Trifocal spectacles - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
trifocal lens - трифокальная линза
trifocal spectacles - трифокальные очки
Синонимы к trifocal: specs, sunglasses, bifocals, lens, pince nez, lorgnette, monocle, blinkers, contacts, disposable lenses
Значение trifocal: Of or pertaining to corrective lenses that have three different powers per eye.
polaroid spectacles - полароидные очки
telescopic spectacles - телескопические очки
trial spectacles - пробные очки
prescription spectacles - рецептурные очки
spectacles frames - очки кадров
spectacles and goggles - очки и очки
spectacles with turtle-shell frames - очки в черепаховой оправе
to have on / wear spectacles - носить очки
he looked at her from over his spectacles - он посмотрел на нее поверх очков
hermetic spectacles - герметические очки
Синонимы к spectacles: show, spectacular, exhibition, performance, extravaganza, display, pageant, parade, scene, sight
Антонимы к spectacles: modesties, disorganisations, halts, individuals, naked eye, regresses, retreats, retrogressions, sun glasses, blindfold
Значение spectacles: a visually striking performance or display.
A being who could have hovered over Paris that night with the wing of the bat or the owl would have had beneath his eyes a gloomy spectacle. |
Существо, наделенное крыльями летучей мыши или совы, которое парило бы в это время над Парижем, увидело бы мрачную картину. |
For the second year in a row, it’s kind of taken away the spectacle at the end. |
Подготовлены ли форматы для краткого описания, заданного сетью? |
She doesn't forgive us for continuing the spectacle |
Она не может простить, что мы не прервали спектакль. |
The queen was banished because she refused to dance before the king and make a spectacle of herself. |
Царица была изгнана потому что она отказалась танцевать перед Царем и показать себя гостям. |
I don't think Wencel is going to be best pleased with me over this spectacle tonight. |
Не думаю, что Венсел будет мной доволен после сегодняшнего представления. |
Tell Otto I'm incredibly aroused by his promise of a spectacle. |
Скажи Отто, что я невероятно возбуждена его обещанным представлением. |
The spectacle presents itself at one and the same time as society itself, as part of society, and as instrument of unification. |
Спектакль одновременно представляет собой и само общество, и часть общества, и инструмент унификации. |
But you've just made a spectacle of yourself by searching Gates's car in front of the whole station. |
Но ты устроил спектакль с обыском машины Гейтса перед всем участком. |
The long roofs of the platform, stretching into the distance, removed to the last degree the spectacle of the snow falling on the tracks. |
Длинные, тянущиеся вдаль навесы дебаркадера до последней степени удаляли зрелище падающего над путями снега. |
Yes, immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America. |
Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки. |
Тут у вашей хозяйки заклепка вылетела из очков! |
|
Why would you allow such an abominable spectacle? |
Как ты мог устроить такую гнусную сцену? |
The rest is all right for a public spectacle in Rome... but here at Capua we expect more than simple butchery... and we get it. |
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство. |
Но для них это было зрелище, неожиданность, а не скорбь. |
|
A shiny silk hat and spectacles completed the outfit in a pleasing manner. |
Лоснистый цилиндр и очки самым приятным образом довершали его наряд. |
Al life in societies where modern conditions of production reign... announces itself as an immense accumulation of spectacles. |
В обществах, достигших современного уровня развития производства, вся жизнь проявляется как огромное нагромождение спектаклей. |
Without a word he glared wrathfully from under his spectacles at his tormentor. |
Молча, злобным взглядом из-под очков в упор смотрел он на истязателя. |
Monsieur Walter walked with exaggerated dignity, somewhat pale, and with his spectacles straight on his nose. |
Вальтер шествовал бледный, преувеличенно важный и внушительно поблескивал очками. |
I had iron-gray hair and spectacles and I was all big up here like women get. |
У меня были очки и волосы с проседью, сама я вся раздалась, как это бывает с женщинами. |
