Дело в том, что мы имеем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Дело в том, что мы имеем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
fact that we have
Translate
Дело в том, что мы имеем -

- дело [имя существительное]

имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work

сокращение: trans.

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- том [имя существительное]

имя существительное: volume, book, part, tome

сокращение: V., vol.

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- мы

we

- имеем

we have



И то, с чем мы имеем дело вариант катастрофы вырвавшихся на волю феромонов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And what we're dealing with is sort of a pheromone gone wild fiasco.

Мы имеем дело с кораблем-отступником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have a renegade warship on our hands.

Итак, мы имеем дело с чем-то вроде дуэльных боёв, вроде клуба гладиаторских боёв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're dealing with some kind of combat fighting, like a gladiator fight club.

Я понимаю, но мы имеем дело с ситуацией повышенной опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize that, but we're dealing with a heightened security situation here.

я предполагаю, он считет, что я дольше устою в этом теле. и наверное он прав учитывая то, что мы имеем дело с Далией

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose he thinks I'm more durable in this body, and he is probably right, given we're up against Dahlia.

Восемь лет спустя мы имеем дело с предполагаемым террористом, который заявляет о том, что он является членом Аль-Каиды. Да, кстати, все крупные руководители этой организации, вероятно, находятся в Йемене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eight years later we’re dealing with a would-be terrorist who claims al-Qaida membership, and oh by the way, all the big decision makers in that organization may be in Yemen.

Кроме того, мы имеем дело с рамочной конвенцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, moreover, a framework convention with which we are dealing.

К сожалению, мы имеем дело с насильственными действиями - и несмотря на тот факт, что любые действия лучше отсутствия таковых - принятие в них участия только оправдывает насилие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, violent action - though action is better than no action - but taking part in it only disguises violence.

Похоже, мы имеем дело с дилеммой: следует ли придать этой концепции широкий характер или узкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We seem to be faced with a dilemma as to whether the concept should be a wide one or a narrow one.

Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are dealing with a disease which only mimics aphasia.

Я использую лейкоцитарные фильтры, чтобы выделить белые кровяные тельца и увидеть, с какой инфекцией мы имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll use leukocyte depletion filters to single out white blood cells, see what kind of infection we're dealing with here.

Мы имеем дело с худшими из людских страхов, реальных или мнимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We deal with people's worst fears, real or imaginary.

Мы имеем дело с худшими из людских страхов, реальных или мнимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We deal with people's worst fears, real or imaginary.

И я соглашусь не издавать этих звуков до конца этой встречи что происходит, когда дело заходит о гражданском иске, что мы собственно здесь и имеем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting when I think of the civil suit that we have on our hands.

Мы знаем, без тени сомнения, что мы имеем дело с действительно новой частицей и что она сильно напоминает бозон Хиггса, предсказанный Стандартной моделью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We know without a shadow of a doubt that it is a new authentic particle, and greatly resembles the Higgs boson predicted by the Standard Model.

Давайте попробуем избавиться от кровотечения, пока не выясним с чем имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's try and isolate this bleeder until we figure out.

Прошу прощения за грубость, но если мы действительно имеем дело с кризисом, почему я имею дело с вами, а не с вашим директором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excuse me for being rude, but if this is indeed a crisis, why am I dealing with you and not your director?

Мы имеем дело не с болезнетворным микроорганизмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This isn't a pathogen we're dealing with.

Еще один признак, что мы имеем дело с относительно свежими костями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another indicator We're dealing With relatively contemporary Bones.

Думаю, ты точно знаешь с чем мы имеем дело. но ты наотрез отказываешься мне говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you know exactly what we're up against, but you flat-out refuse to tell me.

Парни, а вы не думаете, что мы здесь имеем дело с прыгуном, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys don't think we've got ourselves a jumper here, do you?

Мы имеем дело не с обычным преступным элементом, придётся отказаться от обычных следственных приёмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are not dealing with a normal criminal element... We shall have to abandon all normal police procedure.

Всё это намного сложнее, мы все имеем дело с проблемами, которые другие не могут видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's more to us than that, and we're all dealing with things that you cannot see.

Это обретает еще большую актуальность ввиду того, что мы все чаще имеем дело с внутренними конфликтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This becomes particularly pertinent given that we are dealing increasingly with internal conflicts.

