Water conflicts - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: воды, вода, море, водоем, акварель, волны, минеральные воды, паводок, слезы, моча
verb: поливать, напоить, мочить, поить, орошать, слезиться, разбавлять, разводнять, смачивать, увлажнять
adjective: водный, водяной, акварельный
boiling water - кипящая вода
water tank - водный танк
water anchor - плавучий якорь
deep water oil reservoir - глубоводный пласт нефти
displaced water line - ватерлиния в водоизмещающем режиме
irrevocable water consumption - безвозвратное водопотребление
lapping water - плеск воды
water filter - водяной фильтр
water appliances - вода техника
chilled water air condition - Состояние охлажденной воды воздуха
Синонимы к water: H 2 O, Adam’s ale, lake, river, drink, ocean, sea, piss, weewee, urine
Антонимы к water: land, fire, water vapor, wind, ether, water vapour, wood, flame, dry
Значение water: a colorless, transparent, odorless, tasteless liquid that forms the seas, lakes, rivers, and rain and is the basis of the fluids of living organisms.
regard to its conflicts - что касается его конфликтов
conflicts management - управление конфликтами
without giving effect to conflicts of law principles - без применения принципов коллизионного права
reconciling conflicts - урегулирования конфликтов
children affected by the conflicts - дети, пострадавшие от конфликтов
conflicts on the basis - конфликты на основе
with conflicts of interest - конфликтов интересов
conflicts in east timor - конфликты в Восточном Тиморе
conflicts continue to be - конфликты по-прежнему
conflicts and violence - конфликты и насилие
Синонимы к conflicts: disputation, antagonism, schism, clash, friction, dissension, quarrel, hostility, feud, contention
Антонимы к conflicts: nonconflict, consent, standing, world
Значение conflicts: a serious disagreement or argument, typically a protracted one.
Water quality degradation, diversion, and withdrawal has led to increased insecurity and conflict. |
Ухудшение качества воды, ее отвод и изъятие привели к усилению отсутствия безопасности и обострению конфликтов. |
Veterinarian Arun Mishra says this may have happened due to a conflict over water with a larger group of 30–35 monkeys. |
Ветеринар Арун Мишра говорит, что это, возможно, произошло из-за конфликта из-за воды с большей группой из 30-35 обезьян. |
Conflicts over access to water have also occurred throughout India. |
Конфликты по поводу доступа к воде также имели место по всей Индии. |
] Many of these projects are incorporated in the CALFED Bay-Delta program, a federal-state program designed to reduce water supply conflicts. |
Многие из этих проектов включены в программу CALFED Bay-Delta, федеральную государственную программу, направленную на сокращение конфликтов в области водоснабжения. |
The supply of cities that depend on surface water is threatened by pollution, increasing water scarcity and conflicts among users. |
Снабжение городов, зависящих от поверхностных вод, находится под угрозой загрязнения, растущего дефицита воды и конфликтов между пользователями. |
The only known example of an actual inter-state conflict over water took place between 2500 and 2350 BC between the Sumerian states of Lagash and Umma. |
Единственный известный пример реального межгосударственного конфликта из-за воды произошел между 2500 и 2350 годами до н. э. Между шумерскими государствами Лагаш и Умма. |
The indirect effects of militarized conflicts' affect access to food, hygiene, health services, and clean water. |
Косвенные последствия милитаризованных конфликтов сказываются на доступе к продовольствию, гигиене, медицинскому обслуживанию и чистой воде. |
Knowledge of and control over local sources of water is expected to play a vital role in continuing conflict in that area. |
Ожидается, что знание местных источников воды и контроль над ними будут играть жизненно важную роль в продолжающемся конфликте в этом районе. |
Water stress can also exacerbate conflicts and political tensions which are not directly caused by water. |
Водный стресс может также усугублять конфликты и политическую напряженность, которые непосредственно не вызваны водой. |
Unresolved transboundary and local conflicts over the quantity and quality of water can block access to water resources by people who need it to live. |
Из-за сохраняющихся трансграничных и местных конфликтов по поводу количества и качества водных ресурсов люди, жизнь которых зависит от водных ресурсов, не могут получить к ним доступ. |
NEW YORK - Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity. |
НЬЮ-ЙОРК - Нехватка воды порождает множество конфликтов. |
He oversaw informal brokering of water management conflicts in the Middle East. |
Он курировал неформальное посредничество в разрешении конфликтов по управлению водными ресурсами на Ближнем Востоке. |
In recent times there have been several conflicts between the Schluchseewerk and the municipality of Schluchsee over the water level of the lake in summer. |
В последнее время произошло несколько конфликтов между Schluchseewerk и муниципалитетом Schluchsee из-за уровня воды в озере летом. |
