Until we leave - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
until softened - до размягчения
this until - не это, пока
in 1887 until 1901 - не в 1887 году до 1901
nut until - не гайку до тех пор,
shall continue in force until - не будет оставаться в силе до тех пор,
until it was dark - до тех пор, пока было темно
until you arrive at - пока вы не достигаете
until twenty years ago - до двадцати лет назад
until last week - до последней недели
as until now - как до сих пор
Синонимы к until: through (to), up to, (up) till, as late as, to, up until, before, previous to, earlier than, prior to
Антонимы к until: after, after the fact, at the close of, at the end of, beyond, ceaseless, constant, continual, everlasting, following
Значение until: up to (the point in time or the event mentioned).
we say - мы говорим
we buy - мы покупаем
we started - мы начали
we wouldn t - мы Wouldn т
we instruct - мы поручаем
soon we - скоро мы
we compete - мы конкурируем
i we - я мы
we suspended - мы приостановили
we recived - мы RECIVED
Синонимы к we: us, ourselves, you and me, our own selves, people, person, individual, majority, somebody, someone
Антонимы к we: themselves, they
Значение we: used by a speaker to refer to himself or herself and one or more other people considered together.
noun: отпуск, разрешение, уход, отъезд, увольнение, прощание, позволение
verb: оставлять, покидать, уходить, уезжать, бросать, удаляться, предоставлять, завещать, сходить, прекращать
so leave - поэтому отпуск
to leave a tip - чтобы оставить отзыв
we should not leave - мы не должны оставлять
leave it on - оставить его на
decision to leave - решение оставить
did they leave - сделали они покидают
that will leave - что оставит
not gonna leave - не собирается отпуск
accrued leave days - начислены дни отпусков
leave your seat - оставить свое место
Синонимы к leave: consent, assent, warrant, sanction, approval, the rubber stamp, the nod, authorization, permission, the OK
Антонимы к leave: come, stay, come out, be, never leave, enter, stop, arrive, drive, change
Значение leave: (in pool, billiards, snooker, croquet, and other games) the position of the balls after a shot.
Оставьте, пожалуйста, нас ненадолго с вашей дочерью. |
|
I leave you with this. |
Напоследок хочу сказать вот что. |
Grace finds you exactly where you are, but it doesn't leave you where it found you. |
Благодать найдёт вас там, где вы есть, но она не оставит вас там, где нашла. |
The demo worked on everybody until it got to me, and you can probably guess it. |
Демонстрация сработала на всех, пока дело не дошло до меня, и вы, наверное, уже догадались. |
So because we landed in August and his kids didn't have to go back to school until September, they actually went on to Mars time with him for one month. |
Так как высадка была осуществлена в августе, а его дети до сентября ещё на каникулах — фактически они жили вместе с ним по марсианскому времени целый месяц. |
Нам был нужен сильный импульс до самой последней минуты. |
|
Leave the instructions and whatever medication he'll need. |
Оставьте указания и все лекарства, которые ему могут понадобиться. |
Three units remain on the perimeter until further instructions. |
Три группы дежурят по периметру и ждут дальнейших указаний. |
The constable repeated the order in an authoritative voice until a curate came running with the glass. |
Констебль властным голосом повторял его требование до тех пор, пока не прибежал официант со стаканом. |
Nathan didn't come down to the cabin until the night watch had changed. |
Натан не вернулся до тех пор, пока не сменилась ночная вахта. |
LAPD chief of police John Tenzer has mobilized the department, putting it on tactical alert until the suspect, Raynard Waits, is apprehended. |
Шеф полиции Джон Тензер мобилизовал департамент, ввёл полную боеготовность до поимки подозреваемого, Рейнарда Уэйтса. |
I got Josh to balance a spoon on his nose until the meal came. |
Мы поспорили, что Джош будет балансировать ложкой на носу пока не подадут мясо. |
The money's held at airport warehouses until the Fed picks it up and redistributes it. |
Деньги хранятся на складах аэропорта, пока Федеральный резерв не заберет и распределит их. |
She did not take a pill, though, but bit down harder on the handkerchief until her sharp teeth tore through its fabric. |
Лекарства принимать она не стала, но сильнее прикусила платок, пока острые зубы не прорвали ткань. |
Less than ten hours until sunset and the last few minutes of his daughter's life. |
Меньше десяти часов до заката и последних минут жизни его дочери. |
On the other hand, it does leave less money for bat birth control. |
Тогда останется меньше денег на контроль рождаемости летучих мышей. |
There's no way we can guarantee our own survival until the human race can get out of the neighborhood. |
Человечество не может обеспечить себе выживание, пока не рассеется по вселенной. |
I didn't think you'd leave home. |
Но я не думал, что ты уйдешь из дому. |
There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. |
Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности. |
You can enjoy Spanish and Mediterranean cuisine each day until 23:00. |
Ежедневно до 23:00 к Вашим услугам испанская и средиземноморская кухня. |
Furthermore, fathers are entitled to 10 days' leave of absence with parental benefit in direct connection with childbirth. |
Кроме того, отцам предоставляется право на 10 дней отпуска с соответствующими выплатами непосредственно в связи с рождением ребенка. |
In particular, he is obliged not to leave keys, documents and removable radio front panel in the parked car and to lock the car properly. |
В частности клиент обязан после парковки автомобиля вынять ключи, документы и съёмную переднюю радио-панель с автомобиля, а также его закрыть надлежащим образом. |
Окончательный будут уведомлены только после игры. |
|
Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. |
Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока. |
So just hold back until it's all clear. |
Подождите, пока не будет чисто. |
Он мучает их, пока сам не падает от усталости. |
|
Но если ты нечист, оставь ее в покое. |
|
I didn't read any of the comic books until I got the movie and then... |
Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и... |
Я просто надеюсь, что мы сможем не допустить, чтобы до этого момента корзина упала. |
