Unless the parties agree otherwise - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unless otherwise approved - если не указано иное одобрено
unless i know - если не я знаю
unless there is a doubt - если нет сомнений
excluded unless - Не исключено, если
unless it is apparent that - если это не очевидно, что
unless the context otherwise - если контекст
unless it is - если это не
unless you need - если не вам нужно
unless you prefer - если не вы предпочитаете
unless otherwise specifically - если не указано иное специально
Синонимы к unless: except, if-not, without the provision that, excepting that, except that, saving, nisi
Антонимы к unless: as long as, also, besides that, in addition, in addition to, in doing so, not only but also
Значение unless: except if (used to introduce a case in which a statement being made is not true or valid).
deliver the goods - доставить товар
give someone the third degree - дать кому-то третью степень
at the same time - в то же время
be on the horizon - быть на горизонте
weather the storm - погода шторм
on the inside - изнутри
to the top of one’s bent - вволю
in the proper way - надлежащим образом
be in the air - быть в воздухе
other side of the coin - другая сторона монеты
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
parties' costs - Расходы сторон
parties recognize - стороны признают
minor parties - малые партии
throwing parties - метание стороны
parties to the convention on migratory species - Стороны Конвенции о мигрирующих видах
the parties involved in the project - Стороны, участвующие в проекте
parties to the agreement on - Стороны соглашения о
if agreed by the parties - По согласованию сторон
parties and other reporting - партии и иная отчетность
trust among the parties - доверие между сторонами
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
verb: соглашаться, договариваться, согласовываться, соответствовать, согласоваться, уславливаться, уживаться, сговариваться, сходиться во мнениях, гармонировать
all members agree - все члены согласны
he agree with - он согласен с
agree among themselves - договориться между собой
i as well agree - я так же согласен
they agree with - они согласны с
hereby agree that - настоящим соглашаются, что
agree with this statement - согласен с этим утверждением
agree that the council - согласен, что совет
not agree with me - не согласен со мной
shall mutually agree - должны прийти к взаимному согласию
Синонимы к agree: be of the same mind/opinion, be as one man, see eye to eye, be united, concur, be in sympathy, give one’s approval to, consent to, accede to, give the nod to
Антонимы к agree: disagree, argue, discuss, contend, contradict, resist, talk about, contravene, object
Значение agree: have the same opinion about something; concur.
adverb: иначе, в противном случае, иным образом, иным способом, а то, в других отношениях, или же, по-другому
adjective: иной, другой
otherwise than in accordance - иначе, чем в соответствии
unless requested otherwise - если не требуется иное
otherwise, i agree - в противном случае, я согласен
show otherwise - показать иначе
unless otherwise authorized - если не указано иное разрешено
accuracy or otherwise - Точность или иначе
otherwise deprived - в противном случае лишены
otherwise defined - в противном случае определяется
heard otherwise - слышал, иначе
otherwise than for the purpose - иначе, чем для целей
Синонимы к otherwise: or else, if not, or, apart from that, in other respects, differently, in any other way, other than
Антонимы к otherwise: like, so, in like manner
Значение otherwise: in a different state or situation.
Much art has been disliked purely because it depicted or otherwise stood for unpopular rulers, parties or other groups. |
Многие произведения искусства не любили просто потому, что они изображали или иным образом символизировали непопулярных правителей, партии или другие группы. |
It was true that subsequent practice should be concordant, common and consistent, otherwise it could not demonstrate common agreement among the parties. |
Действительно, последующая практика должна быть согласованной, общей и последовательной; в противном случае она не может отражать общее понимание участников. |
Monetary proceeds or civil fruits may be applied to the payment of the secured obligation, unless otherwise agreed by the parties in the security agreement. |
Поступления в денежной форме или гражданские плоды могут использоваться для оплаты обеспеченного обязательства, если стороны соглашения об обеспечении не договорились об ином. |
These organizations do not nominate candidates for election but otherwise function similarly to political parties. |
Эти организации не выдвигают кандидатов на выборах, но в остальном действуют аналогично политическим партиям. |
In his Laws, Plato said that alcoholic drinking parties should be the basis of any educational system, because the alcohol allows relaxation of otherwise fixed views. |
В своих законах Платон говорил, что алкогольные попойки должны быть основой любой образовательной системы, потому что алкоголь позволяет расслабиться иным фиксированным взглядам. |
This reduces costs that would otherwise have been incurred to discover and negotiate an acceptable price of exchange between parties to a transaction. |
Это снижает затраты, которые в противном случае возникали бы в связи с необходимостью выявления и согласования приемлемых цен для осуществления сделки между сторонами. |
Because in these situations, sometimes, you know various parties will bandy about the possibility of sentence reduction for cooperation or otherwise assisting the |
Потому что иногда бывают ситуации, знаешь Когда некоторые обсуждают возможность снижения срока За сотрудничество или прочую |
We do not sell, license or otherwise disclose your personal information to third parties for marketing purposes. |