This suggests growing conflicts with agricultural water users, who currently consume the majority of the water used by humans. |
Это говорит о растущих конфликтах с сельскохозяйственными водопользователями, которые в настоящее время потребляют большую часть воды, используемой людьми. |
Likewise, water governance needs to be improved to enhance coordination and priority setting among different water users and reconcile water conflicts. |
Практику руководства водохозяйственной деятельностью нужно также улучшить, чтобы лучше координировать деятельность и устанавливать приоритеты среди различных водопользователей и улаживать водные конфликты. |
And because reserved water rights are not riparian nor appropriative, they may conflict with state law. |
А поскольку зарезервированные права на воду не являются ни прибрежными, ни присваивающими, они могут вступать в противоречие с законодательством штата. |
Although water is often seen as a source of conflict, recent research suggests that water management can be a source for cooperation between countries. |
Хотя вода часто рассматривается как источник конфликтов, недавние исследования показывают, что управление водными ресурсами может быть источником сотрудничества между странами. |
This has led to conflict regarding proper water allocation to meet the agricultural, industrial, and consumer demands of these nations. |
Это привело к конфликту в отношении надлежащего распределения воды для удовлетворения сельскохозяйственных, промышленных и потребительских потребностей этих стран. |
Competition over water can heighten tensions and even lead to open conflict. |
Конкуренция за водные ресурсы может порождать напряженность и даже приводить к открытым конфликтам. |
It is a huge challenge; but, given the power of water to sow conflict and support peace, we must confront it head-on. |
Это колоссальный вызов, но, учитывая власть воды, способной как сеять конфликты, так и поддерживать мир, мы должны заняться этой проблемой безотлагательно. |
Many fights over water have also broken out as a result of the conflict. |
В результате этого конфликта также вспыхнуло много боев за воду. |
In such a forum, water and solar energy in tandem could help to move the Middle East from conflict to collaboration. |
В таком форуме водяная и солнечная энергия в тандеме могут помочь продвинуть Ближний Восток от конфликта к сотрудничеству. |
However, while some links made between conflict and water were valid, they did not necessarily represent the norm. |
Однако, хотя некоторые связи, установленные между конфликтом и водой, являются действительными, они не обязательно представляют собой норму. |
Water stress has most often led to conflicts at local and regional levels. |
Нехватка воды чаще всего приводила к конфликтам на местном и региональном уровнях. |
The poor water supply and the dry climate of the region played a key role during the conflict. |
Он также выполняет функцию поворота плечевой кости в боковом направлении. |
And then I picked myself up, I groped for the nozzle, and I did what a firefighter was supposed to do: I lunged forward, opened up the water and I tackled the fire myself. |
Потом я собралась, нашла на ощупь форсунку и сделала то, что должен был сделать пожарный: бросилась вперёд, пустила воду и сама потушила огонь. |
I have to open her water and electricity accounts. |
Мне нужно открыть ей счета за воду и электричество. |
The main sports structures are: the Dynamo Stadium, the Palace of Sports and Water Sports Centre. |
Главные спортивные структуры: Стадион Динамо, Дворец Спортивного и Водного Спортивного центра. |
Water dripped from my hair, trickled down my forehead and cheeks, and dripped from my chin. |
Вода текла струйками по лицу и капала с волос и подбородка. |
It's just the water is only coming out of the faucet, not the sprayer, and Sunday rates for a plumber... |
Просто вода идёт только из-под крана, не из разбрызгивателя, а цены на сантехников по воскресеньям... |
Water ran in a dark stain below the window and dripped here and there through the grass roof. |
Капли воды влетали в окно и местами просачивались сквозь соломенную крышу. |
Service platforms are situated at the level of the top of water overflow reservoirs, below the water overflows. |
На уровне верха водосливных емкостей в проекционной связи под водосливами расположены технологические площадки. |
A system of inclined water overflows is situated at the bases of a housing and the separating partition. |
В основаниях корпуса и разделительной перегородки размещена система наклонных водосливов. |
But just to... get the taste of the river water out of my mouth. |
Ну просто, чтобы... перебить вкус речной воды у меня во рту. |
Из-за холода вода здесь тверда, как сталь. |
|
Moreover, such a flagrant act of aggression against a sovereign State could lead to an unprecedented and extremely dangerous internationalization of the conflict. |
Более того, подобный грубый акт агрессии в отношении суверенного государства может привести к беспрецедентной и крайне опасной интернационализации конфликта. |
