Unpaid maternity - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Unpaid maternity - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
неоплачиваемый материнство
Translate

- unpaid [adjective]

adjective: неоплаченный, бесплатный, не получающий платы

  • unpaid debt - неуплаченный долг

  • unpaid coach - тренер-общественник

  • unpaid labour - бесплатный труд

  • accrued and unpaid - начисленные и неуплаченные

  • balance of the unpaid - баланс неоплаченной

  • paid and unpaid losses - оплачиваемые и неоплачиваемые потери

  • unpaid invoices - неоплаченные счета

  • unpaid fees - невыплаченные взносы

  • unpaid hours - неоплаченные часы

  • delivery duty unpaid - доставка без оплаты пошлины

  • Синонимы к unpaid: delinquent, unsettled, due, owing, past due, payable, owed, overdue, outstanding, undischarged

    Антонимы к unpaid: pay, paid, paying

    Значение unpaid: (of a debt) not yet discharged by payment.

- maternity [noun]

noun: материнство

  • maternity leave - декретный отпуск

  • government maternity pay - государственное пособие по беременности и родам

  • i'm going on maternity leave - я иду в отпуск по беременности и родам

  • maternity insurance - страхование по беременности и родам

  • maternity admission - допуск по беременности и родам

  • weeks of maternity leave - недель отпуска по беременности и родам

  • on a maternity leave - по беременности и родам

  • maternity and parental leave - по беременности и родам и по уходу за ребенком

  • maternity or parental leave - беременности и родов или родительский отпуск

  • maternity cash benefits - денежные пособия по беременности и родам

  • Синонимы к maternity: maternalism, motherliness, motherhood, gestation, pregnancy

    Антонимы к maternity: paternity, composing, animosity, child, cold heartedness, coldheartedness, death, deathplace, descendant, dislike

    Значение maternity: motherhood.



Several forms of unpaid leave are also provided by law, including maternity leave, child care leave, family care leave and nursing leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон также предусматривает несколько форм неоплачиваемого отпуска, включая отпуск по беременности и родам, Отпуск по уходу за ребенком, отпуск по уходу за семьей и отпуск по уходу за ребенком.

Under the Labour law, women have the right to paid maternity leave, paid parental leave, and unpaid parental leave, that can be extended until the child is 3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с трудовым законодательством женщины имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам, оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком и неоплачиваемый отпуск по уходу за ребенком, который может быть продлен до достижения ребенком 3-летнего возраста.

Reliance on voluntary action is in no way a rationale for government downsizing, nor is it an excuse to exploit volunteers' unpaid work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опора на добровольную деятельность ни в коей мере не должна служить основанием для сокращения государственного аппарата, равно как и быть предлогом для эксплуатации неоплачиваемого труда добровольцев.

He talked about government-mandated maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он говорил о мандате декретных отпусков.

Ferguson was issuing an average of over two arrest warrants, per person, per year, mostly for unpaid debt to the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фергюсон издавал в среднем более двух ордеров об аресте на человека в год, в большинстве для должников по суду.

When I imagine what that would feel like if, every time I left my house, there was a chance a police officer would run my license plate, see a warrant for unpaid debt, seize my body they way the did in DC and then take me to a jail cell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представляю, что бы я чувствовал, если бы каждый раз, покидая свой дом, рисковал, что полицейский проверит номер моей машины и увидит ордер о долге, схватит меня так, как тогда, в Вашингтоне, и посадит в тюрьму.

And then started doing student films and fringe theatre and unpaid work just to get experience in acting and loved it and then started doing it more seriously and got an agent and started getting proper acting jobs and that was about 13 years ago.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом начал сниматься в студенческих фильмах и экспериментальном театре и делать неоплачиваемую работу только, чтобы получить опыт в актерской работе и мне очень нравилось это, а затем начал заниматься этим более серьезно, нашел агента и начал получать серьезные актерские работы, и это было около 13 лет назад.

Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя?

Electronically connected, garrulous oldsters might have a great deal to offer in the way of managing the copious unpaid scutwork of electronic civil society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болтливые старики, соединенные сетью, могут сделать большую часть неоплачиваемой грязной работы для электронного гражданского общества.

This tax credit is compatible with the maternity tax credit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот вычет предоставляется параллельно с полагающимся матери налоговым вычетом на детей.

Sickness insurance system, from which financial benefits in the event of illness and maternity are provided;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

система страхования на случай заболевания, по линии которой выплачиваются финансовые пособия по болезни, а также по беременности и родам;.

Home-based work should not be confused with unpaid domestic work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работу на дому не надо путать с неоплачиваемой работой по дому.