Мы не продаем, не лицензируем и не раскрываем каким-либо иным образом ваши персональные данные третьим сторонам в маркетинговых целях. |
No political parties are allowed for any group, Kurdish or otherwise. |
Никакие политические партии не допускаются для какой-либо группы, курдской или иной. |
Other States provide that natural fruits are automatically covered unless the parties provide otherwise. |
Другие государства исходят из того, что природные плоды автоматически подпадают под действие соглашения, если стороны не указали обратного. |
States parties cannot therefore prohibit or otherwise interfere with the founding of associations or their activities. |
Поэтому государства-участники не могут запрещать создание ассоциаций или проведение ими мероприятий, а также каким-либо иным образом вмешиваться в их деятельность. |
To proceed otherwise gave States parties a very bad impression. |
Иной подход приводит к созданию у государств-участников весьма неблагоприятного впечатления. |
Otherwise, we're gonna be back here zipping Javier up in a body bag before he's 16. |
В противном случае, нам придется вернуться, и запаковать Хавьера в мешок для трупов, когда ему и 16-ти не стукнет. |
Otherwise it's impossible to shoot Mukojima's old downtown. |
Иначе он не смог бы снимать в старом центре Мукодзима. |
Мы ведь знали, что он может остановить колики, но он и правда одарен. |
|
In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get. |
Кроме того, это обеспечивает политическую поддержку, которую в противном случае было бы невозможно получить. |
Bangladesh calls on both parties to end the cycle of violence and retaliation. |
Бангладеш призывает обе стороны прекратить насилие и акции возмездия. |
No person or organization may be penalized or otherwise harmed for having provided relevant information to a national mechanism. |
Никто и никакая организация не могут быть наказаны или иным образом ущемлены за направление соответствующих сведений национальному механизму. |
But lessons also include express instruction of the historical knowledge about the dangers posed by extreme right-wing parties. |
Вместе с тем учебные планы предусматривают ознакомление учащихся с конкретными историческими знаниями, позволяющими заострить их внимание на угрозе со стороны правоэкстремистских партий. |
Provisions of the Comprehensive Peace Agreement aimed at promoting media reform have yet to be implemented by the parties in advance of the elections. |
Перед проведением выборов стороны все еще должны выполнить положения Всеобъемлющего мирного соглашения о содействии реорганизации средств информации. |
He stressed the importance of special consideration by the Meeting of the Parties for new countries entering the ozone family. |
Он подчеркнул важность того, чтобы Совещание Сторон уделяло особое внимание новым странам, присоединяющимся к соглашениям по озону. |
Otherwise, registration should be denied. |
В противном случае в регистрации следует отказывать. |
Specifying years of experience too narrowly may prevent otherwise qualified candidates from applying for vacancies. |
Если в объявлениях о вакансиях будет слишком конкретизирована выслуга лет кандидата, это может вынудить кандидатов со всеми остальными вполне удовлетворительными характеристиками не подавать заявление на замещение вакансий. |
Letter from partner, George Elbermann, hoping loan has been successfully negotiated... otherwise we're in Queer Street. |
Письмо от партнера Джорджа Эбермана, в котором выражается надежда на то, что о ссуде удалось договориться, поскольку в противном случае мы окажемся в весьма затруднительном положении. |
Indeed he was and yet the blood soaked interior of this otherwise quite choice Ferrari California does not contain any expended rounds. |
Он был в машине, и хотя салон роскошного Ферарри Калифорния пропитался кровью, ни одной гильзы здесь не было обнаружено. |
All parties to the treaty immediately started fighting and began addressing one another exclusively with rude epithets. |
Высокие договаривающиеся стороны переругались в первую же минуту и уже не обращались друг к другу иначе как с добавлением бранных эпитетов. |
Well, it was overgrown by vegetation, but otherwise, there was definitely something familiar about it. |
Она покрыта растительностью, но определенно в ней есть что-то знакомое. |
Rose Hattenbarger, BlueBell beat blogger for the otherwise torpid official town Web site. |
Роуз Хаттенбаргер, главный блоггер Блубелла для бездеятельного официального городского сайта. |
Otherwise there will be consequences that will affect us all. |
Иначе будут последствия, которые затронут нас всех. |
Why would I persuade your father otherwise when I agree with him? |
Зачем мне переубеждать твоего отца, если я с ним согласна? |
Did you see Mr. Meade placing any bets or otherwise conferring with these three judges? |
Видели ли вы, как мистер Мид принимал ставки или иным образом вел переговоры с этими тремя судьями? |
There's a small amount of shrinkage but otherwise it's a perfect fit. |
Произошла небольшая усадка, но в целом подходит идеально. |
I'm not an intellectual, decadent or otherwise. |
Я не интеллигент. И вoвсе не гнилoй. |
He's convinced himself it was you and there's no persuading him otherwise. |
Он твёрдо уверен, что это ты, и переубедить его невозможно. |
'Run through that gateway, Marusya, otherwise we'll never get through this crowd. |
Беги, Маруся, через те ворота, здесь не пройдем. |
Except my problem is I gotta tone it down... 'cause otherwise the chick's mom gets interested. |
Только, бывает, надо ее чуток пригасить. А то мамаши девочек начинают интересоваться. |
Salted-Mouth, otherwise Drink-without-Thirst, tried indeed to chuff; but it was no use, and ended by returning to his anvil, with his nose put out of joint. |
