Unrelated events - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
completely unrelated - совершенно не связаны
unrelated fields - несвязанные поля
unrelated to defense - не связанные с защитой
is completely unrelated to - не имеет никакого отношения к
totally unrelated - совершенно не связанные
unrelated events - несвязанные события
unrelated tasks - несвязанные задачи
unrelated products - несвязанные продукты
appear unrelated - появляются не связаны
on an unrelated matter - по другому делу
Синонимы к unrelated: unassociated, uncorrelated, distinct, discrete, random, unconnected, separate, independent, off-topic, disparate
Антонимы к unrelated: related, relating
Значение unrelated: not related or linked.
noun: событие, случай, происшествие, исход, результат, такт, ядерное превращение, номер
calendar of events - график мероприятий
transactions, events and conditions - операции, события и условия
international events - международные события
vital events - жизненные события
social and business events - социальные и деловые мероприятия
of such events - таких событий
on mass events - о массовых мероприятиях
at social events - на общественных мероприятиях
overtaken by events - настигнут события
extreme precipitation events - экстремальные явления осадков
Синонимы к events: phenomenon, function, incident, gathering, occurrence, affair, circumstance, occasion, happening, proceeding
Антонимы к events: sources, causes
Значение events: a thing that happens, especially one of importance.
I'm not fond of two-sentence paragraphs, but recognize that sometimes they're better than smashing unrelated events/information together. |
Я не люблю абзацы из двух предложений, но признаю, что иногда они лучше, чем разбивать несвязанные события/информацию вместе. |
This approach, in combination with statistical analysis, may yield correlations between seemingly unrelated events on different servers. |
Этот подход в сочетании со статистическим анализом может привести к корреляции между внешне несвязанными событиями на разных серверах. |
Unrelated to these events, Myra falls seriously ill with acute appendicitis. |
Не имея отношения к этим событиям, Майра серьезно заболевает острым аппендицитом. |
I ask you to respect my intention that this article does not become a disjointed collection of seemingly unrelated events. |
Я прошу вас уважать мое намерение, чтобы эта статья не превратилась в разрозненный сборник, казалось бы, не связанных между собой событий. |
Well, the universe is always bringing seemingly unrelated people and events together. |
Вселенная всегда сводит вроде бы несвязанных людей и события. |
After Höðr retrieves the loot, a series of events occur unrelated to Baldr and Nanna. |
После того, как Хедр забирает добычу, происходит ряд событий, не связанных с Бальдром и Нанной. |
Envoys possess total recall and are able to discern subtle patterns within seemingly unrelated events. |
Посланники обладают полной памятью и способны различать тонкие закономерности в кажущихся несвязанными событиях. |
In a subsequent, apparently unrelated study, participants were asked to recall events from their lives in which they had been either introverted or extroverted. |
В последующем, явно не связанном с этим исследовании, участников попросили вспомнить события из своей жизни, в которых они были либо интровертами, либо экстравертами. |
Apart from cause-effect time also refers to any other related or unrelated sequence of events. |
Они поклялись не признавать смерти своих детей до тех пор, пока правительство не признает свою вину. |
You know, those events were completely unrelated. |
Ты знаешь, эти вещи были абсолютно не связаны. |
It merely sums up a bunch of unrelated events and gags without really saying too much about the series. |
Он просто суммирует кучу несвязанных событий и приколов, не говоря на самом деле слишком много о серии. |
Subjective validation occurs when two unrelated or even random events are perceived to be related because a belief, expectation, or hypothesis demands a relationship. |
Субъективная проверка происходит, когда два несвязанных или даже случайных события воспринимаются как связанные, потому что Вера, ожидание или гипотеза требуют отношения. |
The high number of deaths can be explained by the conjunction of seemingly unrelated events. |
Такое большое число смертей можно объяснить сочетанием, казалось бы, не связанных между собой событий. |
Jung called it synchronicity, the interconnectedness of apparently unrelated events. |
Юнг называл это синхронностью, Взаимосвязью внешне не связанных событий. |
Now, we no longer refer to African-Americans as colored, but this long-standing joke about our perpetual lateness to church, to cookouts, to family events and even to our own funerals, remains. |