|
Mr. Lindgren Alves said that the delegation should not leave the meeting with the impression that the Committee had a monolithic position on terminology. |
Г-н Линдгрен Алвис говорит, что после этого заседания у делегации не должно остаться впечатления, что Комитет занимает единую позицию в вопросе терминологии. |
Maternity leave may be extended by up to 13 weeks in the case of premature birth, or where the newborn requires hospitalization. |
Продолжительность послеродового отпуска увеличивается на две недели в случае рождения, усыновления или принятие под опеку ребенка-инвалида. |
If you leave them here and I disappear... you'll find yourself standing with your head in the noose... and your feet in Crisco. |
Если ты оставишь их здесь, а я исчезну,... то окажешься головой в петле,... а ногами - в тюрьме Криско. |
Before weighing the flask, dry it and a similar flask as counterpoise in an oven at 100o C and allow to stand in air until constant weight is obtained. |
Перед взвешиванием эту колбу и еще одну такую же колбу, служащую для равновесия, следует высушить в печи при 100оС и дать постоять на воздухе до достижения постоянного веса. |
Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. |
Сотрудники иммиграционной службы в пунктах въезда имеют доступ к этому списку при принятии решений о выдаче разрешений на въезд лицам, не являющимся гражданами страны. |
Packer's going to be here until the day he dies, just like the rest of us. |
Пакер собирается быть здесь до дня своей смерти, так же, как и остальные. |
So, until we get some word from Border Patrol or Amtrak on Lydia's whereabouts, we are stuck. |
Так что пока пограничники или железнодорожники не скажут нам, где Лидия, мы застряли. |
That, too, is productive - until these overworked people quit or burn out. |
Это также дает высокую производительность, пока перегруженные работой люди не уходят из компании, или не сгорают на работе. |
Until now, however, no one has been able to prove or disprove it. |
Однако до сих пор никто не мог ни доказать, ни опровергнуть эту идею. |
If the display breaks, stop using the device until the display is replaced by qualified service personnel. |
При поломке дисплея прекратите пользоваться устройством, пока дисплей не будет заменен квалифицированным обслуживающим персоналом. |
“Before you leave, you can call to the cat, give him some affection and let him know you are saying good bye,” Buffington says. |
Он предложил: «Перед выходом из дома можно позвать кота, приласкать его и дать ему понять, что ты прощаешься с ним. |
They threatened to crash - until the state stepped in. |
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. |
To change the level of verbosity, press Caps lock + A until you hear the level that you want. |
Чтобы изменить уровень детализации, используйте сочетание клавиш CAPS LOCK+A, пока не будет выбран необходимый уровень. |
To assure that it complied with this demand, Austrian troops would be allowed to occupy Belgrade until that was accomplished. |
Чтобы обеспечить выполнение этого требования, австрийские войска должны были получить право оккупировать Белград, оставаясь там до тех пор, пока «Черная рука» не будет уничтожена. |
If you temporarily disable your account, your profile, photos, comments and likes will be hidden until you reactivate it by logging back in. |
Если вы временно заблокировали свой аккаунт, он вместе с фото, комментариями и отметками «Нравится» будет скрыт, но не удален, пока вы не активируете аккаунт, просто войдя в него снова. |
Ты не должна была приходить в этот класс до третьего урока. |
|
But until we know for sure, we have to keep our minds open to all possibilities! |
И пока мы не знаем наверняка, нам лучше не исключать никакие возможные варианты. |
Until 2003, the Indian Foreign Ministry had a single Africa division; it now has three: West and Central Africa, East and Southern Africa, and West Asia and North Africa. |
До 2003 года в министерстве иностранных дел Индии было лишь одно Африканское подразделение; сегодня их три: Западная и Центральная Африка, Восточная и Южная Африка и Западная Азия и Северная Африка. |
But when four DUI's land on my desk, you don't leave me much choice. |
Но так как на моём столе появились четыре рапорта о твоих происшествиях на дороге, у меня просто не осталось другого выхода. |
How had it come about that so many people agreed on this single point, that it was good and necessary to marry one woman and cleave to her until death? |
Почему мнения стольких людей сошлись именно на том, что можно и должно иметь только одну жену и оставаться ей верным до гроба? |
They worked on until late in the afternoon. Then, as fortune would have it, the housekeeper sent them in to scrub up the floor behind the clerk's desk. |
Только под вечер судьба им улыбнулась: старшая горничная велела вымыть пол перед портье. |
The bus passes Kiryat Gat, it travels, travels, travels, travels, travels until it reaches Beer Sheva, and then you take another bus. |
Через Кирьят-Гат. едем... и там пересаживаемся в ещё один автобус. |
Keep this confidential until everything becomes perfectly clear, and be on standby. |
До прояснения ситуации она должна быть строго конфиденциальна. - Всем быть наготове. |
Supposing a stranger had been on the premises, could he have concealed himself successfully during the following day and until the afternoon of the day following that? |
Предположим, это был посторонний. Мог ли он скрываться в доме весь следующий день и еще полдня? |
Blend until thoroughly dissolved. |
Смешиваю до полного растворения. |
Наверное, мне следует дождаться похорон. |
|
Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. |
Смотрите,Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
И шубу енотовую тебе откажу. |
|
She liked to leave untouched a large glass filled to the brim. |
Она любила оставлять нетронутым полный до краев бокал. |
Now, my paternity leave ends now. |
Так что мой отпуск заканчивается. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «until we leave».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «until we leave» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: until, we, leave , а также произношение и транскрипцию к «until we leave». Также, к фразе «until we leave» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.