To cast a spell - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

To cast a spell - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
околдовать
Translate

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- cast [noun]

noun: литье, бросок, оттенок, бросание, отливка, гипс, приведение типов, состав исполнителей, тип, склад

verb: бросать, отбрасывать, отливать, лить, метать, закидывать, сбрасывать, кинуть, кидать, выкинуть

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- spell [noun]

noun: заклинание, чары, период, время, очарование, заговор, обаяние, короткий промежуток времени, смена, замена

verb: означать, читать по складам, заговаривать, очаровывать, сменять, заменять, давать передышку, называть по буквам, околдовывать, отдохнуть

  • dry spell - засуха

  • spell checking - проверка правописания

  • How do you spell that? - Как это пишется?

  • spell it out - разъяснить его

  • could spell disaster - может означать катастрофу

  • ancient spell - древнее заклинание

  • binding spell - связывающее заклинание

  • spell damage - урон от заклинаний

  • spell out in detail - разъяснял в деталях

  • spell the end of - означать конец

  • Синонимы к spell: witchcraft, sorcery, formula, conjuration, hex, magic, charm, incantation, curse, attraction

    Антонимы к spell: run ragged, use, abuse, unspell

    Значение spell: a form of words used as a magical charm or incantation.



She had cultivated her voice, and it could cast a spell; she sang exquisitely.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее хорошо поставленный голос звучал чарующе. Она пела восхитительно.

My Elven magic-user and your half-orc warrior did have a love spell cast on them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой эльф-чародей и твоя полуорка-воительница под действием любовного заклинания.

So they cast a spell on the dead bird and it flew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так они наложили заклятие на мёртвую птицу, и та взлетела.

How do we reverse the spell that you cast on my associate in the woods?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как нам обратить заклинание, которое ты наложила на моего товарища в лесу?

The admiral leaned forward, and her high-cheekboned face lost all expression, as if Dorcett had cast a magic spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ее скуластое лицо лишилось всякого выражения, словно гостья наложила на нее магическое заклятие.

I'd like to cast a healing spell on Fibrosis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я бы хотел кастануть лечащее заклинание на Фиброза.

And with this power, I can finally cast a spell over all of Storybrooke.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И с этой силой я могу, наконец, наложить заклинание на весь Сторибрук.

I cast a duplicity spell around the perimeter of the property.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проделал одно заклятие вокруг дома.

I cast upon thee a spell of fireball!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотворяю против тебя заклинание сгустков огня

I can cast a spell on the door, but it will weaken me greatly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу наложить заклятие на дверь, но это обессилит меня до предела.

Even you aren't powerful enough to cast such a spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже ты недостаточно силен для сотворения такого заклинания.

It's like the laugh cast a spell on him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как будто смех околдовывает его.

A wizard alien would be able to cast a spell on our species. Causing all the men to become sex addicts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инопланетянин-колдун мог применить заклятье на всех мужчин и сделать их сексуально зависимыми.

I cast a disguise spell over myself to make me into an aged hunchback with matted hair crawling with vermin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это же заклинание превратило меня в старого горбуна с кишащими в спутанных волосах паразитами.

I cast a spell to slow down your transformation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я использовала заклинание, чтобы замедлить твое превращение.

You cast a forever 21 spell on yourself, like your little friend at the library?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наложил на себя заклятие вечной молодости, как твой дружок в библиотеке?

However the spell is cast, tonight we honor a master of the form and celebrate the launch of storm fall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но факты есть факты, сегодня мы приветствуем мастера детективов и празднуем выход книги Падение шторма.

The guy was trying to cast a spell on me, like a wizard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он хотел меня сглазить, как колдун.

He's cast a spell over you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наложил на тебя заклятье.

She could cast a spell yes, I understand, said Poirot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, понимаю.., она околдовывала.

Likely stolen to cast a spell on its owner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее всего украдено, чтобы околдовать владельца

How does he cast a spell over you, enchant you, beguile you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как же ему удалось тебя околдовать, очаровать, обмануть, увлечь?

You could try it, but the aphasia spell I already cast in anticipation might make it difficult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты можешь попробовать, но уже произнесенное мной в противовес заклинание на потерю речи может сделать это немного затруднительным.

The despicable boy has cast a spell on the magic pipes! Omar Asaf cried a few moments later and crashed the binoculars to the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Презренный отрок заколдовал магические трубки! - вскричал через несколько мгновений Омар Юсуф, со злобой швырнул бинокль на землю.

The square fell silent... as if a spell had been cast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над площадью повисла тишина... словно толпу околдовали.

The Queen Witch cast a spell on all the villagers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

= Королева Ведьма наложила заклятье на всех жителей нашей деревни.

Now, this potion can temporarily reverse any spell those do-gooders cast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И это зелье может временно обратить вспять любое заклинание этих люблю-делать-добро существ.

She was possessed by a witch, who then cast a spell on us, and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была захвачена ведьмой, которая наложила заклятие на нас, и...

