(судебное дело - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: judicial, juridical, forensic, judiciary, magisterial, justiciary
начинать судебный процесс - commence a lawsuit
федеральный судебный иск - federal lawsuit
судебный надзор - judicial supervision
судебный иск - legal claim
судебный поединок - legal fight
высший судебный совет - The Supreme Judicial Council
судебный приказ об устранении ошибок - writ of error coram nobis
судебный приказ о вызове в суд - writ of summons
повторный судебный приказ - alias writ
фиктивный судебный процесс - sham litigation
Синонимы к судебный: судебный, судейский, законный, рассудительный, способный разобраться, беспристрастный, юридический, авторитетный, диктаторский, повелительный
Для раскрытия содержимого аккаунта может потребоваться запрос или судебное поручение на основе конвенции о взаимной правовой помощи. |
A Mutual Legal Assistance Treaty request or letter rogatory may be required to compel the disclosure of the contents of an account. |
Потом вы видите, как он разгоняет группу подростков, угрожая немедленно выписать судебное предписание. |
And then see how it disperses this other group, who are teenagers, with the threat of an autonomously issued injunction. |
Каждые несколько месяцев эту карту приходится перерисовывать, потому что то и дело совершаются открытия, говорящие, что какая-то дата неверна. |
I have to redraw this map every few months, because somebody makes a discovery that a particular date was wrong. |
Дулси Мендез угрожает подать иск на департамент за злонамеренное судебное преследование. |
Dulce Mendez is threatening to sue the department for malicious prosecution. |
Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман. |
The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann. |
Они утверждают, что вы их шантажировали, чтобы они ввели вас в дело. |
They're alleging you blackmailed them into cutting you in on the operation. |
They were meant for my friends. |
|
Подавляющее большинство работников, имеющих дело с наночастицами, не информированы об этом факте. |
The overwhelming majority of workers handling nanoparticles are not informed of the fact. |
Perhaps be afraid what we begin to speak sensatamente. |
|
Окружной суд согласился провести судебное разбирательство. |
The district court stayed the proceeding. |
Мое правительство продолжает проводить расследования, аресты и судебное преследование в отношении всех, кто подозревается в причастности к этим отвратительным преступлениям. |
My Government continues investigations, arrest and prosecution of all those suspected of taking part in these heinous crimes. |
Екатерина Сергеевна, дело в том, что у него сегодня день рождения. |
Jekatyerina Szergejevna, the situation is that today is his birthday. |
Совпадение всех этих факторов, что позволило бы начать судебное преследование, - это чистая случайность. |
Whether those factors combine to enable prosecution is fortuitous. |
Если бы тот обрезальщик деревье умер, ты представляешь, какое бы было судебное разбирательство? |
If that tree trimmer died, do you know the lawsuit we'd be facing? |
Он внес жизненно важный вклад не только в дело мирной демократизации гавеловской Центральной Европы после 1989 года, но и в дело распространения демократии в Африке и Азии в последние два десятилетия. |
He was vital not only to the peaceful re-democratization of Havel’s Central Europe after 1989, but also to the spread of democracy within Africa and Asia during the past two decades. |
«Считаю, что устанавливать моральные стандарты задним числом — дело тягостное, — говорит он. |
“I find it really bothersome to set a moral standard retrospectively,” he says. |
Закон довольно суров, когда дело касается защиты детей от эксплуатации в сексуальных целях. |
The law is on solid ground when it protects children from being exploited for sexual purposes. |
Пэм подтвердит, нет никого лучшие меня, когда дело касается позаботиться о том, что вылезает из ребенка. |
Pam can attest, there's no one better at getting brats to shut their yaps. |
То и дело то тут, то там среди тишины что-то пощёлкивало, похрустывало, пищало... |
Every now and then something would click, crunch and squeak, in the stillness. |
Бывает так: людям, каждому порознь, не по душе то, что делает банк, и все-таки банк делает свое дело. |
It happens that every man in a bank hates what the bank does, and yet the bank does it. |
Что такое твои ничтожные поместья и твои жалкие интересы, когда дело идет о благе нации и неприкосновенности престола! |