He nodded. Tracy saw the glint of tears behind his spectacles. |
Он кивнул. Трейси увидела, как за стеклами очков блеснула слеза. |
Now, by command, the masses parted and fell aside, and the King saw a spectacle that froze the marrow in his bones. |
Вдруг, по команде, толпа расступилась, и король увидел зрелище, от которого кровь застыла в его жилах. |
No doubt it's much the easiest way; though if such a spectacle were seen in the States it would be styled unfeminine. |
Несомненно, так удобнее. Но в Штатах сочли бы такую езду неженственной. |
Color movies had to be artificially processed as things with their own strengths in order to contribute to the spectacle. |
Они должны обрести собственную силу, чтобы дарить зрелище. |
She peered at me over her spectacles, and then she opened a drawer and fumbled among its contents for a long time, so long that my hopes began to falter. |
Она пристально посмотрела на меня поверх очков, открыла какой-то ящик, принялась шарить в нем и шарила так долго, что мои надежды начали уже угасать. |
Это кто плюгавенький-то, в очках? |
|
Even he who is accustomed to the spectacle will not pass on without indulging in a certain train of thought which it is calculated to call forth. |
Даже тот, для кого стая грифов не новость, невольно задумается: для чего собрались эти хищники? |
They provided a spectacle on a grand scale, especially your brother. |
Они устроили настоящий спектакль! Особенно твой брат. |
The doctor was also laughing and the new spectacles perched on his nose went up and down, too. |
А у доктора прыгали, вспыхивая, очки. Он тоже смеялся. |
And, by the bye, every body ought to have two pair of spectacles; they should indeed. |
Вот, кстати, урок для всякого — непременно надобно иметь две пары очков, уверяю вас. |
Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me I need this grandeur and the spectacle. |
У Мэтта хватит тeрпeния грызтыцифры, но ты жe знаeшь мeня мнe нужны грандиозность и зрeлищe. |
I had refused to give up the smallest scrap out of that package, and I took the same attitude with the spectacled man. |
Я отказался дать ему хотя бы один листок; так же я держал себя и с этим человеком в очках. |
What is that Mary doesn't like, eh? said the father, looking over his spectacles and pausing before he opened his next letter. |
Э? Что Мэри не нравится? - спросил Кэлеб, откладывая письмо, которое собирался вскрыть, и глядя на дочь поверх очков. |
They were making a public spectacle of themselves. |
Они устроили публичный спектакль. |
His face about the twin blank glares of the spectacles is sweating quietly and steadily. |
Лицо его за парой отсвечивающих стекол обливается потом. |
She was a formidable style of lady with spectacles, a prominent nose, and a loud voice, who had the effect of wanting a great deal of room. |
Эта дама грозной наружности, в очках на огромном носу и с громовым голосом, видимо, требовала большого простора. |
The young man with the spectacles who had been fidgeting from one foot to the other, coughed apologetically. |
Молодой человек в очках, переминавшийся с ноги на ногу, виновато кашлянул. |
Van der Merwe took off his gold-framed spectacles and rubbed his eyes before he raised his arms to embrace his daughter good-night. |
Ван дер Мерв снял очки в золоченой оправе, потер глаза и встал, чтобы обнять дочь. |
Anyone pausing to look down into the chair would have seen, beneath the twin glares of sky in the spectacles, a face innocent, peaceful, and assured. |
Если бы кто-нибудь подошел и заглянул в кресло, то увидел бы под двумя сияющими осколками неба в очках -невинное, мирное и уверенное лицо. |
Although the spectacle is losing its strength, the streets and parks and rooftops of London are jammed with people watching one of the greatest entertainments the world has ever... |
Хотя зрелище теряет свою силу, улицы, парки и крыши Лондона забиты людьми, наблюдающими за одним из величайших шоу, которые когда-либо случались в мире. |
She bounded in amongst them, her anxious and militant motherhood making her anything but a pretty sight. But to the cub the spectacle of her protective rage was pleasing. |
Волчица бросилась к людям. Разъяренная, готовая на все, она являла собой малоприятное зрелище, но волчонка ее спасительный гнев только обрадовал. |
With his characteristic gesture O'Brien resettled his spectacles on his nose. |
