Василий Кесарийский - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Василий Кесарийский - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
basil of caesarea
Translate
Василий Кесарийский -



Наряду с мирским христианством на Сардинии утвердились последователи таких монашеских деятелей, как Василий Кесарийский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with lay Christianity, the followers of monastic figures such as Basil of Caesarea became established in Sardinia.

Ученые христианские авторы, такие как Василий Кесарийский, Амвросий и Августин Гиппонский, ясно осознавали шарообразность Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Learned Christian authors such as Basil of Caesarea, Ambrose and Augustine of Hippo were clearly aware of the sphericity of the Earth.

В 980 году император Василий II даровал власть над Влахами Фессалии некоему Никулице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 980 emperor Basil II conferred the dominion over the Vlachs of Thessaly on one Nicoulitza.

Потом явился на сцену чай со сливками, с маслом и кренделями; потом Василий Иванович повел всех в сад, для того чтобы полюбоваться красотою вечера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afterwards tea was served with cream, butter and rolls; then Vassily Ivanovich took them all out into the garden to admire the beauty of the evening.

С изданием сотрудничали поэты Василий Пушкин, Петр Вяземский, Дмитрий Хвостов, драматург Александр Писарев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poets Vasily Pushkin, Pyotr Vyazemsky, Dmitry Khvostov, playwright Alexander Pisarev collaborated with the publication.

Нет, он сказал, что вместо него придёт его сотрудник я думаю, это помощник его зовут Василий Себряков или что-то вроде того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, he said that a collaborator of his would come in his place, I think it's an assistant, his name is Vasily Seriakov or something like that

Что? - спросил ее шепотом Василий Иванович.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well? Vassily Ivanovich asked her in a whisper.

Теперь, когда он надел пенсне, он стал похож на того Рубашова, которого Василий и старший работник знали по газетным фотографиям и портретам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now that he had his glasses on, his eyes had the expression which Vassilij and the elder official knew from old photographs and colour-prints.

Василий Иванович изумился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily Ivanovich was dumbfounded.

Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili stared at her and at Boris questioningly and perplexed.

Тебе лучше, вот что я вижу, вот что меня радует, - отвечал Василий Иванович.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're better, that's what I see, that's what rejoices me.

Пьеру показалось, что даже князь Василий был смущен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Pierre that even the prince was disconcerted.

Тайна и двойственность зыбкого времени выражалась прежде всего в том, что был человек в кресле вовсе не Василий Иванович Лисович, а Василиса...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mystery and ambiguity of those uncertain times was expressed above all in the fact that the man in the armchair was not Vasily Lisovich at all, but Vasilisa

Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With apparent absent-mindedness, yet with unhesitating assurance that he was doing the right thing, Prince Vasili did everything to get Pierre to marry his daughter.

Но вслед за тем выражение строгости изменилось, и князь Василий дернул Пьера вниз за руку, посадил его и ласково улыбнулся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then the expression of severity changed, and he drew Pierre's hand downwards, made him sit down, and smiled affectionately.

Нет, вы мне только скажите, Василий Лукич, -спросил он вдруг, уже сидя за рабочим столом и держа в руках книгу, - что больше Александра Невского?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, do just tell me, Vassily Lukitch, he asked suddenly, when he was seated at their work table with the book in his hands, what is greater than the Alexander Nevsky?

И Василий Иванович суетливо пошел вперед, шаркая и шлепая стоптанными туфлями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Vassily Ivanovich went bustling ahead, shuffling and flapping with his down-at-heel slippers.

Василий покорно повернулся к дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wassilij obediently turned his head towards her.

Василий Иванович молча ему прислуживал; Арина Власьевна вошла к нему и спросила его, как он себя чувствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily Ivanovich waited on him in silence; Arina Vlasyevna went up to him and asked him how he felt.

Что мне князь Василий и его сынок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are Prince Vasili and that son of his to me?