What are thy paltry domains, thy trivial interests, contrasted with matters which concern the weal of a nation and the integrity of a throne? |
Мамушка ущипнула Джека, и он поспешно принялся за дело - бумажные ленты медленно поплыли вверх и вниз за спиной Эллин. |
Mammy pinched small Jack, and he hastened to his business of slowly swishing the paper ribbons back and forth behind Ellen. |
Разумеется, - ответил Уэстон. - Судебное следствие состоится послезавтра. |
I think we shall manage the inquest for the day after tomorrow. Captain Marshall. Thank you. |
А все-таки, брат, примите мой совет и будьте повежливей: ведь вам придется иметь дело не с пленными язычниками или восточными рабами. |
Yet, brother, take my advice, and file your tongue to a little more courtesy than your habits of predominating over infidel captives and Eastern bondsmen have accustomed you. |
Финн Нильсен, пока дело не разрослось, занимался и агитпропом и одновременно в качестве прикрытия вел работу в старом, насквозь прогнившем подполье. |
Finn Nielsen handled agitprop when it was simpler as well as dangerous job of continuing to front for and put cover-up activity into older, spyridden underground. |
Все еще не успокоившись, он последовал за ней, но то и дело останавливался, чтобы вникнуть в предостережение, которое нес ему ветер. |
Though he followed her, he was still dubious, and he could not forbear an occasional halt in order more carefully to study the warning. |
Сложность в том, что судебное решение, основанное на признании его виновным, уже было оспорено и привело к отрицательным результатам для Стивена. |
The problem was that virtually all the issues that would arise from the conviction itself had already been litigated and had already been decided adversely to Steven. |
Вы можете вызвать свидетеля, пока судебное преследование отдыхает, мисс Ландау. |
You can recall the witness when prosecution rests, Ms. Landau. |
А со всеми теми деньгами, что они получили, это... судебное разбирательство растянется на долгие годы. |
And with all the money they just made, it's- the investigation is gonna stall out for years. |
Но остальные останутся в заключении пока мы не проведём судебное разбирательство. |
But the others will have to stay in general population until we can arrange their trial. |
Да, было судебное разбирательство. |
Yes, there's that court case. |
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться. |
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out. |
Это бы не было большой проблемой, если не одно судебное дело, которое на самом деле решило всю проблему с запасанием семян. |
That wouldn't be such a big deal if it weren't for one court case that really decided this whole seed-saving issue. |
Если мы решим, что есть судебное дело, вы можете продолжить. |
If we determine there's a case, you can proceed. |
Мама, я иду на судебное разбирательство по делу Элисон. |
Mom, I'm going to Alison's trial. |
Она внезапно решила получить судебное предписание, запрещающее к ней приближаться. |
Suddenly, she's thinking of filing a restraining order. |
К 930 году большая часть пахотных земель на острове была захвачена; альтинг, Законодательное и судебное собрание, было инициировано для регулирования исландского Содружества. |
By 930, most arable land on the island had been claimed; the Althing, a legislative and judicial assembly, was initiated to regulate the Icelandic Commonwealth. |
Об этих приостановлениях следует уведомлять Совет Европы, и они не могут затрагивать права на справедливое судебное разбирательство или запрещение пыток. |
The suspensions must be notified to the Council of Europe and may not affect the right to a fair trial or the prohibition on torture. |
На такие запреты можно ссылаться в связи с обращением с конкретным лицом в принимающей стране, включая их судебное разбирательство и вынесение приговора. |
Such bars can be invoked in relation to the treatment of the individual in the receiving country, including their trial and sentence. |
Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды. |
When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda. |
В то время как ему грозило судебное преследование, он оставался на зарплате Autodesk, но не работал на компанию. |
While facing prosecution, he remained on the Autodesk payroll but did no work for the company. |
Эти факторы могут повлиять на итоговое судебное решение, которое может быть оправдательным, или в случае осуждения может смягчить приговор. |
