To ease the pain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
access to education due to - доступ к образованию из-за
to be about to - чтобы быть около
to be used to - который будет использоваться для
to try to change - чтобы попытаться изменить
to put one's hands to sth. - поставить свои & Rsquo, S руки к СТГУ.
to get over to - получить к
want you to talk to him - Вы хотите поговорить с ним
will continue to report to - будет продолжать представлять
to go to plan - идти к плану
to get around to - чтобы обойти
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: простота, легкость, непринужденность, облегчение, покой, лень, досуг, праздность, прекращение
verb: облегчать, ослаблять, потравить, слабеть, освобождать, травить, отдавать, успокаивать, растягивать, осторожно устанавливать
ease pressure - давление легкость
convenience and ease of use - удобство и простота использования
for administrative ease - для простоты администрирования
ease your workload - облегчить вашу рабочую нагрузку
at ease making - непринужденно решений
ease a problem - облегчить проблему
can ease - может облегчить
as ease - как легкость
ease using - простота использования
amazing ease - удивительно легкость
Синонимы к ease: mastery, simplicity, adroitness, deftness, proficiency, effortlessness, no trouble, affability, amiability, naturalness
Антонимы к ease: difficulty, complexity, trouble, refinement, gravity
Значение ease: absence of difficulty or effort.
at the beginning of the 1980's - в начале 1980-х годов
export to the rest of the world - экспорт в остальной части мира
everyone has the right to the protection - каждый человек имеет право на защиту
the foreign ministers of the two countries - Министры иностранных дел двух стран
in the very heart of the city - в самом центре города
fairness in the application of the law - справедливость в применении закона
the leader of the opposition party - лидер оппозиционной партии
on the top of the screen - в верхней части экрана
the body responsible for the implementation - орган, ответственный за реализацию
in the run-up to the crisis - в преддверии кризиса
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
stab of pain - удар боли
gripping pain - сжимающая боль
dull the pain - притуплять боль
severe joint pain - сильная боль в суставе
much pain - много болей
localization of pain - локализация боли
soothe pain - успокаивают боль
sorry for your pain - извините за вашу боль
full of pain - полный боли
pain and distress - боль и страдания
Синонимы к pain: torment, discomfort, torture, suffering, agony, soreness, irritation, stab, shooting pain, throb
Антонимы к pain: solace, well-being, ease, comfort, relief, pleasure, happiness, cheer, joy, health
Значение pain: physical suffering or discomfort caused by illness or injury.
It struck him just below the knees, eliciting a howl of pain and rage, and so throwing him off his balance that he lunged full upon me with arms wide stretched to ease his fall. |
Удар пришелся под колено; зверь взвыл от ярости и боли. Он потерял равновесие и повалился прямо на меня с протянутыми вперед руками. |
Спортивная лента может быть применена также для облегчения болевых симптомов. |
|
Analgesics can be used in conjunction with surgery to help ease pain of damaged bone. |
Анальгетики можно использовать в сочетании с хирургией, чтобы облегчить боль в поврежденной кости. |
Во время острого приступа, опиаты помогают справиться с болью. |
|
Recently, she says, I saw a patient spend 14 days in emergency, in great pain, without anything being done to ease her suffering. |
Недавно, - говорит она, - я видела пациентку, которая провела 14 дней в отделении скорой помощи, в страшных болях, и никто не принял необходимые меры, чтобы их облегчить. |
During a visit with Mitch Winehouse at the prison in July 2008, Fielder-Civil reportedly said that he and Winehouse would cut themselves to ease the pain of withdrawal. |
Во время визита Митча Уайнхауса в тюрьму в июле 2008 года Филдер-Гражданский, как сообщается, сказал, что он и Уайнхаус порежутся, чтобы облегчить боль от ломки. |
Мы оба облегчаем людские страдания, излечиваем боль. |
|
Господь Всемогущий, прошу, облегчи страдания моей матери. |
|
It would ease the pain of answering comments about my lack of edit summaries from other well-meaning editors. |
Это облегчило бы боль от ответов на комментарии о моем отсутствии редактирования резюме от других благонамеренных редакторов. |