То есть рядом с баней, - поспешно присовокупил Василий Иванович. - Теперь же лето... Я сейчас сбегаю туда, распоряжусь; а ты бы, Тимофеич, пока их вещи внес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is next to the bathroom, Vassily Ivanovich added hurriedly. It's summer now ... I will run over there at once and arrange things; and you, Timofeich, bring in their luggage meanwhile.

Василий указал на метку ногой, и Левин пошел, как умел, высевать землю с семенами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily pointed to the mark with his foot, and Levin went forward as best he could, scattering the seed on the land.

Князь Василий опустил голову и развел руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili bent his head and spread out his hands.

Василий Иванович вдруг побледнел весь и, ни слова не говоря, бросился в кабинет, откуда тотчас же вернулся с кусочком адского камня в руке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily Ivanovich suddenly turned completely white, and without saying a word rushed into his study and returned at once with a piece of silver nitrate in his hand.

Ближе, ближе катились легкие колеса; вот уже послышалось фырканье лошадей... Василий Иванович вскочил и бросился к окошку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light wheels rolled nearer and nearer; the snorting of the horses was already audible. . . . Vassily Ivanovich jumped up and ran to the window.

Ну да, конечно, это все в натуре вещей, -промолвил Василий Иваныч, - только лучше уж в комнату пойдем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, yes of course, that's all in the nature of things, remarked Vassily Ivanich. Only we had better come indoors.

Только это был не Василий с той стороны линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except it wasn't Vasily on the other end of the line.

Старик Василий смотрел в потолок. Краем глаза он смутно видел торчащую из стены ржавую кнопку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wassilij now lay on his back; the rusty nail stuck out of the wall straight above his head.

Василий не был виноват, что ему насыпали непросеянной земли, но все-таки было досадно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vassily was not to blame for their having filled up his cart with unsifted earth, but still it was annoying.

В Сибири, Василий Витальевич, на пятидесятиметровые кедры лазил за шишками, влезешь, - земли оттуда не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Siberia I climbed hundred-and-fifty-foot cedars to get the cones, I climbed so high I couldn't see the ground.

На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next day Prince Vasili had arrived and settled in the count's house.

Время было шестой час в начале. Стукнула калитка, и по влажной дорожке, ведя велосипед, подошел Василий Витальевич Шельга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had just turned five when the wicket-gate opened and Vasily Vitalyevich Shelga appeared wheeling his bicycle down the damp path.

Арина Власьевна занялась приготовлением чая из липового цвету, а Василий Иванович вошел в соседнюю комнату и молча схватил себя за волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arina Vlasyevna busied herself with the preparation of the lime-flower tea, while Vassily Ivanovich went into the next room and desperately clutched at his hair in silence.

У середины стола князь Василий сосредоточил вокруг себя слушателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the center of the table, Prince Vasili attracted everybody's attention.

Князь Василий оживлял всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He enlivened the whole party.

Князь Василий не ужинал: он похаживал вокруг стола, в веселом расположении духа, подсаживаясь то к тому, то к другому из гостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Vasili was not having any supper: he went round the table in a merry mood, sitting down now by one, now by another, of the guests.

Сию минуту, Василий Иваныч, стол накрыт будет, сама в кухню сбегаю и самовар поставить велю, все будет, все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This very minute, Vassily Ivanovich, the table shall be laid. I will myself run to the kitchen and order the samovar to be brought in; everything will be ready, everything.

В 1879 году Василий фон Анреп из Университета Вюрцбурга разработал эксперимент, чтобы продемонстрировать обезболивающие свойства недавно открытого алкалоида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1879, Vassili von Anrep, of the University of Würzburg, devised an experiment to demonstrate the analgesic properties of the newly discovered alkaloid.

В 1934 году он был завербован в качестве советского шпиона, после чего Василий Зарубин стал его первым контактом в 1936 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1934, he was enlisted as a Soviet spy, following which time Vasily Zarubin became his first contact in 1936.

