Who is telling the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
who stole - кто украл
who get - которые получают
who applied - который применяется
who made it - кто сделал это
public officials who - государственные должностные лица,
who benefits from - кто извлекает выгоду из
those who enter - тех, кто въезжает
who shall make - кто должен сделать
the artist who - художник,
who will start - кто начнет
Синонимы к who: that, which, what, they, he, World Health Organization, you, whichever, she, i
Антонимы к who: anyone, everybody, no one, nobody, what, whoever, whom, whomever
Значение who: what or which person or people.
is compressive - является сжимающим
is responsible - ответственнен
is staggering - шатаясь
is computed - вычисляется
is populated - заполняется
hear is - слышите,
is unloaded - выгружается
emily is - Emily является
is hold - является удержание
is omnipresent - вездесущ
Синонимы к is: iso, happens, means, transpires, subsists, breathes, equals, signifies, comprises, lives
Антонимы к is: departs, dies, expires, passes away, perishes, succumbs
Значение is: Third-person singular simple present indicative form of be.
adjective: выразительный, впечатляющий, многозначительный, действенный
noun: выбалтывание
telling the truth - говорит правду
telling a story - рассказывать историю
by telling stories - рассказывая истории
i'm not telling - я не говорю
telling me who you are - говоря мне, кто ты
telling me all this - говоря мне все это
it is telling that - он говорит, что
telling me if i - говоря мне, если я
left without telling me - влево, не говоря мне
telling you why i - говоря, почему я
Синонимы к telling: important, meaningful, influential, striking, significant, revealing, compelling, weighty, powerful, potent
Антонимы к telling: obey, abide
Значение telling: having a striking or revealing effect; significant.
across the river and into the trees - За рекой в тени деревьев
Better the foot slip than the tongue. - Лучше нога скользит, чем язык.
drinking in the middle of the day - пить в середине дня
go to the back of the line - перейти на задней линии
on the edge of the old town - на краю старого города
in the beginning of the month - в начале месяца
in the middle of the party - в середине партии
with the exception of the provisions - за исключением положений
than the sum of the parts - чем сумма частей
for the good of the company - на благо компании
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие
moment of truth - момент истины
truth love - истинная любовь
well-known truth - хорошо известная истина
he needs to know the truth - он должен знать правду
the truth about who you are - правда о том, кто ты
the truth about drugs - правда о наркотиках
will know the truth - будет знать правду
i speak the truth - Я говорю правду
is the truth about - правда о
rights to the truth - права на истину
Синонимы к truth: verity, accuracy, sincerity, truthfulness, veracity, factuality, correctness, honesty, authenticity, candor
Антонимы к truth: lie, falsehood, untruth, wrong, falsity, deception, lying, mistake, hypocrisy
Значение truth: the quality or state of being true.
So maybe he was also telling the truth about the guy he saw Odette with in the alley. |
Так что, может он и говорил правду о парне, которого видел с Одетт в переулке. |
So, either I'm embellishing a story for shocking effect, or I'm the only one telling the truth in a room full of liars. |
Или я приукрашиваю историю, чтобы всех шокировать, или я один говорю правду в комнате, полной лжецов. |
I imagine the disgrace of telling you the truth... that four cardinals he had sworn to protect seem to have disappeared... |
Представляю, какой позор обрушился бы на его голову, скажи он вам правду... скажи он, что четыре кардинала, которых он поклялся охранять, исчезли. |
So the bellhop was telling the truth. |
Значит, посыльный сказал правду. |
Well, if I'm telling the truth and you do nothing, she's dead, too. |
А что с ней? Если я говорю правду, и ты ничего не предпримешь, она тоже умрёт. |
And I don't consider telling the truth self-destructive. |
И я не считаю правду самоуничтожением. |
Harry stayed silent. Snape was trying to provoke him into telling the truth. He wasn’t going to do it. Snape had no proof— yet. |
Гарри молчал. Злей провоцировал его, чтобы он признался. Не на того напал. У Злея нет доказательств - пока. |
Which means Joe Henderson was telling the truth. |
А значит, Джо Хендерсон говорил правду. |