Если бы вы могли как-нибудь ослабить боль |
|
You know, we have been through a lot, and maybe the presence of a cuddly little friend will help us ease the pain. |
Знаешь, мы через многое прошли, и, может, присутствие маленького пушистого друга поможет нам смягчить боль. |
Type of treatment can include, ice and electrical stimulation, massage, or other hand on treatment to help ease the pain and muscle spasm. |
Тип лечения может включать в себя ледяную и электрическую стимуляцию, массаж или другую руку на лечении, чтобы помочь облегчить боль и мышечный спазм. |
Passive movement at the shoulder will appear painful when a downward force is applied at the acromion but the pain will ease once the force is removed. |
Пассивное движение в плече будет казаться болезненным, когда к акромиону прикладывается нисходящая сила, но боль ослабнет, как только сила будет удалена. |
And there will be no comfort for you no comfort to ease the pain of his passing. |
И там не будет тебе утешения. Не будет утешения, чтобы облегчить боль его ухода. |
Nothing like a double-frosted bear claw to ease the pain of a flesh wound, right? |
Нет ничего лучше, чем пирожное с двойной глазурью, чтобы утихомирить боль от свежих ран, да? |
Sometimes we ease the pain by making the best of what we have. |
Иногда мы облегчаем боль делая лучшее из того, что мы можем. |
I won't deny our pain, but didn't God make women to ease hardship of man? |
Джон, я не буду отрицать нашу боль, но разве бог не создал женщину, чтобы облегчить мужские страдания? |
To bring my users happiness, to be a source of comfort and ease their pain. |
Делать моих пользователей счастливыми, быть источником комфорта и облегчать их боль. |
But I do know where we can all go ease the pain. |
Но зато я знаю, где мы все сможем облегчить наши страдания. |
I do not deny that the warm touch of a lover might ease the pain. |
Я не говорю, что тёплое касание возлюбленного не смягчит боль. |
She said she was going on a journey to ease her pain, so not to worry. |
Сообщение было таким: Я отправляюсь в путешествие - развеять мою печаль. Не беспокойтесь обо мне. |
If he ever learned how you willingly gave yourself to me in attempt to ease my pain. |
Если отец когда-нибудь узнает, как охотно ты отдалась мне, желая облегчить мою боль. |
The morphine may ease your pain, but too many drops will be fatal. |
Морфин может облегчить вашу боль, но слишком большая доза вас убьет. |
I would suggest milk of the poppy to ease his pain, but he is completely insensate. |
Я бы предложил маковое молоко, чтобы облегчить боль, но он ничего не чувствует. |
To ease the pain I gave her a hypodermic of morphine sulphate. |
Чтобы унять боль, я ввела ей под кожу сульфат морфия. |
Using a respectful and simple approach, talking one-on-one can ease the pain of social isolation and bring much mental stimulation. |
Используя уважительный и простой подход, разговор один на один может облегчить боль социальной изоляции и принести много умственной стимуляции. |
Let me give you a hypo to ease the pain. |
Позвольте я введу гипосульфит, чтобы ослабить вашу боль. |
Applying cold pressure and using anti-inflammatory medications will ease pain and reduce swelling. |
Применение холодного давления и использование противовоспалительных препаратов облегчит боль и уменьшит отек. |
As a result Keats went through dreadful agonies with nothing to ease the pain at all. |
В результате Китс прошел через ужасные муки, не имея ничего, что могло бы облегчить его боль. |
Я не могла вылечить его, но надеялась смягчить его боль. |
|
I know this probably sounds so stupid, but I just thought, like, maybe by seeing his tie in court now and again, that it would ease some of the pain that I feel. |
Это, возможно, звучит глупо, но я подумала, может, видя его галстук в суде время от времени мне будет легче пережить боль. |
It's a small crumb to ease the pain of all that I shall never have. |
Это маленькая крошка для уменьшения боли, которой не должно быть. |
The rather plain face was transfigured in a smile, and I mentally saluted the old lady for the ease with which she was distracting the young girl's thoughts from the pain. |
Улыбка преобразила довольно некрасивое лицо немки, и я мысленно поздравил пожилую даму. |
She can't tolerate the gas and the hot water will ease the pain and allow me to manipulate the baby's position. |
Она не выносит газ, а горячая вода смягчит боль и я смогу поменять позицию ребенка. |