Provision was made to cover periods of peak workload and for maternity leave and extended sick leave for staff of the Department.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департаменту были выделены ассигнования для покрытия расходов в период максимальной рабочей нагрузки и для выплаты пособий в связи с беременностью и родами и пособий по болезни в течение длительного периода.

Evaluation of the Lomas de Zamora hospital and maternity clinic, Buenos Aires Province, in coordination with the Department of Maternal and Child Health;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

в сотрудничестве с Управлением по вопросам охраны здоровья матери и ребенка была проведена соответствующая проверка в родильном отделении больницы в Ломас-де-Самора, провинция Буэнос-Айрес;.

Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида.

The press continues to carry frequent stories of unpaid salaries, sometimes stretching over many months.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пресса по-прежнему публикует многочисленные сообщения о невыплате заработной платы, которая в некоторых случаях продолжается в течение многих месяцев.

It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правительство увеличило декретный отпуск с четырех до шести месяцев и создало систему предоставления ваучеров для охраны материнского здоровья и пособий по материнству в целях оказания помощи малообеспеченным семьям.

A claim for maternity leave allowance may be made to the NIS office for a maximum period of eight (8) weeks, from the date of the claim or the date of delivery (whichever is later).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С заявлением о предоставлении отпуска по беременности и родам (максимум 8 недель) можно обращаться в управление НФС; отпуск предоставляется с даты подачи заявления или с даты родов (в зависимости от того, что произошло позднее).

One was towed for unpaid parking tickets six weeks ago and still sits in the impound lot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один конфискован за неоплаченную парковку шесть недель назад, он всё еще на штрафстоянке.

A government package for marriages and parents grants up to USD 15,000 per child, extends maternity leave and distributes tax benefits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы.

You're owed 3.2 million pesos in unpaid wages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам должны 3.2 миллиона песо невыплаченных зарплат.

It really goes well with unpaid overtime, I hear.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очень хорошо идет за неоплачиваемые сверхурочные, я слышала.

A bill unpaid past the fifteenth of the month was a debt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Счет, не оплаченный до пятнадцатого числа, превращался в долг.

You probably set some value on your dainty figure and graceful appearance, and may perhaps wish to avoid the disfigurements of maternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быть может, вы дорожите стройностью своей талии, своего изумительного стана и опасаетесь, как бы их не испортило материнство?

The child of Pierre Gasperi and Catherine Aigroz came to life at 8 a.m., at the maternity hospital of Port-Royal boulevard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дитя Пьера Гаспери и Катрин Эгроз появилось на свет божий ровно в 8 утра, в родильном доме на бульваре Порт-Рояль.

We've learned that two carriers recently fled the Brightborn maternity lab.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы узнали, что два носителя недавно сбежали из лаборатории-роддома Бтайтборна.

Hey, somebody call Meredith Grey up in maternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эй, кто-нибудь, позовите Мередит Грей в родильное.

A maternity ward's a great place to have a baby.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родильное отделение-великолепное место для рождения ребенка.

It's my first day back after maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня я вышла из декретного отпуска.

Fisher was apparently making inquiries about Longitude Construction's subcontractors in Indonesia using unpaid labor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фишер наводил справки о субподрядчиках компании в Индонезии, где использовали рабский труд.

In the half-light of dusk the faces of the unclaimed and unpaid-for gleamed on the walls in their golden frames.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В сумеречном полусвете мерцали лица на невостребованных и неоплаченных портретах в золоченых рамах.

Sertys worked in the maternity ward. Cherneze worked with the dean.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серти работал в родильном отделении, Шернез - с деканом.

They're just so happy I'm not suing them that they gave me one extra month paid maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они были так счастливы, что я не подам в суд что мне дали еще один месяц оплачиваемого декретного отпуска.

But maternity and nymphomania are not compatible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но материнство и андромания не совместимы.

True, but such corporations have a policy of giving up on trying to collect unpaid debt after 180 days.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, это так, но такие компании имеют свойство бросать попытки собрать не оплаченные долги после 180 дней.

But he's continually changed sides in the war of succession, and in addition, is a bad landlord with unpaid taxes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но он постоянно перебегал с одной стороны на другую во время войны за трон, кроме того, он никудышный землевладелец, не платящий налоги.

Could Doctors, especially Directors of Medicine, kindly stop abusedly coercing Nurses into serving as unpaid research assistants?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могут ли врачи, особенно главврачи, прекратить силой заставлять медсестёр бесплатно работать лаборантами?

Dear, dear! said poor sister Martha, whose imagination of hundreds had been habitually narrowed to the amount of her unpaid rent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ох-хо-хо! - вздохнула неимущая сестрица Марта, представление которой о сотнях, как правило, не шло дальше просроченной арендной платы.