Василий был видным православным лидером, выступавшим против арианства императора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basil was a prominent orthodox leader who opposed the emperor's Arianism.

Василий ответил, что воля Божья будет исполнена, и вскоре Валентиниан умер в Кесарии Каппадокийской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basil replied by saying that God’s will would be done, and Valentinianus died soon after at Caesarea in Cappadocia.

Выпускниками школы в то время были композитор Василий Калинников и великий русский оперный певец Леонид Собинов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The graduates of the school at that time were composer Vasily Kalinnikov and a great Russian opera singer Leonid Sobinov.

Я могу сказать, что Григорий Нисский и Василий имели теорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can say that Gregory of Nyssa and Basil had theoria.

Например, в 1610 году царь Василий IV дал Строгановым, которые были купцами, привилегию использовать отчества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, in 1610, Tsar Vasili IV gave to the Stroganovs, who were merchants, the privilege to use patronyms.

Желая избежать осады своей столицы, Василий II обратился за помощью к русским, хотя в то время они считались врагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anxious to avoid the siege of his capital, Basil II turned to the Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time.

В России Василий Менделеев сконструировал гусеничную машину, содержащую Большую Морскую пушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Russia, Vasiliy Mendeleev designed a tracked vehicle containing a large naval gun.

Василий Кандинский, сам музыкант-любитель, был вдохновлен возможностью меток и ассоциативного колорита, звучащего в душе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wassily Kandinsky, himself an amateur musician, was inspired by the possibility of marks and associative color resounding in the soul.

Его старший брат Василий умер молодым и бесплодным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His older brother Vasily died young and without issue.

Василий II дал много обещаний болгарам и Склеросу, чтобы отвлечь их от союза с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basil II made many promises to the Bulgarians and Scleros to divert them from allying against him.

Хотя Василий II послал в этот регион войска, они потерпели поражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although Basil II sent forces to the region, they were defeated.

В 1003 году Василий II повел большую армию к Видину, самому важному городу северо-западной Болгарии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1003, Basil II led a large army to Vidin, northwestern Bulgaria's most important town.

Когда Василий II начал свою следующую кампанию летом 1014 года, его армия понесла тяжелые потери во время штурма стены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Basil II launched his next campaign in the summer of 1014, his army suffered heavy casualties during the assaults of the wall.

Лжедмитрий I и его польский гарнизон были свергнуты, а боярин Василий Шуйский был провозглашен царем в 1606 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

False Dmitriy I and his Polish garrison were overthrown, and a boyar, Vasily Shuysky, was proclaimed tsar in 1606.

Минобороны России заявило, что Василий Сенько и Александр Молодчий находятся в учебном полете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Russian Defence Ministry said Vasily Senko and Aleksandr Molodchiy were on a training mission.

Еще одной популярной фигурой был Василий Буслаев, молодой великан, который ввязывается в драки со своими соседями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another popular figure was Vasilii Buslaev, a young giant who gets into fights with his neighbors.

Иван умер 27 октября 1505 года, и ему наследовал его сын Василий III.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivan died on 27 October 1505, and was succeeded by his son, Vasily III.

В 988 году Василий II обратился за военной помощью к Киевскому князю Владимиру I для защиты своего престола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 988, Basil II requested military assistance from Vladimir I of Kiev to help defend his throne.

Доктор медицинских наук Василий Хоробрых и Олег Бухарин неизвестны в научном соционическом сообществе и не имеют работ по соционике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MD Basil Khorobrykh and Bukharin Oleg are unknown in the scientific socionic community and not have papers on socionics.

Испанские источники иногда переводили имя Урекии как Базилио, а его полное имя иногда переводилось на французский язык как Василий Александреско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanish sources occasionally rendered Urechia's first name as Basilio, and his full name was at times Francized as Basil Alexandresco.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Василий Кесарийский». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Василий Кесарийский» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Василий, Кесарийский . Также, к фразе «Василий Кесарийский» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information