A woman asked me to cast a spell on her neighbor, who is after her husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одна женщина попросила меня наложить заклятье на соседку, положившую глаз на ее мужа.

I even once paid someone money to cast a spell on him so that he would die.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды я даже заплатила кое-кому, чтобы на него навели порчу и он умер.

He cast a spell on me, I swear it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.

Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Увы, злая фея наложила проклятье на учёного... Его принцесса была всего лишь по колено кузнечику.

But the spell i cast will devour them From the inside out like it did that girl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мое заклятье пожрет их изнутри, как ту девицу.

Vincent's boundary is too strong, but what Davina and I can do is cast a disruption spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Граница Винсента очень сильна, и все, что мы с Давиной можем сделать, это наложить разрушающее заклинание.

He cast a spell to keep us from aging until we found the sorcerer who would inherit his power.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он наложил заклинание, чтобы мы не старели, пока не найдём чародея, который унаследует его силу.

And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения.

I cast a light warming spell in the cave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я наложил специальные согревающие чары на внутреннее помещение пещеры.

Spell's got to be cast over an open fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это заклинание надо творить у открытого огня.

Cast your spell, nature's kaleidoscope!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твори свою магию, калейдоскоп природы!

By the mass, I think old Lucas Beaumanoir guesses right, when he maintains she hath cast a spell over you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я начинаю думать, что старый Лука Бомануар прав в своем предположении, что она вас околдовала.

Shepherd, tap thy window small, Whilst we run about the mall; Tap, tap again, quick bird of night, With piping music, out of sight, On the village cast thy spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ой, стук-постук Молодой пастух, Он - в окошко падогом, Мы на улицу бегом! Пастух Борька, Вечерняя зорька, Заиграет на свирели Все в деревне присмирели!

When I cast the spell on Ichabod to save his life, I had no idea their fates would become entwined.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда я наложила заклятье на Икабода, чтобы спасти его жизнь, я и понятия не имела, что их судьбы, возможно, переплетутся.

He suspected that Volka was about to ask him to break the spell he had cast on Goga; and he decided to refuse flatly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он заподозрил, что Волька собирается просить его о снятии заклятия с Гоги, и решил наотрез отказаться.

My sister cast a protection spell on the building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя сестра наложила на здание защитное заклинание.

I just witnessed a most unusual scene: a spell cast by a Genie was broken by a human being!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только что я присутствовал при том поистине небывалом случае, когда заклятие, наложенное джинном, было снято человеком.

It is hard, it is very hard to cast a spell on an old Samana.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трудно, очень трудно зачаровать старого саману.

He yearned to boast about the cunning spell he had cast on him and share with Volka his delight in the trouble Goga was deservedly having.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему не терпелось похвастать перед Волькой своим остроумным заклятием и вместе с ним насладиться бедой, в которую по заслугам попал Гога.

But first, I cast a spell of paralysis on Stuart and Howard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сначала я накладываю парализирующее заклятье на Стюарта и Говарда.

You'll need a witch you can trust to cast a cloaking spell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам нужна будет ведьма, которой можно будет доверять для заклинания маскировки.

The blue fairy cast a spell on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Голубая фея его заколдовала.

Lachley paused, cast a swift glance around, then stooped and pulled the drunken sailor deeper into the alley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лахли задержался, огляделся по сторонам, потом нагнулся и отволок пьяного моряка глубже в переулок.

Remind me why I passed on the cloaking spell party again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напомните мне, почему я пропустил вечеринку в честь маскировочного заклятия.

I used a tracking spell so the cyclone would bring me to Zelena.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я использовала заклинание поиска, чтобы смерч перенес меня к Зелене.

Is it supernaturally possible that he can do a spell that swaps her life for his life once he-pfft- kills himself?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сверхъестественно возможно,что он сможет создать заклинание ,которое отделит его заменит от ее как только он убивает себя?

Valentine made me cast a spell on you so that you'd do as I'd say.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Валентин заставил наложить на тебя заклинание, поэтому ты делаешь то, что я скажу.

Mon ami, have you ever, when writing a letter, been arrested by the fact that you did not know how to spell a certain word?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг мой, случалось ли вам во время составления какого-нибудь документа сомневаться в правописании того или иного слова?

Spell-checking as we speak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проверяем, как раз, орфографию.

On 8 December 2018, after a brief spell back in his homeland with UE Llagostera, Josu returned to Finland and its Veikkausliiga with FC Lahti.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

8 декабря 2018 года, после недолгого пребывания на родине с UE Llagostera, Джошуа вернулся в Финляндию и ее Veikkausliiga с ФК Лахти.

These altered the spell-using classes by adding abilities that could be used at will, per encounter, or per day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они изменили классы использования заклинаний, добавив способности, которые можно было использовать по желанию, за встречу или за день.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to cast a spell». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to cast a spell» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, cast, a, spell , а также произношение и транскрипцию к «to cast a spell». Также, к фразе «to cast a spell» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information