Security to Maternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Охрана, в родильное отделение.

Since then, he has remained affiliated with MIT as an unpaid visiting scientist in the Computer Science and Artificial Intelligence Laboratory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С тех пор он остается членом MIT в качестве неоплачиваемого приглашенного ученого в Лаборатории компьютерных наук и искусственного интеллекта.

As they were enslaved, the labor of slaves was involuntary, their unpaid labor was forcibly impressed from their unpaid masters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку они были порабощены, труд рабов был невольным, их неоплачиваемый труд был насильственно вытеснен из их неоплачиваемых хозяев.

There would be new benefits for maternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Появятся новые пособия по беременности и родам.

The Maternity Benefit Act regulates the employment of the women and maternity benefits mandated by law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о пособиях по беременности и родам регулирует вопросы трудоустройства женщин и выплаты пособий по беременности и родам, предусмотренных законом.

Harris and Mayorga clashed over the relationship; their friendship ended when Harris abruptly moved out of the apartment and left Mayorga with all the unpaid bills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Харрис и Майорга поссорились из-за отношений; их дружба закончилась, когда Харрис внезапно уехал из квартиры и оставил Майоргу со всеми неоплаченными счетами.

Having spent most of his money, Tesla lived in a series of New York hotels, leaving behind unpaid bills.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потратив большую часть своих денег, Тесла жил в нескольких Нью-Йоркских отелях, оставляя неоплаченные счета.

Tesla had previous run-ins with the Edison company over unpaid bonuses he believed he had earned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Теслы были предыдущие стычки с компанией Эдисона из-за невыплаченных бонусов, которые, как он считал, он заработал.

During the second trimester, most women begin to wear maternity clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во втором триместре большинство женщин начинают носить одежду для беременных.

The Maternity Protection Convention C 183 adopted in 2000 by International Labour Organization requires 14 weeks of maternity leave as minimum condition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конвенция с 183 Об охране материнства, принятая в 2000 году Международной организацией труда, требует 14 недель отпуска по беременности и родам в качестве минимального условия.

Quomodo tells them that he cannot lend them any cash at the moment because his funds are tied up in other loans, which remain unpaid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Квомодо говорит им, что в данный момент он не может одолжить им денег, потому что его средства связаны с другими кредитами, которые остаются неоплаченными.

Recruitment can also refer to processes involved in choosing individuals for unpaid roles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рекрутинг может также относиться к процессам, связанным с выбором людей на неоплачиваемые роли.

Shortly after Poehler went on maternity leave, the show added two new female cast members to fill the void.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре после того, как Полер ушла в декретный отпуск, шоу добавило двух новых актеров-женщин, чтобы заполнить пустоту.

Aged fourteen, Randell participated in a few sketches at a social acting club and did an unpaid job for radio station 2UE.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В возрасте четырнадцати лет Рэнделл участвовал в нескольких набросках в клубе социального актерства и выполнял неоплачиваемую работу для радиостанции 2UE.

Heidi debuts in episode five, when she returns from maternity leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хайди дебютирует в пятом эпизоде, когда возвращается из декретного отпуска.

It gives the Committee the flexibility to allow unpaid members to devote themselves to one-off projects.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исходя из этого метода, считается, что соевый белок имеет аналогичный эквивалент по качеству белка животным белкам.

In addition to co-conceiving and helping create Startup Chile, Wadhwa serves as an unpaid advisor and consultant to the program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо совместного зачатия и помощи в создании стартапа Чили, Вадхва выступает в качестве неоплачиваемого консультанта и консультанта программы.

While nursing her second child, she spearheaded the development of a signature maternity bra line.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ухаживая за своим вторым ребенком, она возглавила разработку фирменной линии бюстгальтеров для беременных.

The wakes holiday started as an unpaid holiday when the mills and factories were closed for maintenance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Праздник пробуждения начался как неоплачиваемый отпуск, когда фабрики и заводы были закрыты на техническое обслуживание.

In 1974 in Cleveland Board of Education v. LaFleur, the Supreme Court declared mandatory unpaid leave policies unconstitutional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1974 году в деле Cleveland Board of Education V. LaFleur Верховный суд признал политику обязательного неоплачиваемого отпуска неконституционной.

Nevertheless, he managed to make gains in some areas, particularly maternity care and equipment sterilisation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее ему удалось добиться успехов в некоторых областях, в частности в области охраны материнства и стерилизации оборудования.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unpaid maternity». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unpaid maternity» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unpaid, maternity , а также произношение и транскрипцию к «unpaid maternity». Также, к фразе «unpaid maternity» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information