Valid arbitration agreement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: действительный, действующий, обоснованный, годный, имеющий силу, веский, уважительный, зачетный
is valid without a signature - действует без подписи
valid vaccination - действует прививка
valid service - действует служба
be valid with - действительны с
valid client - действительный клиент
valid on flights - действует на рейсах
valid immediately - действует сразу
have a valid claim - иметь действительные претензии
respectively valid - соответственно действительны
universally valid - общеобязательной
Синонимы к valid: logical, convincing, strong, solid, powerful, sound, rational, effective, justifiable, potent
Антонимы к valid: invalid, incorrect, nonexistent
Значение valid: (of an argument or point) having a sound basis in logic or fact; reasonable or cogent.
arbitration expenses - расходы по арбитражу
tripartite arbitration - трехсторонний арбитраж
trade arbitration - торговый арбитраж
administered arbitration - в ведении арбитража
arbitration cases - прецеденты арбитража
under arbitration - в рамках арбитража
arbitration regulation - арбитражное регулирование
the arbitration model law - арбитражная модель закона
international litigation and arbitration - международный судебный процесс и арбитраж
initiated arbitration proceedings - инициированные арбитражное производство
Синонимы к arbitration: intervention, judgment, conciliation, arbitrament, adjudication, mediatorship, settlement, mediation, arbitrement
Антонимы к arbitration: bafflegab, doublespeak, framis, gibberish, incitation, mumbo jumbo, nonsense, twaddle, challenge, court decision
Значение arbitration: the use of an arbitrator to settle a dispute.
agreement for the establishment of a general fisheries council for the mediterranean sea - Соглашение об учреждении Генерального совета по рыболовству в Средиземном море
agreement for cooperation in dealing with pollution of the north sea by oil - Соглашение о сотрудничестве в борьбе с загрязнением Северного моря нефтью
nuclear arms reduction agreement - договор о сокращении ядерных вооружений
enter into the following agreement - войти в следующее соглашение
give its agreement - дать свое согласие
partial invalidity of agreement - частичная недействительность договора
gentlemen's agreement - джентльменское соглашение
measure of agreement - мера соглашения
letter agreement - письмо соглашение
stock purchase agreement - Договор купли-продажи акций
Синонимы к agreement: consensus, concurrence, acquiescence, consent, accord, acceptance, like-mindedness, endorsement, assent, pact
Антонимы к agreement: dispute, disagreement, act
Значение agreement: harmony or accordance in opinion or feeling; a position or result of agreeing.
The United States and Britain proposed that if the two could not reach an agreement then arbitration would be considered. |
Соединенные Штаты и Великобритания предложили, чтобы в случае невозможности достичь соглашения между ними был рассмотрен вопрос об арбитраже. |
Neither you nor Instagram will participate in a class action or class-wide arbitration for any claims covered by this agreement. |
Ни вы, ни Instagram не будут участвовать в коллективном иске или коллективном арбитраже при подаче любых претензий, предусмотренных настоящим соглашением. |
It agreed to negotiate a security pact, but demanded a full entry of Germany into the League and acceptance of arbitration agreements. |
Она согласилась вести переговоры по пакту безопасности, но потребовала полного вступления Германии в Лигу и принятия арбитражных соглашений. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом. |
The lawsuit proceeded in arbitration pursuant to the agreement between the parties. |
Это может произойти во время напряженного испражнения или в состоянии покоя. |
Old man Denny read on about the arbitration agreement, with one finger on the lines. |
Старик Денни читал о заключении арбитражной комиссии, водя пальцем по строчкам. |
One agreement contained an arbitration clause and one did not. |
Одно из соглашений содержало арбитражную оговорку, другое же ее не предусматривало. |
The firms then began including arbitration agreements in their customer agreements, requiring their customers to arbitrate disputes. |
Затем фирмы начали включать арбитражные соглашения в свои клиентские соглашения, требуя от своих клиентов арбитражного разрешения споров. |
The arbitration tribunal considered the agreement to terminate contract A effective and declined to order any compensation for loss under that contract. |
Арбитражный суд признал соглашение о прекращении действия договора А действительным и отклонил просьбу о какой-либо компенсации убытков по этому договору. |
Instead of accepting the agreement as they had promised, the arbitration group asked for increases. |
Вместо того чтобы принять соглашение, как они обещали, арбитражная группа попросила увеличить его. |
A copy of any contract or other legal instrument out of or in relation to which the dispute arises and of the arbitration agreement shall be annexed to the statement of claim. |
К исковому заявлению прилагаются копии любого договора или другого юридического документа, из которого или в отношении которого возникает спор, а также копия арбитражного соглашения. |
Agreement to Arbitrate for WhatsApp Users Located in the United States or Canada. |
Арбитражное соглашение для пользователей WhatsApp из США и Канады. |
The initial agreement postponed the arbitration to a later date. |
Первоначальное соглашение отложило арбитраж на более поздний срок. |
Despite taking a critical stance towards the French position on arbitration agreements and confirming German reservations about Art. |
