They hadn t - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
they also cannot - они также не могут
they deny. - они отрицают.
why they have - почему они
as they deserve - как они заслуживают
they are uncontrolled - они являются неконтролируемыми
they should present - они должны представить
they are performing - они выполняют
which they live for - которые они живут
if they could they would - если бы они могли, они бы
if they remember a - если они помнят
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
hadn' yet - hadn»еще
hadn't considered - не считается
i hadn't much time - у меня было не так много времени
if i hadn't had - если я не имел
hadn't read - не читал
hadn't eaten - не ел
they hadn - они hadn
they hadn t - они hadn т
i hadn't known - я не знал,
if i hadn't - если я не имел
ain't nobody - нет никого
we don't disclose - мы не раскрываем
i wouldn't trade it - я не променяю его
isn't ideal - не является идеальным
can't make head or tail - не может сделать голову или хвост
earn enough money t - заработать достаточно денег, т
i didn't get it - я не понимаю
t. gondii - т. гондий
i don't - Я не
don t know - не знаю,
Синонимы к t: thyroxin, triiodothyronine, t, liothyronine, metric-ton, mt, tonne, deoxythymidine monophosphate, thymine, thyroxine
Антонимы к t: arrogant, bad, boastful, braggadocious, cruel, dog eat dog, dog eat dog, greedy, hateful, inconsiderate
Значение t: (Military) T stands for one of the following: search time available; short ton; trackline pattern.
Yeah, your love - burke wouldn't have a career. thawed out if it hadn't been for you. |
Карьера Берка закончилась бы если бы не ты. |
I kind of miss it, and wish it hadn't fallen off, will I be less of a person for going through life without it? |
Я вроде как скучаю по нему, и жалею, что он не упал, разве я буду меньше человеком, чтобы идти по жизни без него? |
Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её? |
|
We can do better than investing solely in law enforcement as a resource, because they don't give us a sense of relevancy that is at the core of why so many of us do so many harmful things in the pursuit of mattering. |
Мы можем сделать больше, чем просто вклад в систему охраны правопорядка, потому что система не даст нам чувства собственной важности, а ведь именно в погоне за значимостью многие из нас совершают столько дурных проступков. |
They were absolutely not poor in mind. |
Мудрости им было не занимать. |
Они — только средство для достижения цели. |
|
And so human dignity - whether it would be the dust-up about the disabled reporter, or what happened in that audiotape with Billy Bush and the way in which he spoke about women - they put that aside and pretended as if they hadn't seen that or heard that, because to them, policies were more important. |
Достоинство человека — будь то скандал вокруг журналиста-инвалида или вокруг содержимого аудиозаписи с Билли Бушем, или как он отзывается о женщинах — они попросту не замечают этого, притворяются, что ничего такого не знают и не слышали, потому как результат гораздо важнее. |
They have aggressively increased access to health care for the majority of the population. |
Они активно увеличили доступ к медицинскому обслуживанию для большинства населения страны. |
Parents of baby girls go right from navel to knees, and they leave this whole situation in here unnamed. |
Родители девочек переходят от пупка сразу к коленям, и вся эта область остаётся безымянной. |
They were encouraged to play on the fire pole despite any trepidations that they might have, and often the parents offered guidance on how to use it on their own. |
Несмотря на все возможные опасения, родители поддерживали игры с пожарным шестом и часто даже рассказывали о том, как он используется. |
They are not the truth. |
Они не правдивы. |
I mean, if they are going to do it, we need to start teaching the Bangladeshis today how to be software designers, and we are not doing it. |
Чтобы у них это получилось, нам уже сейчас надо обучать бангладешцев разработке программных приложений, но мы же этого не делаем. |
If your ex-husband or your ex-wife is a terrible person, they can take your nude photos and upload them to a porn site. |
