Wished to draw attention - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
wished place - хотел место
wished to apply - хотел применить
wished to sponsor the draft - хотел спонсировать проект
wished to reiterate the importance - хотел бы еще раз подчеркнуть важность
wished to point out - хотел бы отметить,
wished to clarify that - хотел бы уточнить, что
who wished to leave - кто хотел бы уехать
have you ever wished - Вы когда-нибудь хотели
wished to study - хотел учиться
you wished for - Вы желали
Синонимы к wished: fobbed off, foisted, palmed, palmed off, passed off
Антонимы к wished: begrudged, hated, disliked
Значение wished: simple past tense and past participle of wish.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to give some colour of truth to sth. - дать некоторый цвет истины, СТГ.
to have access to sth - иметь доступ к СТГ
to move to tears - двигаться до слез
to tend to be - чтобы, как правило,
not want to go to school - не хочет идти в школу
going to go to the store - собирается пойти в магазин
to go to bed with - ложиться спать с
to go to the pictures - чтобы перейти к фотографии
to be submitted to - который должен быть представлен
aims to respond to - Цели, чтобы ответить на
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: ничья, жеребьевка, вытягивание, тираж, тяга, жребий, лотерея, приманка, выхватывание, выигрыш
verb: рисовать, привлекать, проводить, черпать, начертить, тянуть, составлять, получать, чертить, оформлять
draw a crowd - привлечь толпу
draw on a pool - рисовать на бассейн
observations draw - наблюдения рисовать
draw your attention to the fact - Обращаем ваше внимание на то,
draw lots to appoint - жеребьевку назначить
biggest draw - Самая большая ничья
committee wished to draw - Комитет хотел бы обратить
to draw several conclusions - сделать несколько выводов
right to draw - право рисовать
draw up proposals - подготовить предложения
Синонимы к draw: stalemate, dead heat, tie, attraction, allure, pull, seduction, appeal, glamour, temptation
Антонимы к draw: move, go, step back, undraw, relocate, go to, retreat
Значение draw: an act of selecting names randomly, typically by extracting them from a bag or other container, to match competitors in a game or tournament.
noun: внимание, внимательность, забота, уход, заботливость, ухаживание, положение ’смирно’
give attention to detail - уделять внимание деталям
required immediate attention - требуется немедленное внимание
attention is payed - внимание уделено
no particular attention - нет особого внимания
i appreciate your attention - мне приятно ваше внимание
early attention - раннее внимание
focus your attention on - сосредоточить свое внимание на
have drawn our attention - привлекли наше внимание
it drew attention - он обратил внимание
too much attention - слишком много внимания
Синонимы к attention: contemplation, observation, consideration, action, deliberation, scrutiny, investigation, thought, study, regard
Антонимы к attention: neglect, disregard, negligence, ignorance, heedlessness, inattention, absence, unconcern, oblivion, shame
Значение attention: notice taken of someone or something; the regarding of someone or something as interesting or important.
She fervently wished she had paid more attention to the whispered conversations of matrons on the subject of childbirth. |
Она горько сожалела, что в свое время не прислушивалась более внимательно к словам матрон, когда они перешептывались, обсуждая чьи-нибудь роды. |
Nevertheless, the Commission wished to draw attention to the following three key differences. |
Тем не менее, Комиссия хотела бы обратить внимание на следующие три ключевых различия. |
His delegation also wished to draw attention to the long delay which successful candidates experienced before they were offered appointments. |
Его делегация также хотела бы привлечь внимание к длительным задержкам, с которыми сталкиваются успешно сдавшие экзамен кандидаты, прежде чем получают назначения. |
She wished to draw the Committee's attention to some of the reports' more significant findings. |
Она хотела бы обратить внимание Комитета на некоторые более важные выводы, сделанные в докладе. |
If Pedant17 wished to work on such an article I would be happy to help, and it would give the subject the attention it deserves. |
Если бы Педант17 захотел поработать над такой статьей, я был бы рад помочь, и это дало бы предмету то внимание, которого он заслуживает. |
When the earliest homo magi forged these idols, they did so in the image of those whose powers they wished to channel, so attention to detail is essential. |
Когда древнейшие волхвы создали этот идол, они сделали это, представляя тех, чьи силы грезили перенять, поэтому внимание к деталям жизненно важно. |
We wished we'd paid more attention at the Alpine training camp. |
Как же мы сожалели, что не уделили больше внимания нашим тренировкам в Альпах. |
We will move our attention down to the Cooper Tires bucking chute where Evan Matthews from Summerville, Georgia is set to go. |
