Дело в том, что мы имеем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
вклад в общее дело - contribution to the common cause
улаживать дело - oil the wheels
дело в том что - The fact is that
дело вкуса - a matter of taste
хорошенькое дело - I like that
мыслимо (мыслимое) ли дело - conceivable (conceivable) Whether business
оператор (военное дело) - operator (military affairs)
слесарное дело - plumbing
адекватно дело - adequately dealing
коммерческое банковское дело - commercial banking
Синонимы к Дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение Дело: Работа, занятие, деятельность.
окрашивать в пурпурный цвет - purple
приводить в замешательство - confuse
составлять в сумме - amount to
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
посылать в школу - send to school
находящийся в беспорядке - in disarray
брать в плен - take captive
даже в таких условиях - even in such conditions
пребывание в забвении - limbo
в большом количестве - a lot
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
оставаться на том же уровне - remain at the same level
том операционной системы - operating system volume
помнить о том - remember that
забудьте о том - forget about it
Беда только в том - only trouble is
Дело в том, свободное - fact-free
Дело в том, что не все - fact that not all
как утверждения о том, - as statements of fact
для вас, чтобы иметь представление о том - for you to have an idea
вновь подтвердил свою просьбу о том, - reiterated its request that
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
что-либо внешнее - something external
что пролито - spilth
то, что вычеркнуто - that struck
точно указать что-л. - pinpoint
что в этом случае - that being the case
при условии что) - providing (that)
не то что - not something that
но что - but what
только что отпечатанный - hot from the press
что я был - that I was
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
мы встретились - We met
мы сказали - we said
мы увидим - We'll see
а, мы были очень довольны - a we were very pleased
за то, что мы - for what we are
к сожалению, мы не сделали - unfortunately we didn't
где мы встретимся - where will we meet
где мы на - where are we on
где мы поставляем - where we deliver
как мы доверяем - as we trust
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
как мы имеем дело - how do we deal
как мы имеем дело с - how do we deal with
В связи с этим мы имеем - in this regard we have
то мы имеем - then we have
мы имеем ситуацию, когда - we have a situation where
но все, что мы имеем - but we all have
мы не имеем возможности - we do not have the ability
мы имеем удовольствие пригласить - we have the pleasure of inviting
мы имеем право - we are entitled
мы имеем связь - we have connections
И то, с чем мы имеем дело вариант катастрофы вырвавшихся на волю феромонов |
And what we're dealing with is sort of a pheromone gone wild fiasco. |
Мы имеем дело с кораблем-отступником. |
We have a renegade warship on our hands. |
Итак, мы имеем дело с чем-то вроде дуэльных боёв, вроде клуба гладиаторских боёв. |
So we're dealing with some kind of combat fighting, like a gladiator fight club. |
Я понимаю, но мы имеем дело с ситуацией повышенной опасности. |
I realize that, but we're dealing with a heightened security situation here. |
я предполагаю, он считет, что я дольше устою в этом теле. и наверное он прав учитывая то, что мы имеем дело с Далией |
I suppose he thinks I'm more durable in this body, and he is probably right, given we're up against Dahlia. |
Восемь лет спустя мы имеем дело с предполагаемым террористом, который заявляет о том, что он является членом Аль-Каиды. Да, кстати, все крупные руководители этой организации, вероятно, находятся в Йемене. |
Eight years later we’re dealing with a would-be terrorist who claims al-Qaida membership, and oh by the way, all the big decision makers in that organization may be in Yemen. |
Кроме того, мы имеем дело с рамочной конвенцией. |
It is, moreover, a framework convention with which we are dealing. |
К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие. |
Unfortunately, violent action - though action is better than no action - but taking part in it only disguises violence. |
Похоже, мы имеем дело с дилеммой: следует ли придать этой концепции широкий характер или узкий. |
We seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one. |
We are dealing with a disease which only mimics aphasia. |
|
Я использую лейкоцитарные фильтры, чтобы выделить белые кровяные тельца и увидеть, с какой инфекцией мы имеем дело. |
I'll use leukocyte depletion filters to single out white blood cells, see what kind of infection we're dealing with here. |
Мы имеем дело с худшими из людских страхов, реальных или мнимых. |
We deal with people's worst fears, real or imaginary. |