So, the black gangster is trying to intimidate a journalist for telling the truth. |
Итак, чёрный гангстер запугивает журналиста, который хочет написать правду. |
Думаете, этот человек-ребенок говорит нам правду? |
|
Judging from his expression, he is not telling the truth. |
Судя по выражению его лица, он врёт. |
Are you telling me the truth, Carla? |
Ты правду говоришь, Карла? |
Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth. |
Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду. |
Partly for that reason, partly because what I've been telling you is the truth and you're just too stupid to realize it. |
А говорила я с тобой отчасти по этой причине, отчасти же потому, что все сказанное мной -правда, а ты слишком глупа, чтобы понять, что к чему. |
You will remember my saying that it was wise to beware of people who were not telling you the truth. |
Помните, я говорил, что надо остерегаться людей, которые скрывают правду? |
I'd err on the side of telling the truth. |
Я бы стал на сторону правды. |
I have a hunch that you have a hunch that I am telling the truth. |
Мне кажется, что Вам кажется, что я говорю правду. |
The officer knew, as a rule, when people were telling the truth. |
Офицер разбирался, как правило, когда ему лгут, а когда говорят правду. |
Well, you've had some problems in the past with telling the truth, haven't you? |
В прошлом у вас были кое-какие затруднения с правдой, верно? |
No. Miss Gilchrist shook her head with an air of heroic determination. I'd rather speak the truth. And it's not so bad telling you because you're not English. |
Нет. - Мисс Г илкрист покачала головой с подлинно героической решимостью. - Я буду откровенна, тем более что вы иностранец. |
If you start to convulse, we'll know you're telling the truth. |
Если у тебя начнутся конвульсии, мы поймем, что ты не врешь. |
I used to think you were a shameless flirt, but now I know you're just telling the truth. |
Раньше я думала, что вы бесстыдно флиртовали, но сейчас знаю, вы просто говорите правду. |
He is considering his position and options and the probabil-ity that you are telling the truth. |
Он обдумывает свое положение и возможности, а также вероятность того, что ты говоришь правду. |
Well, he seems to be telling the truth, but his meds could be masking a lot. |
Похоже, он говорит правду, но лекарства, которые он принимает, могут многое объяснить. |
Assuming that you were telling the truth about your age and weight, your resting heart rate should be about 70 beats per minute. |
Если ты сказал правду про свой возраст и вес, то твоя частота пульса в спокойном состоянии, где-то 70 ударов в минуту. |
Mon ami, replied Poirot gravely, when you find that people are not telling you the truth-look out! |
Хастингс, - хмуро ответил Пуаро, - если вы обнаруживаете, что люди говорят не правду, будьте осторожны. |
See, someone telling the truth is gonna vary their responses, but a liar is gonna feed you the same line over and over because they're hiding something. |
Видишь ли, тот, кто говорит правду, его ответы будут отличаться, но лжец будет твердить одно и тоже каждый раз, потому что он что-то скрывает. |
All right, let's say you're telling the truth and this is all a dream. |
Хорошо. Допустим, вы говорите правду, и это всё видения. |
If Paul is telling the truth and he didn't see anyone enter or leave via the prisoner entrance, then the killer must, absolutely must, have come down the stairs from the courthouse. |
Если Пол говорит правду, и он не видел, как кто-то входит или выходит через вход для заключённых, то убийца наверняка, совершенно точно спустился по лестнице из здания суда. |
You're either telling me the truth or I've left my kids with a nut job. |
Или ты меня разыгрываешь, или я отдала детей психу. |
Frankly, I’m at a bit of a loss and would not be telling the truth if I said that I had a detailed and compelling explanation ready to present. |
Честно говоря, я несколько растерян и соврал бы, если б сказал, что у меня есть подробное и убедительное объяснение этому явлению. |
Вполне вероятно, что Рейчел говорит правду. |
|
‘You fainted, Potter? Is Longbottorn telling the truth? You actually fainted?” |
Ты упал в обморок, Поттер? Длиннопопп не врёт? Ты и вправду бухнулся в обморок? |
Not someone who lies and swears he's telling the truth every second of the day. |
Не тот, кто лжет и клянется, что говорит правду каждую минуту. |
Alex theorised they formed patterns, and these patterns would be different if we were telling the truth or telling a lie. |