Ваш бывший муж или жена могут совершить ужасный поступок: заснять вас в стиле ню, а затем загрузить это на порно-сайт. |
You were also reading in the newspaper earlier this week that a study of these children who were born as designer babies indicates they may have some issues, like increased aggressiveness and narcissism. |
Чуть ранее в газете вы прочли, что исследование этих так называемых детей на заказ выявило, что для них характерны повышенная агрессивность и нарциссизм. |
There was a eugenics rising, and my grandparents realized, pretty quickly I think, that they were on the wrong side of the eugenics equation. |
Евгеника была на подъёме, и мои дед и бабка довольно-таки быстро, как я думаю, поняли, что уравнение в евгенике будет решено не в их пользу. |
That's why they're round. |
Именно поэтому они круглые. |
They might end up, as we have in America, with a racially divided, visibly racially divided, society. |
Они могут придти к тому, что происходит в Америке, где общество явно разделено по расам. |
Теперь его хотят выслать по подозрению в крупной краже. |
|
And they paid for recent department vehicle and weapon upgrades. |
И они оплатили недавнюю замену машин и оружия департамента. |
Они больше не смогут убивать и калечить невинных людей. |
|
They are at school now. |
Они сейчас в школе. |
A special lift brings visitors to the top in 70 seconds from where they can enjoy a wonderful view of the whole city. |
Специальный лифт поднимает посетителей на вершину памятника за 70 секунд , откуда они могут любоваться чудесным видом всего города . |
Они дразнят мужчин тем, что им никогда не получить. |
|
He really hadn't meant to raise his voice, but Princess Christina was proving to be extremely exasperating. |
Он совсем не собирался повышать голос, но принцесса Кристина вела себя крайне вызывающе. |
At last she grew entirely miserable and wished she hadn't carried it so far. |
Наконец она совсем приуныла и начала жалеть, что завела дело так далеко. |
No one had seen or heard anything out of the ordinary, which hadn't surprised the detectives. |
Никто не видел и не слышал ничего необычного, что совершенно не удивило детективов. |
Он не возражал, не стал обвинять меня в трусости. |
|
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids. |
Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети. |
If I hadn't gone to juvie, I would have been the first kid in Camden to get a... an honor sash. |
Если б меня не засунули в колонию, я был бы первым ребёнком в Кэмдене, которому бы дали... пояс гордости. |
One of the victims in the Chatsworth poisoning was a retired Marine Corps general who hadn't seen action since Desert Storm in '91. |
Одна из жертв отравления в Чартсворсе был морской генерал в отставке, который не участвовал в военных действиях после Бури в пустыне в 91-м. |
I would have if I hadn't been doing my damnedest not to splatter blood all over the apartment. |
Я бы непременно его поколотил, если бы не думал, как не залить кровью всю квартиру. |
Chief Jones put us in an untenable position, and I really wish he hadn't. |
Шеф Джонс поставил нас в неловкое положение, и я действительно хотел бы, чтоб он не делал так. |
His figure is rather good, though. She continued as if he hadn't spoken. She walked around him again. Very broad shoulders, almost no hips at all. |
Не обращая внимания на его реплику, женщина продолжала: - Ну что ж, фигура хорошая, широкие плечи, бедер почти нет. |
But who could tell? Even doctors, how could they detect whether the solitary, destructive cells had or hadn't stolen through the darkness like landing craft, and where they had anchored? |
Кто что мог видеть? - даже и врачи: проплыли или не проплыли эти губительные одинокие клеточки, лодки десантные во мраке? И причалили где? |
Yeah, well, I wish he hadn't. |
Да, я бы хотел, чтобы он этого не делал. |
That's the sort of power the cancer clinic had, even over people who hadn't got any cancer whatever. |
Вот какая власть была у ракового диспансера даже над теми, у кого вовсе не рак. |
'Digression!' at him the whole time he was making it, and this teacher, Mr. Vinson, gave him an F on it because he hadn't told what kind of animals and vegetables and stuff grew on the farm and all. |