Мы имеем дело с худшими из людских страхов, реальных или мнимых. |
We deal with people's worst fears, real or imaginary. |
И я соглашусь не издавать этих звуков до конца этой встречи что происходит, когда дело заходит о гражданском иске, что мы собственно здесь и имеем. |
And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting when I think of the civil suit that we have on our hands. |
Мы знаем, без тени сомнения, что мы имеем дело с действительно новой частицей и что она сильно напоминает бозон Хиггса, предсказанный Стандартной моделью. |
We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model. |
Давайте попробуем избавиться от кровотечения, пока не выясним с чем имеем дело. |
Let's try and isolate this bleeder until we figure out. |
Прошу прощения за грубость, но если мы действительно имеем дело с кризисом, почему я имею дело с вами, а не с вашим директором? |
Excuse me for being rude, but if this is indeed a crisis, why am I dealing with you and not your director? |
Мы имеем дело не с болезнетворным микроорганизмом. |
This isn't a pathogen we're dealing with. |
Еще один признак, что мы имеем дело с относительно свежими костями. |
Another indicator We're dealing With relatively contemporary Bones. |
Думаю, ты точно знаешь с чем мы имеем дело. но ты наотрез отказываешься мне говорить. |
I think you know exactly what we're up against, but you flat-out refuse to tell me. |
Парни, а вы не думаете, что мы здесь имеем дело с прыгуном, а? |
You guys don't think we've got ourselves a jumper here, do you? |
Мы имеем дело не с обычным преступным элементом, придётся отказаться от обычных следственных приёмов. |
We are not dealing with a normal criminal element... We shall have to abandon all normal police procedure. |
Всё это намного сложнее, мы все имеем дело с проблемами, которые другие не могут видеть. |
There's more to us than that, and we're all dealing with things that you cannot see. |
Это обретает еще большую актуальность ввиду того, что мы все чаще имеем дело с внутренними конфликтами. |
This becomes particularly pertinent given that we are dealing increasingly with internal conflicts. |
Однако продолжающееся улучшение показателей здоровья населения действительно указывает на то, что мы имеем дело вовсе не с повторением ситуации 1970-х годов. |
But the continued improvements in public health do suggest that we’re not in for a simple reprise of the 1970′s. |
Что, если мы имеем дело не с гением, а тупицей-планокуром, который уже признался нам, что у него есть карманный нож? |
What if we're not dealing with a genius, but a knucklehead stoner who already told us he has a pocket knife? |
Seldom applies with what we deal with around here. |
|
Мы имеем дело не просто с отдельными акциями устрашения, не с обособленными вылазками террористов. |
What we are dealing with is not simply individual acts intended to frighten us or isolated terrorist attacks. |
Я с этим не согласен: в данном случае мы имеем дело, скорее, не со случаем шизофрении, а с последствиями того, что у России не одна внешняя политика, а несколько. |
I would argue that it is less a case of schizophrenia, and more a reflection of the fact that Russia does not have a singular foreign policy, but multiple foreign policies. |
Это хорошие краткосрочные критерии для определения направления динамики, то есть, когда цены держатся выше этих скользящих средних, мы имеем дело с восходящим трендом, и наоборот. |
Those are good near-term gauges of directional pull, i.e. when the stock is above those moving averages the trend tends to be higher and vice versa. |
Здесь, мисс Лемон, мы имеем дело с рядом фактов, требующих самого искусного анализа. |
We are dealing here with a body of evidence requiring for the most skillful dissection. |
Мы имеем дело с временным улучшением состояния здоровья, которое, скорее всего, не продлится долго. |
Multiple sclerosis has its ups and downs, and this would seem to be a temporary improvement of her overall state, which will not last. |
Мы думали, имеем дело с ураганом, но к нему добавился еще и смерч. |
We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix. |
Возможно, мы имеем дело с чем-то, что поглощает низкочастотное радиоизлучение. |
We may be dealing with an entity that absorbs low frequency R-F energy. |
Согласно записям с камер видеонаблюдения жертвы не крали больших сумм денег, так что мы имеем дело с группой лиц меньшего масштаба. |
The victims seen on surveillance video weren't stealing large sums of money, so we're dealing with a much smaller community. |
Если так, то мы имеем дело с очень опасной личностью, - размышлял мистер Саттерсвейт, ощущая, как по спине у него бегают мурашки. |
Mr. Satterthwaite thought: If Ellis is dead, then we're dealing with a very dangerous person ... Yes, a very dangerous person ... And suddenly he felt a cold chill of fear down his spine ... |