Несмотря на критическое отношение к позиции Франции по арбитражным соглашениям и подтверждение германских оговорок в отношении ст. |
Russia has said it won’t take part in legal proceedings because that agreement can’t serve as a basis for arbitration. |
Россия заявила, что не будет принимать участие в судебном процессе, так как данное соглашение не может служить основанием для арбитража. |
The dispute has cycled through several agreements and arbitration cases. |
Этот спор прошел через несколько соглашений и арбитражных дел. |
In other words, parties could submit to arbitration but only by ongoing, mutual agreement. |
Иными словами, стороны могли обращаться в арбитраж, но только по взаимному согласию. |
When the agreement was drawn up, it stipulated that the arbitrators would decide on whether Uthman had been killed unjustly. |
Когда соглашение было составлено, оно предусматривало, что арбитры будут решать, был ли Усман убит несправедливо. |
In 1971, Chile and Argentina signed an agreement formally submitting the Beagle Channel issue to binding Beagle Channel Arbitration. |
В 1971 году Чили и Аргентина подписали соглашение, официально передающее вопрос о канале Бигль в обязательный арбитраж по каналу Бигль. |
The latter should be resolved through an Arbitration Agreement of 4 November 2009, approved by national parliaments and a referendum in Slovenia. |
Последнее должно быть урегулировано посредством арбитражного соглашения от 4 ноября 2009 года, одобренного национальными парламентами и референдумом в Словении. |
Because of their agreement with the USSR, Qasim's government allowed the formation of an Iraqi Communist Party. |
Благодаря соглашению с СССР правительство Касима разрешило создать иракскую Коммунистическую партию. |
In February 1999, the Turkmen government entered into an agreement with General Electric and Bechtel Group for a feasibility study on the proposed pipeline. |
В феврале 1999 года туркменское правительство заключило соглашение с General Electric и Bechtel Group о проведении технико-экономического обоснования предлагаемого трубопровода. |
A friend of mine entered into a verbal agreement with an agent for a corporation, and now he's reneging on it. |
Один мой знакомый заключил устное соглашение с представителем фирмы, а тот взял и нарушил его. |
Delegates were reminded that the process of ratifying the Agreement should be separated from that of the amendments to the annexed Regulations. |
Участникам напомнили о том, что следует проводить различие между процедурой ратификации Соглашения и процедурой внесения поправок в прилагаемые Правила. |
With regard to the topic of on-line arbitration, its connection with electronic contracting must be taken into account. |
Следует иметь в виду, что тема арбитража связана с темой заключения контрактов в электронной форме. |
The EEA Agreement is also important for work on new media technology. |
Соглашение о ЕЭЗ также имеет важное значение для работы над новыми медийными технологиями. |
Views were expressed that investment arbitration ought to be raised as a separate issue in Note 6 in relation to confidentiality. |
Были высказаны мнения о том, что в комментарии 6 необходимо отдельно рассмотреть принцип конфиденциальности в контексте инвестиционного арбитража. |
Should the turnover targets not be reached this agreement is cancelled. |
Этот договор будет расторгнут, если намеченные планы оборота не будут достигнуты. |
Gazprom last June filed a $29.2 billion arbitration claim against Naftogaz in Stockholm for unpaid supplies and failure to import all the gas it agreed to buy. |
В июне прошлого года Газпром подал в Стокгольме арбитражный иск против Нафтогаза за неоплаченные поставки и отказ от импорта того объема газа, который украинская компания согласилась закупить. |
Have the stars aligned enough for an agreement over Iran's nuclear program that all sides can live with? |
Достаточно ли выровнялись на небосклоне звезды, чтобы можно было подписать соглашение о иранской ядерной программе — такое, которое устроит все стороны? |
Then President Richard Nixon felt the political pressure and sought to relieve it by altering the fixed foreign-exchange rates set by the Bretton Woods agreement. |
Тогда президент Ричард Никсон, почувствовав политическое давление, решил избавиться от него путем изменения фиксированных валютных ставок, установленных Бреттон-Вудским соглашением. |
If you change the purchase agreement, you can confirm it again to store another version of the purchase agreement in the history. |
При изменение договора покупки его нужно подтвердить еще раз, чтобы сохранить другую версию договора в истории. |
In June 2008 it reached an important milestone by signing a Stabilization and Association Agreement with the European Union, which reasserted its commitment to joining the Union. |
В июне 2008 года она достигла важного рубежа, подписав Соглашение о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом, что подтвердило ее решимость присоединиться к Союзу. |
...to determine whether the strikers were willing to submit to arbitration... |
...чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду... |
Clients A, B, and F, they would have to agree, but if they went for it, we could arbitrate. |
Потребуется согласие клиентов A, B и F, но если они пойдут на это, мы сможет передать вопрос в суд. |
There remains a dry profession, a contract, an agreement, a well-nigh honest petty trade, no better, no worse than, say, the trade in groceries. |
Остается сухая профессия, контракт, договор, почти что честная торговлишка, ни хуже, ни лучше какой-нибудь бакалейной торговли. |