Алекс предположил, что эти сигналы образуют модели. И эти модели будут различны в зависимости от того, говорим мы правду или нет. |
And I think we have a tendency to not be clear about this, to try to move our inner truths to outer truths, or to not be fair about it to each other, and when people are telling us their inner truths, to try to make them defend them by outer-truth standards. |
И я думаю, мы, как правило, не очень чётко это формулируем, пытаемся переносить свою внутреннюю правду на внешнюю или не очень честны друг с другом по этому поводу, и, когда люди рассказывают свою внутреннюю правду, пытаемся заставить их доказать её с помощью стандартов правды внешней. |
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out. |
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался. |
There's nothing for anyone to be afraid of if they're only telling the truth, said the Scotland Yard man austerely. |
Если человек говорит правду, ему нечего бояться, - возразил инспектор. |
She was torn between telling him the truth and missing the chance of a lunch date with him. |
Вдова явно разрывалась между желанием сказать правду и воспользоваться счастливым случаем и пообедать с ним. |
She wasn't sure if he was telling the truth, or just talking out of anger. |
Она не знала, говорит ли пророк правду или все его слова вызваны гневом. |
Это означает, что Роуэн возможно говорит правду. |
|
According to the readout, he's telling the truth. |
Судя по показаниям прибора, он говорит правду. |
Насчёт боксёрской груши он правду сказал. |
|
So Markus and Keon were telling the truth? |
Значит Маркус и Кион говорят правду? |
According to our sensor sweeps it looks like Ornithar was telling the truth when he said the relay station was unmanned. |
По показаниям сенсоров, Орнитар сказал правду, когда утверждал, что релейная станция безлюдна. |
I have to intercede with ETF, but you're not telling me the truth. |
Я должен ходатайствовать ETF, но вы не рассказываете мне правды. |
Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth. |
Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает. |
I'm telling the truth as I see it. |
Слушай, я говорю тебе правду, как я ее вижу. |
And if he's not telling his own barrister the truth... |
А уж если он не говорит правду своему собственному адвокату... |
Я всегда твердо стоял на том, что мы должны рассказывать тебе правду. |
|
And so this coalition - this unlikely coalition of citizens, pastors, journalists and scientists - came together to uncover the truth using science, advocacy and activism. |
И вот эта коалиция выступила — неожиданный союз граждан, пасторов, журналистов и учёных — чтобы раскрыть правду с помощью науки, правдолюбия и активной позиции. |
So if you dig somewhere deep down there, there's still a kernel of truth. |
Так что, если ты копнёшь где-нибудь глубоко, останется зерно правды. |
The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch. |
По правде говоря, с первого беглого взгляда, я понял, что вы - первоклассный специалист. |
I even had sort of a stomach-ache, if you want to know the truth. |
По правде говоря, у меня и живот болел. |
I've been telling him to buy an 80-10 for years Those 'tenders snap off, don't matter how good the engine's cyclin' |
Я уже несколько лет уговариваю его купить 80-10 они склонны отваливаться, независимо от того, как работает двигатель |
There's a universal truth we all have to face... whether we want to or not. |
Есть универсальная истина с которой все мы сталкиваемся... хотим мы этого или нет. |
If I was the bad guy in a comic book, I would enjoy telling you the password to be entered into this computer. |
Если бы я был злодеем из комикса, то я бы с наслаждением рассказал тебе пароль, который нужно ввести в этот компьютер. |
When we first met, I remember you telling me how moved you were at seeing some of the same faces, day in and day out, down there at the site. |
Когда мы впервые встретились, я помню, как ты рассказывал мне, насколько ты был тронут, видя одни и те же лица, день за днем, прямо там, на месте. |
'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips. |
Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «who is telling the truth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «who is telling the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: who, is, telling, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «who is telling the truth». Также, к фразе «who is telling the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.