мы, свободные ученые, имеем дело с актуальными, измеримыми решаемыми проблемами. |
We, through scientists, are dealing with actual, measurable solvable problems. |
И я могу сказать тебе первому, что мы имеем дело с режимом, который не является честным и который воспользуется малейшим признаком страха. |
And I can tell you firsthand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation. |
То есть, мы имеем дело с вором, который умудрился не оставить отпечатков пальцев, воспарив над разделочным столом, но проявил тупость, оставив часы, стоящие целое состояние. |
So we're dealing with a thief who's clever enough not to leave fingerprints and levitate above a worktop, but dumb enough to leave behind a watch worth a fortune? |
Г оспода присяжные, здесь мы имеем дело с самым опасным взрывчатым веществом на земле -эгоизмом! |
We are dealing, gentlemen of the jury, with the most vicious explosive on earth - the egotist! |
Так мы имеем дело с имитатором? |
So, we're working with a copycat here? |
Пока что не ясно, является ли этот феномен временным и обратимым, или же мы имеем дело с началом затяжного периода проблем в работе глобальной экономики. |
It is not yet clear whether this is a temporary and reversible phenomenon or the beginning of a protracted challenge to the functioning of the global economy. |
Ladies and gentlemen, we have ourselves a homicide. |
|
Синьор, - сказал Оливетти, - нет сомнения, что мы имеем дело с очередным рекламным трюком иллюминатов. |
Signore, Olivetti said, this is obviously an Illuminati ploy for publicity. |
Является ли эта ситуация голливудским эквивалентом круговой поруки, аналогом «голубой стены молчания» у полицейских офицеров США, или же мы в большей степени имеем дело с клиническим случаем? |
Is this the Hollywood equivalent of a police officer’s “blue wall of silence,” or is there something more clinical at work? |
Таким образом, скрытое значение нашего искусства заключено в том философском факте, что мы имеем дело с ничем. |
And thus the intrinsic significance of our craft lies in the philosophical fact that we deal in nothing. |
Мы имеем дело с очень умным и технически образованным парнем. |
We're dealing with a highly intelligent and technically adept individual. |
Думаешь, мы имеем дело с Призраком в Технике (название альбома группы The Police). |
You think we're dealing with a ghost in the machine? |
Я полагаю, когда мы имеем дело с интеллектом, это вопрос, что вы можете иметь умных животных в пределах определенного вида. |
I suppose when we're dealing with intelligence it's a question that you can have intelligent animals within a particular species. |
потому что мы имеем дело с таким вещами, как боль и т.д а они трудно поддаются подсчету. |
Dealing with outcome measures which are really vague - Pain and spasticity are very hard to quantify in a research situation. |
Для старых государственных кадров в таких странах, как Великобритания и Германия, характерен подход к работе, превращающий хорошее исполнение служебных обязанностей в дело чести. |
The old civil service in countries like Britain or Germany embraced an approach to their tasks that made it a matter of honor to perform well. |
Долго тянулось следствие, однако до суда дело не дошло,- арестанты и надзиратели сумели выгородить доброго дядю из этой истории. |
The business draggged on for a long time, but the matter never came into court; the convicts and the warders were able to exculpate my good uncle. |
Мы не имеем обыкновения проводить экскурсии. |
We don't normally give tours. |
Мы имеем дело с невероятно опасным человеком, который убивал ранее и будет убивать, если получит возможность. |
I believe we're dealing with an exceptionally dangerous man who has killed before, and he will kill again if he is allowed. |
Я решил, что здесь мы имеем дело с каким-то сдерживающим началом - с одной из тех тайн человеческой природы, перед которой пасуют все догадки. |
And I saw that something restraining, one of those human secrets that baffle probability, had come into play there. |
The real world is upon us tonight. |
|
Так что сейчас мы имеем абсолютную власть над всеми и всюду. |
So, at the moment, we've got absolute power over everything, everywhere. |
Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой. |
We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives. |
All right, are we dealing with the same thing? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дело в том, что мы имеем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дело в том, что мы имеем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дело, в, том,, что, мы, имеем . Также, к фразе «Дело в том, что мы имеем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.