These factors can affect the resulting judgment which may be an acquittal, or in the case of a conviction may mitigate sentencing. |
Правительство возбудило судебное разбирательство, чтобы наказать коллаборационистов. |
The government set up judicial proceedings to punish the collaborators. |
Судебное разбирательство было вновь отложено на 25 июля, но подсудимый заявил о своем праве на скорейшее судебное разбирательство, имея в виду, что судебное разбирательство должно было начаться в течение 60 дней. |
The trial was postponed again on July 25, but the defendant asserted his right to a speedy trial, meaning that the trial was required to begin within 60 days. |
Омбудсмены в большинстве стран не имеют права возбуждать судебное разбирательство или уголовное преследование на основании жалобы. |
Ombudsmen in most countries do not have the power to initiate legal proceedings or prosecution on the grounds of a complaint. |
Апелляционный суд единогласно постановил, что на присяжных, возможно, повлияли ложные показания Дица, и поэтому необходимо провести новое судебное разбирательство. |
The appellate court held unanimously that the jury might have been influenced by Dietz's false testimony and therefore a new trial would be necessary. |
В марте 2015 года Айша и Сахил наконец-то отключили судебное расследование, официально отозвав свои жалобы друг на друга. |
In March 2015, Ayesha and Sahil finally pulled the plug on the legal investigation by formally withdrawing their complaints against one another. |
В 1999 году он возбудил против певца судебное дело на сумму 10 миллионов долларов в Калифорнии. |
In 1999, he brought a US$10 million court case in California against the singer. |
Было возбуждено международное судебное разбирательство, и через Интерпол были выданы ордера на арест обоих. |
International legal proceedings were instigated and arrest warrants for both were issued via Interpol. |
Судебное заседание заняло два часа, причем Кокс выступал от имени университета, Колвин-от имени Бакке, а генеральный адвокат Уэйд Маккри-от имени Соединенных Штатов. |
The court session took two hours, with Cox arguing for the university, Colvin for Bakke, and Solicitor General Wade H. McCree for the United States. |
В 1993 году Эндрю Уилсону было предоставлено новое судебное разбирательство по его гражданскому делу против Берджа 7-м окружным апелляционным судом США. |
In 1993, Andrew Wilson was granted a new judicial hearing in his civil case against Burge by the 7th U.S. Circuit Court of Appeals. |
Среди тех, кому грозило судебное преследование, были бывший директор музея и бывший директор реставрации. |
A former director of the museum and a former director of restoration were among those facing prosecution. |
К 2005 году экономика восстановилась, но судебное решение, вынесенное в результате предыдущего кризиса, привело к новому дефолту в 2014 году. |
By 2005 the economy had recovered, but a judicial ruling originating from the previous crisis led to a new default in 2014. |
Если иммунитет не будет отменен, судебное преследование не может быть предпринято. |
If immunity is not waived, prosecution cannot be undertaken. |
Мюнхенский прокурор попытался обвинить инженера из TÜV Munich в неосторожном причинении вреда здоровью, но судебное разбирательство не завершилось. |
The Munich prosecutor tried to accuse the engineer, from TÜV Munich, of negligent injury, but the proceedings did not come to a conclusion. |
Закон о ТОО Киселев является потребителем судебное фирма. |
Kiesel Law LLP is a consumer litigation firm. |
Судебное преследование может стать затруднительным из-за отсутствия доказательств и самой системы политического правосудия. |
Prosecution can become difficult due to the lack of evidence and the political justice system itself. |
Это спровоцировало вынесение почти 1800 обвинительных заключений и судебное преследование около 1600 человек. |
It provoked the laying of almost 1800 indictments and the prosecution of about 1600 individuals. |
В то же время с-15 упростила такое судебное преследование, которое ранее проводило различие между проституцией и другими формами сексуального насилия. |
At the same time C-15 simplified such prosecutions which had previously distinguished between prostitution and other forms of sexual abuse. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «(судебное дело».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «(судебное дело» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: (судебное, дело . Также, к фразе «(судебное дело» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.