Характерным жестом он поправил очки на носу. |
He had taken off his spectacles and was in the act of resettling them on his nose with his characteristic gesture. |
Он снял очки и сейчас, надев их, поправлял на носу характерным жестом. |
Пусть начнется представление, ведь оно только для вас! |
|
Floralia concluded with competitive events and spectacles, and a sacrifice to Flora. |
Флоралия завершилась соревновательными мероприятиями и зрелищами, а также жертвоприношением флоре. |
This echoes the grand spectacle of the topiary yew cone nearby, which is almost as tall as the house itself. |
Это перекликается с грандиозным зрелищем топиарного тисового конуса поблизости, который почти такой же высокий, как и сам дом. |
The expression was coined by the American Beat poet Allen Ginsberg in 1965 as a means to transform war protests into peaceful affirmative spectacles. |
Это выражение было придумано американским поэтом-битником Алленом Гинзбергом в 1965 году как средство превратить военные протесты в мирные позитивные зрелища. |
As they were taking their places, he asked that the proceedings stop, adjusted his spectacles, and slowly, repeatedly, sighted along his pistol to test his aim. |
Когда они заняли свои места, он попросил, чтобы все прекратилось, поправил очки и медленно, несколько раз, прицелился из пистолета, чтобы проверить цель. |
Animals living on the volcano include the mountain tapir and spectacled bear, both of which are designated as threatened. |
К животным, обитающим на вулкане, относятся горный тапир и очковый медведь, оба из которых обозначены как угрожаемые. |
Rock balancing can be a performance art, a spectacle, or a devotion, depending upon the interpretation by its audience. |
Рок-балансирование может быть исполнительским искусством, зрелищем или преданностью, в зависимости от интерпретации его аудиторией. |
Every 16 August, the ancient city of Kyoto holds the Gozan no Okuribi, a Buddhist, bonfire based spectacle, which marks the end of the *O-Bon season. |
Каждые 16 августа в древнем городе Киото проводится Гозан-но Окуриби, буддистское представление, основанное на костре, которое знаменует собой конец сезона О-Бон. |
Although unaffected mentally, his sight had deteriorated, compelling him to wear spectacles instead of his monocle. |
Хотя он и не страдал психическими расстройствами, его зрение ухудшилось, и он вынужден был носить очки вместо монокля. |
Prison was preceded by a different form of public spectacle. |
Тюрьме предшествовала другая форма публичного зрелища. |
This meant that Peake's Presumption had to include music, pantomime and spectacle in order for it legally to be staged. |
Это означало, что презумпция пика должна была включать в себя музыку, пантомиму и спектакль, чтобы его можно было законно поставить. |
His sight was also beginning to fail him, as attested by the spectacles he wears in his last known self-portrait. |
Зрение тоже начало подводить его, о чем свидетельствуют очки, которые он носит на своем последнем известном автопортрете. |
Radical cheerleading combines elements of peaceful protest or non-violent direct action with theatrical elements including costuming, spectacle and choreographed dance. |
Радикальное чирлидирование сочетает элементы мирного протеста или ненасильственного прямого действия с театральными элементами, включая костюмирование, зрелище и хореографический танец. |
I prefer to cut it off rather than have it turn into another Gross Rock Spectacle. |
Я предпочитаю отрезать его, чем позволить ему превратиться в еще один грубый рок-спектакль. |
Some patrons experienced a stupor, while others were alienated by the spectacle. |
Некоторые завсегдатаи пребывали в ступоре, в то время как другие были отчуждены от этого зрелища. |
Reviews particularly praised the music, relocation to Harlem, and sense of spectacle. |
Отзывы особенно хвалили музыку, переезд в Гарлем и чувство зрелища. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trifocal spectacles».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trifocal spectacles» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trifocal, spectacles , а также произношение и транскрипцию к «trifocal spectacles». Также, к фразе «trifocal spectacles» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.