Обратите внимание на загон Cooper Tires, где Эван Мэттьюз из Саммервилля, Джорджия, ждет своей очереди. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
He kissed the valley between her breasts with loving attention. |
Он с нежным вниманием целовал ложбинку между ее грудями. |
Что привлечь ее внимание я начал глубоко дышать |
|
I regret disturbing your rest, but I wished to see you. |
Сожалею, что побеспокоил твой покой, но я хотел тебя увидеть. |
The front door bell rang, but no one paid any attention to it. |
Прозвенел звонок у входной двери, но никто не обратил на него внимания. |
We don't want to draw any unnecessary attention to the place. |
Мы не хотим привлекать любое ненужное внимание к этому месту. |
Cameroon was very careful with its modest resources and wished to avoid sacrificing its sovereignty. |
Камерун очень осторожно обращается со своими скромными ресурсами и не желает приносить в жертву свой суверенитет. |
The Unit would also begin to draw attention to delays in the submission of comments on its reports. |
Группа также начнет обращать внимание на задержки с представлением замечаний по ее докладам. |
He wished to know whether the new Penal Code would address that problem. |
Он хотел бы знать, будет ли новый Уголовный кодекс разрешать эту проблему. |
Here he paused and pursed his lip, either because he was thinking while he spoke or because he wished to convey the impression of active thought. |
Тут он сделал паузу и поджал губы — либо потому что он думал, когда говорил, либо потому что хотел создать впечатление активной мысли. |
A man who would nominate an Attorney General who beats women is either a monster or someone whose attention isn't where it's supposed to be. |
Человек, который выдвигает на пост генпрокурора того, кто избивает женщин, или монстр, или не обращает внимания на важные вещи. |
In the morning she had regretted that she had spoken to her husband, and wished for nothing so much as that those words could be unspoken. |
Она раскаивалась утром в том, что она сказала мужу, и желала только одного, чтоб эти слова были как бы не сказаны. |
I wished she would go; she was like a shadow standing there, watching me, appraising me with her hollow eyes, set in that dead skull's face. |
Скорей бы она ушла! Она стояла, как призрак, оценивающе следя за мной своими впалыми глазами на обтянутом кожей лице мертвеца. |
In passing, I call attention to the fact that at the time I noted that the process of reasoning employed in these dream speeches was invariably deductive. |
Между прочим, должен отметить свое наблюдение, что во время своих речей во сне я пользовался исключительно дедуктивным методом рассуждения. |
Затем попросил показать ребенка и нашел, что девочка хорошо сложена. |
|
I don't know what effort recommendation, attention... these things do make a difference, you know. |
Я не знаю, какие усилия могут изменить всё это, понимаете |
Никогда не желал тебе смерти. |
|
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention. |
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания. |
Prince Andrew, who had evidently wished to tone down the awkwardness of Pierre's remarks, rose and made a sign to his wife that it was time to go. |
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене. |
She was speaking as usual in French, and as if after long self-restraint she wished to make up for lost time. |
Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время. |
Then, I will need something to lure him inside to draw the family's attention. |
Затем нужно заманить его внутрь, чтобы его увидела семья. |
Jack Kearns crowded in close and caught Daylight's attention. |
Джек Керне протиснулся поближе к Харнишу. |
Lady Bellaston made the latter a formal visit at her return to town, where she behaved to Jones as a perfect stranger, and, with great civility, wished him joy on his marriage. |
Леди Белластон сделала Софье визит по возвращении ее в Лондон, причем обращалась с Джонсом как с незнакомым и очень учтиво поздравила его с женитьбой. |
The man who had wished to stop the affair ran to a corner of the room and threw himself on a sofa with his face to the wall. |
Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. |
They drew one another's attention to it with winks and nods of the head. |
Все переглядывались, покачивали головами, подмигивали друг другу, указывая на гуся. |
She wished the horse to be sold; what she formerly liked now displeased her. |
Лошадь она велела продать, - все, что она прежде любила, разонравилось ей теперь. |
They looked neither to the right nor to the left; they paid no attention to our party, they did not even seem to see them. |
Они не глядели ни вправо, ни влево; они не обращали никакого внимания на наших путников, даже как будто не видели их. |
For the present we will proceed with the testimony, and for the defense all I ask is that you give very close attention to all that is testified to here to-day. |