Эти кости были откопаны и сброшены в воду. |
|
And then as it comes into the gulf over that warm water, it picks up that energy and gets stronger and stronger and stronger. |
А потом, когда он приходит в залив, над теплой водой, он набирает силу и становится все сильнее, сильнее и сильнее. |
Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation. |
Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения. |
The working group promotes recovery during humanitarian relief settings immediately following natural disaster or armed conflict. |
Эта рабочая группа способствует восстановлению в рамках оказания гуманитарной помощи сразу же после стихийных бедствий или вооруженных конфликтов. |
Objectives · To recognize world class contributions in the field of sustainable land and water management. |
Признание вклада мирового уровня в практику в области устойчивого управления земельными и водными ресурсами. |
Когда пьёшь воду, не забывай тех, кто вырыл колодец. |
|
Ешь хлеб, пей воду - будешь жить без печалей. |
|
Cost recovery needs to be gradually phased in by water utilities or the public sector, taking into account the specific conditions of each country. |
Возмещение расходов должно постепенно вводиться поставляющими воду предприятиями или государственным сектором с учетом конкретных условий каждой страны. |
A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour. |
Вдоль камер проходит канава, заполненная стоячей водой, от которой исходит зловоние. |
Еще мы должны, вероятно, найти способ согреть эту воду. |
|
Parliaments play a key role in that transition process and serve as an important barometer of how healthy and sustainable post-conflict order really is. |
Парламенты играют ключевую роль в этом переходном процессе и служат важным барометром подлинной стабильности и устойчивости постконфликтного правопорядка. |
On Earth, hydrothermal vents create energetic interactions between water and the minerals in the rocky seabed that can sustain life without direct energy from the sun. |
На Земле на дне океана геотермические клапаны создают энергетическое взаимодействие воды с каменистым дном, что позволяет поддерживать жизнь без прямого поступления солнечной энергии. |
Did you ask him if he mentioned to Cameron that Sarah would be at the water tower? |
Вы не спросили его, упоминал ли он Камерону, что Сара будет на водонапорной башне? |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. |
И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
Ты переводишь ситуацию в конфликт. |
|
What is often missed is that Kierkegaard himself was an orthodox, Scandinavian Lutheran in conflict with the liberal theological establishment of his day. |
Часто упускают из виду, что сам Киргегард был православным, скандинавским лютеранином в конфликте с либеральным богословским истеблишментом своего времени. |
However, his familial values conflict greatly with his heroic aspirations in the Iliad, as he cannot be both the protector of Troy and a father to his child. |
Однако его семейные ценности сильно противоречат его героическим устремлениям в Илиаде, поскольку он не может быть одновременно защитником Трои и отцом своему ребенку. |
And even those of us who didn't get involved would be much happier to not have seen that conflict play out. |
И даже те из нас, кто не принимал в этом участия, были бы гораздо счастливее, если бы не видели, как разыгрывается этот конфликт. |
In October 2008 The British Red Cross created a serious ARG called Traces of Hope to promote their campaign about civilians caught up in conflict. |
В октябре 2008 года Британский Красный крест создал серьезную АРГ под названием Следы надежды, чтобы продвигать свою кампанию о гражданских лицах, оказавшихся в конфликте. |
Sponsors of both sides also used the Spanish conflict as a proving ground for their own weapons and battlefield tactics. |
Спонсоры обеих сторон также использовали испанский конфликт в качестве испытательного полигона для своего собственного оружия и тактики боя. |
Demirel opposed such intervention, saying that Turkey's entrance into the war would trigger an even greater Muslim–Christian conflict. |
Демирель выступил против такого вмешательства, заявив, что вступление Турции в войну спровоцирует еще больший мусульманско–христианский конфликт. |
Iraq also wanted to provoke Iran into doing something that would cause the superpowers to be directly involved in the conflict on the Iraqi side. |
Ирак также хотел спровоцировать Иран сделать что-то, что заставило бы сверхдержавы быть непосредственно вовлеченными в конфликт на иракской стороне. |
Даты находятся в противоречии, и никто их не зафиксировал. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «water conflicts».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «water conflicts» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: water, conflicts , а также произношение и транскрипцию к «water conflicts». Также, к фразе «water conflicts» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.