Мы уже не называем афроамериканцев цветными, но это давняя шутка о наших постоянных опозданиях в церковь, на пикники, семейные события, даже на собственные похороны, всё ещё жива. |
How many of you have seen an advertisement that uses a woman's breast to sell an entirely unrelated product? |
Кто из вас видел рекламу, в которой используют грудь для продажи абсолютно не связанной с ней продукции? |
Of course, not all newspapers and TV programmes report the events objectively, but serious journalists and TV reporters try to be fair and provide us with reliable information. |
Конечно, не все газеты и телевизионные программы освещают события объективно, но серьезные журналисты и тележурналисты стараются быть справедливыми и предоставлять нам достоверную информацию. |
These events have shot tremors of disgust and distrust throughout the community. |
Эти события вызвали потрясение и отвращение и недоверие в обществе. |
His gift of words and his theatrical flair made him a favorite for giving speeches at weddings, carnivals, and other social events. |
Его литературная и артистическая одаренность сделала его желанным гостем на свадьбах, карнавалах и других праздниках. |
During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees. |
В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости. |
It continues to promote public awareness events with regard to domestic violence. |
Она по-прежнему способствует проведению мероприятий в интересах привлечения внимания общественности к проблеме насилия в семье. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
Maldives is not known or heard of in most international sports events. |
Мальдивам не удалось заявить о себе почти ни на одном из международных соревнований. |
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed. |
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий. |
He did the best he could for his country, though, like other major players at the time, he was overtaken by events. |
Он сделал для своей страны все возможное, хотя, подобно многим политическим деятелям той эпохи, бурные события застигли его врасплох. |
But beyond the scope of the events, Codel expects the two events to look very different. |
Впрочем, два мероприятия будут различаться не только статусом. |
Productivity: Bots that enable people to manage their personal productivity with tasks such as managing calendar events, receiving reminders, and paying bills. |
Эффективность. Боты, которые помогают людям повышать личную эффективность: управлять календарными событиями, получать напоминания, оплачивать счета и выполнять другие аналогичные задачи. |
See below for an example of what your website code will look like with standard events installed. |
Ниже приведен пример кода веб-сайта с добавленными стандартными событиями. |
Before scientists understood them, these unsparing events instilled only fear. |
Пока ученые не объяснили природу этого явления, оно вызывало только страх. |
You corroborate the police version of events. |
Вы подтверждаете версию полиции. |
McNeal, we are reasonably satisfied with the events we have seen. |
Мак Нил, мы умеренно удовлетворены увиденным. |
'I will find you, because when you stole that innocent life 'you unknowingly left your trail deep in a new chain of events. |
Я отыщу тебя, потому что украв невинную жизнь, ты невольно оставил глубокий след в последовавшей цепи событий. |
These events should be to give back, not to take. |
На таких приёмах нужно отдавать, а не получать. |
Trace through his sequence of events... Prior to the explosion. |
Проследить цепочку событий перед взрывом. |
Well, since the days of the caveman, live sporting events have drawn paying customers to local watering holes such as this one. |
Еще со времен пещерного человека спортивные события в прямом эфире привлекали клиентов к водопою, такому как наш. |
У меня есть довольно яркие впечатления о спортивных состязаниях. |
|
The next minute-his last on board-was crowded with a tumult of events and sensations which beat about him like the sea upon a rock. |
Следующая минута - последняя, которую он провел на борту, - была заполнена событиями и ощущениями, налетавшими на него, как волны на скалу. |
Those are all tragic events, each and every one, and all these people are torn apart by grief, powerlessness and, yes, a desire for revenge. |
Все они испытали трагедии, каждый по отдельности— все эти люди раздираемы горем— бессилием и, да, жаждой мести. |
At all events, you'll be nearer getting it, for it must come at last. |
Или, во всяком случае, после этого тебе меньше останется ждать, потому что когда-нибудь все должно же выясниться! |
We are pleased to announce that with the events of this day, all opposition to our rightful rule is extinguished. |