Let me at least ease his pain. I have in my bag a simple injection of- |
У меня в саквояже есть лекарство, единственная инъекция которого... |
Ease the pain of a lost loved one. |
Облегчить боль от потери любимого. |
He was a pioneer in the use of hypnosis as a tool to help patients control pain, stop smoking, eat less, shed phobias and ease anxieties. |
Он был пионером в использовании гипноза как инструмента, помогающего пациентам контролировать боль, бросить курить, меньше есть, избавиться от фобий и ослабить тревогу. |
Please ease his pain so that he may go forth and do your bidding. Amen. |
Пожалуйста,облегчи его боль, чтобы он мог двигаться вперед и делай что от тебя требуется, Аминь. |
Я сделал ей инъекцию морфия, чтобы облегчить боль. |
|
Если опий помогает облегчить боль... |
|
Hippocrates, Galen, Pliny the Elder and others knew that willow bark could ease pain and reduce fevers. |
Гиппократ, Гален, Плиний Старший и другие знали, что кора ивы может облегчить боль и уменьшить лихорадку. |
But I do have some news that might ease some of that pain. |
Но у меня есть новость, которая может смягчить твою боль. |
A healthcare professional can recommend comfort measures to help to ease perineal pain. |
Bic Cristal является частью постоянной коллекции Музея Современного Искусства в Нью-Йорке, признанной за свой промышленный дизайн. |
Children may become an Alp if a woman bites a horse collar to ease the pain during an extremely long and tortuous childbirth. |
Дети могут стать Альп, если женщина укусит лошадь за ошейник, чтобы облегчить боль во время чрезвычайно долгих и мучительных родов. |
Облегчает боль от того, что я здесь застрял, это да. |
|
First off, Monica, you're not fooling any of us for even a second with your dress-shitty- to-ease-the-pain routine. |
Во первых, Моника, не дурачите ни кого из нас, своим дурацким платьем, чтобы легче перенести боль утраты. |
1% lidocaine is used to ease the pain associated with large volume IO infusions in conscious patients. |
1% лидокаин используется для облегчения боли, связанной с большим объемом инфузий ИО у пациентов в сознании. |
Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity. |
Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что ...разговоры и обсуждения помогают облегчить ...страдания и боль от вашего нынешнего недомогания. |
Мы всегда ищем способы облегчить боль. |
|
We can use radiation therapy, but only to ease your pain. |
Мы можем использовать рентгенотерапию, но только чтобы облегчить вашу боль. |
Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode. |
Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство. |
He killed himself out of the pain and anguished love he had for others, he gave up his salvation. |
Он покончил с собой из-за боли и любви к другим, он отказался от своего спасения. |
If Damar is the man to lead a new Cardassia, if he's the man we all hope him to be, then the pain of this news made him more receptive to what you said, not less. |
Если Дамару суждено возглавить новую Кардассию, если он действительно тот, за кого мы его считаем, боль от этого известия заставит его сильнее прислушаться к вашим словам, а не наоборот. |
At the mention of Ashley's name, sudden pain went through her, sudden hot tears stung her lids. |
При упоминании имени Эшли боль внезапно пронзила все ее существо и слезы обожгли веки. |
And with him one can't be ill at ease. |
Да с ним не может быть неловко. |
Ralph thought of the boar that had broken through them with such ease. |
Ральф вспомнил, как легко прорвал тогда цепь тот кабан. |
And with such ease he has now overtaken Pakistan's Abdul Khaliq! |
Он легко обгоняет самого Абдул Халика! |
The only two people present who seemed to be quite at their ease were Aslan and the Witch herself. |
Спокойно себя чувствовали, по-видимому, только Аслан и сама Колдунья. |
PCP guns are very popular in the UK and Europe because of their accuracy and ease of use. |
Пистолеты PCP очень популярны в Великобритании и Европе из-за их точности и простоты использования. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to ease the pain».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to ease the pain» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, ease, the, pain , а также произношение и транскрипцию к «to ease the pain». Также, к фразе «to ease the pain» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.