
|
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
The principle must be respected and efforts should be made to increase the content in all languages. |
Этот принцип следует соблюдать и прилагать усилия для увеличения материалов на всех языках. |
We believe that we are on the right path in terms of our compliance with commitments undertaken. |
Полагаем, что мы идем верным путем в том, что касается выполнения взятых нами обязательств. |
Each accent is unique in terms of color, placement, proportion and significance. |
Каждый штрих-акцент является уникальным по цвету, местоположению, пропорции и значению. |
In terms of social cognition (such as imitating others or understanding intentions), toddlers minds are far more sophisticated. |
С точки зрения социального познания (например, подражание окружающим или понимание намерений) их сознание развито куда больше. |
These apartments have a surface of 46 square metres and have been very successful in terms of sales. |
Эти апартаменты площадью 46 квадратных метров очень хорошо продаются. |
A team that maybe was not the best in terms of members, but which gave us a gold medal and was a great joy to work with, was the 1995 Pre-Olympic team in Neuquen, Argentina. |
Команда, которая, возможно, была не самой лучшей в плане личного состава, но принесла нам золотую медаль и большую радость, была командой Олимпийского квалификационного турнира 1995 года в Неукене, Аргентина. |
Отметьте поле галочкой, чтобы согласиться с Условиями, и нажмите Отправить. |
|
I'm afraid then, he said, we can't come to terms. |
Боюсь, что мы с вами не сговоримся. |
I am writing to a man of whom I've never asked a favour, and I am writing about you in terms that one only ventures to use when speaking of an intimate friend. |
Я пишу человеку, к которому никогда еще не обращался с просьбой, пишу о вас в таких выражениях, к каким прибегают, говоря о близком друге. |
The idea that this place can be transformed, made profitable, redeemed from within and on its own terms? |
Чтоб это место было изменено, давало прибыль идущую на своих собственных условиях? |
Those are my terms, Mr Wickers, should you wish to screw your way out of this. |
Это мои условия, мистер Викерс, попробуйте выкрутиться из этого. |
It concerns the terms for the withdrawal of troops from Sudetenland, by October the 10th. |
Пункт касается условий вывода войск из Судетской области к 10 октября. |
The terms of this agreement were set out by Constantine in a letter to those churches which were not represented. |
Условия этого соглашения были изложены Константином в письме к тем церквам, которые не были представлены. |
In technical terms, the Macintosh keyboard maps the return key to a carriage return, while the enter key maps to a newline. |
В техническом плане клавиатура Macintosh сопоставляет клавишу return с функцией возврата каретки,а клавиша enter - с новой строкой. |
In 1969, Yoichiro Nambu, Holger Bech Nielsen, and Leonard Susskind described space and time in terms of strings. |
В 1969 году Йойтиро Намбу, Хольгер Бек Нильсен и Леонард Сассскинд описали пространство и время в терминах струн. |
Сенаторы служат четыре года, а члены Палаты-два. |
|
By wave-particle duality the effect can be analyzed purely in terms of waves though not as conveniently. |
Благодаря корпускулярно-волновому дуализму эффект может быть проанализирован чисто в терминах волн, хотя и не так удобно. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «terms of their content».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «terms of their content» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: terms, of, their, content , а также произношение и транскрипцию к «terms of their content». Также, к фразе «terms of their content» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.