Отклоняешься!, а наш учитель, мистер Винсон, влепил ему кол за то, что он не рассказал, какой там животный и растительный мир у них на ферме. |
He was the same as ever, as if 3 years hadn't gone by. |
Он говорил со мной так, как если б мы виделись накануне, как если б не было этого трехлетнего разрыва. |
Если бы Харди не споткнулся об этих детей ... |
|
The compartment hadn't been made up for the night. |
Когда я сидел у него, постель не была постелена. |
Вы не имели права прямо разрывать. |
|
And it would have killed me too if you hadn't come to the rescue. |
И это убило бы и меня, если бы вы не пришли на помощь. |
If I hadn't been drinking all night, I would have known this was too good to be true. |
Если бы я не пил всю ночь, я бы знал, что этого не может быть. |
But my inbox is piled so high even if I hadn't lost my vision, I wouldn't be able to see my desk. |
Но у меня столько работы, что даже если бы я и не терял зрение, я бы все равно не увидел своего стола. |
For a starter, if I hadn't taken you to each of your classes, you'd have been completely lost. |
А знаешь... если бы я с детства не таскала тебя на занятия, ничего бы этого не было. |
'If Dyoma hadn't picked this book out of the cupboard, I would have sworn it was specially sent our way.' |
Если б не Дёмка эту книгу в шкафу выбирал, так поверить бы нельзя, что нам её не подкинули. |
In fact, if you hadn't walked in, Fiona and I were going to knock him down and tag-team him. |
И если бы ты не вошёл, мы бы с Фионой завалили его и вдвоём бы обработали. |
Everything would have been alright if the profits had stayed in Mexico and hadn't gone to the north, leaving only the workers' salaries in Mexico. |
Все было бы замечательно, если бы доходы оставались в Мексике, а не уходили бы на север, оставляя в Мексике только зарплату работникам. |
Fredrickson talked himself out and finally flushed and apologized like always and sat back down. McMurphy still hadn't made any kind of move. |
Фредриксон выговорился, потом покраснел, извинился, как всегда, и сел. Макмерфи по-прежнему ничего не делал. |
The mail, it was piling up and they hadn't even begun to open it. |
Почта начала нагромождаться в кучу, а они даже не начали её открывать. |
Of course, I told them I hadn't, in no uncertain terms, but once they start these things running through your mind, you know... |
Конечно, я недвусмысленно дала им понять, что нет, но когда тебе заронят в голову такую мысль, понимаете... |
Sometimes I wish I hadn't beat it. |
Иногда я жалею, что он не доконал меня. |
Боже, как бы я хотела, чтобы моя первая соседка по комнате не умерла от старости. |
|
Well, I never would have stopped If I hadn't run out of pills. |
Я бы не перестал пить лекарство, если бы у меня не кончились таблетки. |
There was no secretary in the outer office and I was not surprised. There was no reason for one to be there. They hadn't expected me. |
Секретаря в приемной не было, да это меня и не удивило, ведь меня не ждали. |
Look, nobody wanted to see her die, but if you hadn't come when you did, it would have been my obit on the front page. |
Послушай, никто не хотел видеть ее смерти, но если бы ты не приехала вовремя, то это моя дата смерти могла бы быть на первой полосе.. |
Most of them had 'fellers,' and those who hadn't said they had rather than have it supposed that no one had an inclination for them. |
У большинства продавщиц были свои ухажеры, а те, у кого их не было, утверждали, что они есть; нехорошо, если подумают, будто на них нет охотников. |
Do we have any sources that discuss earlier perfect scores, even if Twin Galaxies hadn't recognized them? |
Есть ли у нас источники, которые обсуждают более ранние идеальные оценки, даже если бы две галактики их не распознали? |
Ah, OK, I hadn't looked into the article itself, somebody just pointed me to the line at the top. |
Ах, ладно, я не заглядывал в саму статью, Кто-то просто указал мне на строчку вверху. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they hadn t».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they hadn t» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, hadn, t , а также произношение и транскрипцию к «they hadn t». Также, к фразе «they hadn t» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.