Пока же мы продолжим допрос свидетелей. А я от имени защиты вторично попрошу вас внимательно выслушать их показания. |
If you had, we could have worked it out to get you in on this without attracting attention. |
Если бы спросил, мы придумали бы, как затащить тебя в это, не привлекая внимания. |
And using that search tool, CIA focused its attention on ports of entry. |
ЦРУ воспользовались данным инструментом для анализа вероятных точек въезда в каждую страну. |
Я не хочу привлечь внимание. |
|
He had wished that she and not he should be delivered over to the— |
Он хотел, чтобы ее, а не его отдали... |
He wished to see clearly for himself what this world had to offer. |
Теперь он хотел собственными глазами увидеть, чего можно ждать от Запада. |
You're just gonna have to pay attention and follow me around. |
Тебе просто нужно будет уделить внимание, если что, то спросить меня. |
It has come to my attention that a certain business enterprise of mine, in the absence of my full attention, has been illicitly commandeered by a criminal organization. |
Я прошу принять во внимание что определенное мое предприятие, в отсутствии моего полного внимания было незаконно присвоено преступной организацией. |
The tour was five minutes behind schedule. She wished the guide would move faster. |
Экскурсия минут через пять должна была завершиться. Она заметила, что гид пошел быстрее. |
Our coming and going to meet might have caught the attention of humans |
Наша с тобой встреча могла привлечь внимание людей. |
Garcia, try single men who live alone and have a profession that requires attention to detail. |
Гарсия, поищи неженатых мужчин, живущих одних, и занятых в сферах, требующих внимания к деталям. |
I wished, for one wild moment, that none of this had happened, that I was alone somewhere going for a walk, and whistling. |
Мне захотелось на один безумный миг, чтобы ничего этого не происходило, чтобы я оказалась где-нибудь одна, гуляла бы и насвистывала.... |
When Roger told me that he had at last persuaded her to marry him, I wished him joy. |
Когда Роджер сказал, что наконец-то уговорил её пожениться, я пожелал ему счастья. |
The house seemed to draw back from the street as if it wished to hide from it. |
Дом точно отодвинулся с улицы, прячась от неё. |
Aileen explained to her mother, who was willing to go and live with Norah, that she had fallen in love with the former banker and wished to marry him. |
Эйлин сказала матери, пожелавшей жить у Норы, что она полюбила бывшего банкира и собирается выйти за него замуж. |
This was the case, for although we had been able to stand unnoticed in the dormitory building, our evident hesitation was attracting attention. |
Это была правда: в доме-спальне мы простояли минут пять и нас никто не заметил, здесь же наша неуверенность сразу привлекла к себе внимание. |
As for Andrea, who was calm and more interesting than ever, he left the hall, escorted by gendarmes, who involuntarily paid him some attention. |
Андреа, все такой же спокойный и сильно поднявшийся во мнении публики, покинул залу в сопровождении жандармов, которые невольно выказывали ему уважение. |
Он сам выбирал, что строить. |
|
Pay close attention to the documenter rather than the documented. |
Обратите ваше внимание на документалиста, а не на то, что он документирует. |
His routine was almost interrupted by Balaganov, who wished to know where they could find Finance and Accounting. |
В этом занятии служащему чуть не помешал Балаганов, желавший узнать, на каком этаже находится финсчетный отдел. |
For months we had been strong enough, had we wished, to overcome Warden's bodyguards. |
Уже несколько месяцев мы были достаточно сильны, чтобы при желании справиться с охраной Смотрителя. |
Scarlett did not argue the matter, much as she preferred to ride, for she wished no disagreement with Mammy. |
Скарлетт, хоть и предпочла бы ехать в экипаже, не стала спорить с Мамушкой, так как не хотела вызывать ее недовольство. |
I wished to see all, and to judge of everything for myself, hoping the explanation would be in your father's favor, and that I might do him justice. |
Я хотел лично все видеть, во всем убедиться, надеясь, что все разъяснится в смысле, благоприятном для вашего отца, и что я смогу защитить его доброе имя. |
The British attempted to persuade the Dutch Republic to join the alliance, but the request was rejected, as the Dutch wished to remain fully neutral. |
Англичане попытались убедить голландскую Республику присоединиться к альянсу, но эта просьба была отклонена, поскольку голландцы хотели оставаться полностью нейтральными. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wished to draw attention».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wished to draw attention» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wished, to, draw, attention , а также произношение и транскрипцию к «wished to draw attention». Также, к фразе «wished to draw attention» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.