Мы рады объявить о том, что, после событий сегодняшнего дня, мы уничтожили тех, кто восстал против нашего законного правления. |
So step up patrols in parks, schools, ball fields, even family events. |
Так что усильте патрули в парках, школах, на площадках. |
They ensured his safety from the time he arrived at the New Orleans airport and provided security while Farmer spoke and marched at desgregation events. |
Они обеспечивали его безопасность с того момента, как он прибыл в аэропорт Нового Орлеана, и обеспечивали безопасность, пока Фармер выступал и маршировал на мероприятиях десгрегации. |
This tragic story of forbidden passions and betrayed innocence is a film noir, inspired by real events. |
Эта трагическая история запретных страстей и преданной невинности - фильм нуар, вдохновленный реальными событиями. |
Monopoly is a famous example where the events of the game are intended to represent another activity, in this case, the buying and selling of properties. |
Монополия-это известный пример, когда события игры предназначены для представления другой деятельности, в данном случае купли-продажи недвижимости. |
He has been charged with attempted murder in this case and with the murder of his 17-year-old stepsister in an unrelated incident. |
Он обвиняется в покушении на убийство в этом деле и в убийстве своей 17-летней сводной сестры в не связанном с этим инциденте. |
As well as attending public events, the governor-general hosts many community functions at Government House. |
Помимо участия в общественных мероприятиях, генерал-губернатор проводит множество общественных мероприятий в Доме Правительства. |
Should the standard be for the challenge descriptions to go before the description of events in the episode summaries or after? |
Должен ли стандарт быть для описания вызова идти до описания событий в резюме эпизода или после? |
The abbey has a GUEST HOUSE, RETREATS, MEDITATION, HEALING DAYS and EVENTS, all welcoming visitors too. |
В аббатстве есть гостевой дом, ретриты, медитации, дни исцеления и мероприятия, все они также приветствуют посетителей. |
Historians widely regard the Revolution as one of the most important events in history. |
Историки широко рассматривают революцию как одно из важнейших событий в истории. |
In people with greater degrees of obesity, however, risk of further events is increased. |
У людей с большей степенью ожирения, однако, риск дальнейших событий увеличивается. |
In a totally unrelated way, Baumgarten appropriated the word to mean the supposed objective laws of the appreciation of natural or artistic beauty. |
Баумгартен совершенно не связывал это слово с предполагаемыми объективными законами восприятия природной или художественной красоты. |
Disorder is simply unrelated information viewed through some particular grid. |
Беспорядок-это просто несвязанная информация, рассматриваемая через некоторую определенную сетку. |
On top of that, the page history of my sandbox contains versions of it when I was working on a separate, completely unrelated article. |
Кроме того, история страниц моей песочницы содержит ее версии, когда я работал над отдельной, совершенно не связанной статьей. |
Even if we do not go that far it is clear that most of it is unrelated to the case at hand. |
Даже если мы не будем заходить так далеко, то ясно, что большинство из них не имеет никакого отношения к рассматриваемому делу. |
However, if avoidance abilities and productive abilities are unrelated, then this result disappears. |
Однако если способности избегания и продуктивные способности не связаны между собой, то этот результат исчезает. |
For instance, another gene with an entirely different function, Tafazzin, is unrelated to EHE but confusingly, also referred to as TAZ. |
Например, другой ген с совершенно другой функцией, Тафаз-Зин, не связан с Эхэ, но, как ни странно, также называется таз. |
Playing upon his most famous role, a short comedy sketch performed by William Gillette as a curtain raiser to an unrelated play. |
Играя свою самую знаменитую роль, короткометражный комедийный эскиз в исполнении Уильяма Джилета в качестве поднятия занавеса к несвязанной пьесе. |
Until some user makes a change, all your consecutive edits done to unrelated areas of the article count as one single revert. |
До тех пор, пока какой-то пользователь не внесет изменения, все ваши последовательные правки, сделанные в несвязанных областях статьи, считаются одним единственным возвратом. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unrelated events».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unrelated events» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unrelated, events , а также произношение и транскрипцию к «unrelated events». Также, к фразе «unrelated events» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.