Соленая Пасть пытался было отшутиться, но только пробормотал что-то и, повесив нос, ушел к своей наковальне. |
I understand, I replied. So you were ordered to hand me the note only in the last resort, and if you could not otherwise appease me? |
Понимаю, вам просто-запросто велено передать это только в крайнем случае, а если уладите на словах, то и не передавать. |
я вот просто брожу по улицам всю ночь. |
|
Иначе не проскочим над первой вершиной. |
|
Эти вечеринки могут стать немного... неконтролируемыми. |
|
Ведь если положение не изменится, страна отправится к дьяволу. |
|
Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. |
Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
They say that one of our Shakespeares positively blurted out in private conversation that we great men can't do otherwise, and so on, and, what's more, was unaware of it. |
Говорят, один из наших Шекспиров прямо так и брякнул в частном разговоре, что, дескать, нам, великим людям, иначе и нельзя и т. д., да еще и не заметил того. |
It happened on an otherwise empty street, and the lack of eyewitnesses is slowing down the police investigation. |
К сожалению, авария произошла на пустой улице, и отсутствие свидетелей осложняет расследование инцидента. |
Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us. |
И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас. |
Only when both parties come to an agreement do they sign a contract with their signing keys, and only then are they legally bound by the terms of a specific document. |
Только тогда, когда обе стороны приходят к соглашению, они подписывают контракт со своими ключами для подписания, и только тогда они юридически связаны условиями конкретного документа. |
In 1935, the opposition parties, except for the Polish Party, filed a lawsuit to the Danzig High Court in protest against the manipulation of the Volkstag elections. |
В 1935 году оппозиционные партии, За исключением польской партии, подали иск в Высокий суд Данцига в знак протеста против манипуляций с выборами в Фолькстаг. |
This includes link vandalism, or placing malicious, offensive, or otherwise disruptive or irrelevant messages or spam in hidden comments for editors to see. |
Это включает в себя вандализм ссылок или размещение вредоносных, оскорбительных или других разрушительных или неуместных сообщений или спама в скрытых комментариях для просмотра редакторами. |
Zheng and Luo favoured enlisting assistance from external parties, while Chen opposed the idea. |
Чжэн и ЛО выступали за привлечение помощи со стороны внешних сторон, в то время как Чэнь выступал против этой идеи. |
Interlocutory appeals may be brought, however, if waiting to bring an appeal would be particularly prejudicial to the rights of one of the parties. |
Однако промежуточные апелляции могут подаваться, если ожидание подачи апелляции будет особенно ущемлять права одной из сторон. |
Almost all of the facts regarding the Menezes shooting were initially disputed by various parties. |
Почти все факты, касающиеся расстрела Менезеса, первоначально оспаривались различными сторонами. |
A protest movement against the parties involved sprung up after the incident. |
После инцидента возникло протестное движение против вовлеченных сторон. |
Low modesty is otherwise known as conceitedness or Narcissism and, in extreme cases, can manifest as Narcissistic personality disorder. |
Низкая скромность иначе называется тщеславием или нарциссизмом и в крайних случаях может проявляться как нарциссическое расстройство личности. |
Otherwise, we will continue to have messages that are technically inaccurate. |
В противном случае мы будем продолжать получать сообщения, которые технически неточны. |
Others settled property on them, or otherwise passed on social capital by freeing the children and their mothers. |
Другие закрепляли за ними собственность или иным образом передавали социальный капитал, освобождая детей и их матерей. |
Dental braces are often used in conjunction with other orthodontic appliances to help widen the palate or jaws and to otherwise assist in shaping the teeth and jaws. |
Зубные брекеты часто используются в сочетании с другими ортодонтическими приборами, чтобы помочь расширить небо или челюсти и иным образом помочь в формировании зубов и челюстей. |
A party presents its own closed list and it can join other parties in alliances. |
Партия представляет свой собственный закрытый список и может вступать в альянсы с другими партиями. |
Photos taken by a photographer while working on assignment are often work for hire belonging to the company or publication unless stipulated otherwise by contract. |
Фотографии, сделанные фотографом во время работы по заданию, часто являются работой по найму, принадлежащей компании, или публикацией, если иное не предусмотрено договором. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unless the parties agree otherwise».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unless the parties agree otherwise» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unless, the, parties, agree, otherwise , а также произношение и транскрипцию к «unless the parties agree otherwise». Также, к фразе «unless the parties agree otherwise» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на бенгальский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на португальский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на венгерский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на украинский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на итальянский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на хорватский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на индонезийский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на французский
› «unless the parties agree otherwise» Перевод на голландский