All the pigs were in full agreement on this point, even Snowball and Napoleon. |
Касательно этого предмета все свиньи проявили редкостное единодушие, даже Наполеон со Сноуболлом. |
First of all they're proposing a North American Tribunal, - which would be similar to what we have in Chapter 11 of the NAFTA agreement, - which is trumped by international law. |
Прежде всего они предлагают Североамериканский Трибунал, подобный тому, что мы имеем в Главе 11-ой соглашения НАФТА - козырь международного законодательства. |
But as Madame Forestier was showing him out, he said to her, quickly: You have not forgotten our agreement? |
Госпожа Форестье пошла проводить его. - Вы не забыли наш уговор? - с живостью обратился он к ней. |
I sent a signed rental agreement to Anne from your Yahoo account while you were out. |
Я отправил Энн подписанный договор аренды с твоего аккаунта Yahoo,пока тебя не было. |
It's the agreement you signed to be truthful and forthcoming with the agency, under penalty of perjury. |
Это подписанное вами соглашение с агентством, согласно которому, вы обязались говорить только правду и ничего не скрывать под страхом наказания за лжесвидетельство. |
Я скажу своему адвокату составить соглашение. |
|
With this plea agreement, you will be a felon. |
Если признаете вину, вы будете преступником. |
The sales agreement? |
С договором купли-продажи? |
Green called the agreement another important milestone in the partnership between our two countries. |
Грин назвал соглашение еще одной важной вехой в партнерстве между нашими странами. |
On 21 November 2006, an international consortium signed a formal agreement to build the reactor. |
21 ноября 2006 года Международный консорциум подписал официальное соглашение о строительстве реактора. |
In March 2002, Conexant entered into a joint venture agreement with The Carlyle Group to share ownership of its wafer fabrication plant, called Jazz Semiconductor. |
В марте 2002 года компания Conexant заключила соглашение о совместном предприятии с Carlyle Group для совместного владения заводом по производству пластин под названием Jazz Semiconductor. |
To qualify for compensation under the 1959 agreement, patients had to be officially recognised by various ad hoc certification committees according to their symptoms. |
Чтобы претендовать на компенсацию в соответствии с соглашением 1959 года, пациенты должны были быть официально признаны различными специальными сертификационными комитетами в соответствии с их симптомами. |
Both sides said that they would not withdraw heavy weaponry as specified by the agreement whilst fighting in Debaltseve was ongoing. |
Обе стороны заявили, что не будут отводить тяжелое вооружение, как это предусмотрено соглашением, пока продолжаются бои в Дебальцево. |
On April 2, 2015, former employee Farryn Johnson was awarded $250,000 after an arbitrator found that racial discrimination contributed to her termination. |
2 апреля 2015 года бывший сотрудник Фаррин Джонсон был награжден $250,000 после того, как арбитр установил, что расовая дискриминация способствовала ее увольнению. |
Соглашение было денонсировано хорватскими политическими партиями. |
|
Five years later in 1973 a specific agreement on cooperation of peaceful nuclear research was signed between Belgium and then Zaire. |
Пять лет спустя, в 1973 году, между Бельгией и тогдашним Заиром было подписано конкретное соглашение о сотрудничестве в области мирных ядерных исследований. |
The experimental data are in good agreement with predicted values. |
Экспериментальные данные хорошо согласуются с прогнозируемыми значениями. |
Part of the agreement called for Smith to resign from his job as a legislator and not hold public office during the five years he is on probation. |
Часть соглашения предусматривала, что Смит должен уйти с поста законодателя и не занимать государственную должность в течение пяти лет, пока он находится на испытательном сроке. |
The partners were ultimately unsuccessful in their suit, as it was dismissed in 2005 after an arbitration panel rejected their claims. |
В конечном счете партнеры не смогли удовлетворить свой иск, поскольку он был отклонен в 2005 году после того, как арбитражная коллегия отклонила их претензии. |
The policy stands on its own merits as a logical part of the goal of arbitration. |
Эта политика опирается на свои собственные достоинства как логическая часть цели арбитража. |
The Court of Arbitration for Sport's decision also awarded an amount of money to be paid by the International Ski Federation to Ms Vanakorn. |
Спортивный арбитражный суд также присудил г-же Ванакорн денежную сумму, подлежащую выплате Международной федерацией лыжного спорта. |
No, it has nothing to do with the Israel-Palestine issues that the arbitration remedy is aimed at. Yes, it's a completely crazy situation. |
Нет, это не имеет никакого отношения к израильско-палестинским вопросам, на которые направлено арбитражное средство правовой защиты. Да, это совершенно сумасшедшая ситуация. |
He was a religious cleric and judge who was invited to come to Saada from Medina to arbitrate tribal disputes. |
Он был религиозным священнослужителем и судьей, которого пригласили приехать в Сааду из Медины для разрешения племенных споров. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «valid arbitration agreement».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «valid arbitration agreement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: valid, arbitration, agreement , а также произношение и транскрипцию к «valid arbitration agreement». Также, к фразе «valid arbitration agreement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.