Однако продолжающееся улучшение показателей здоровья населения действительно указывает на то, что мы имеем дело вовсе не с повторением ситуации 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the continued improvements in public health do suggest that we’re not in for a simple reprise of the 1970′s.

Что, если мы имеем дело не с гением, а тупицей-планокуром, который уже признался нам, что у него есть карманный нож?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if we're not dealing with a genius, but a knucklehead stoner who already told us he has a pocket knife?

Это редко можно применить к тому с чем мы имеем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seldom applies with what we deal with around here.

Мы имеем дело не просто с отдельными акциями устрашения, не с обособленными вылазками террористов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What we are dealing with is not simply individual acts intended to frighten us or isolated terrorist attacks.

Я с этим не согласен: в данном случае мы имеем дело, скорее, не со случаем шизофрении, а с последствиями того, что у России не одна внешняя политика, а несколько.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would argue that it is less a case of schizophrenia, and more a reflection of the fact that Russia does not have a singular foreign policy, but multiple foreign policies.

Это хорошие краткосрочные критерии для определения направления динамики, то есть, когда цены держатся выше этих скользящих средних, мы имеем дело с восходящим трендом, и наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those are good near-term gauges of directional pull, i.e. when the stock is above those moving averages the trend tends to be higher and vice versa.

Здесь, мисс Лемон, мы имеем дело с рядом фактов, требующих самого искусного анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are dealing here with a body of evidence requiring for the most skillful dissection.

Мы имеем дело с временным улучшением состояния здоровья, которое, скорее всего, не продлится долго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Multiple sclerosis has its ups and downs, and this would seem to be a temporary improvement of her overall state, which will not last.

Мы думали, имеем дело с ураганом, но к нему добавился еще и смерч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix.

Возможно, мы имеем дело с чем-то, что поглощает низкочастотное радиоизлучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We may be dealing with an entity that absorbs low frequency R-F energy.

Согласно записям с камер видеонаблюдения жертвы не крали больших сумм денег, так что мы имеем дело с группой лиц меньшего масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The victims seen on surveillance video weren't stealing large sums of money, so we're dealing with a much smaller community.

Если так, то мы имеем дело с очень опасной личностью, - размышлял мистер Саттерсвейт, ощущая, как по спине у него бегают мурашки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Satterthwaite thought: If Ellis is dead, then we're dealing with a very dangerous person ... Yes, a very dangerous person ... And suddenly he felt a cold chill of fear down his spine ...

мы, свободные ученые, имеем дело с актуальными, измеримыми решаемыми проблемами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We, through scientists, are dealing with actual, measurable solvable problems.

И я могу сказать тебе первому, что мы имеем дело с режимом, который не является честным и который воспользуется малейшим признаком страха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I can tell you firsthand that we are dealing with a regime that is not being forthright and will seize upon the faintest whiff of trepidation.

То есть, мы имеем дело с вором, который умудрился не оставить отпечатков пальцев, воспарив над разделочным столом, но проявил тупость, оставив часы, стоящие целое состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we're dealing with a thief who's clever enough not to leave fingerprints and levitate above a worktop, but dumb enough to leave behind a watch worth a fortune?

Г оспода присяжные, здесь мы имеем дело с самым опасным взрывчатым веществом на земле -эгоизмом!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are dealing, gentlemen of the jury, with the most vicious explosive on earth - the egotist!

Так мы имеем дело с имитатором?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, we're working with a copycat here?

Пока что не ясно, является ли этот феномен временным и обратимым, или же мы имеем дело с началом затяжного периода проблем в работе глобальной экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not yet clear whether this is a temporary and reversible phenomenon or the beginning of a protracted challenge to the functioning of the global economy.

Дамы и господа, мы здесь имеем дело с убийцей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ladies and gentlemen, we have ourselves a homicide.

Синьор, - сказал Оливетти, - нет сомнения, что мы имеем дело с очередным рекламным трюком иллюминатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signore, Olivetti said, this is obviously an Illuminati ploy for publicity.

Является ли эта ситуация голливудским эквивалентом круговой поруки, аналогом «голубой стены молчания» у полицейских офицеров США, или же мы в большей степени имеем дело с клиническим случаем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this the Hollywood equivalent of a police officer’s “blue wall of silence,” or is there something more clinical at work?

Таким образом, скрытое значение нашего искусства заключено в том философском факте, что мы имеем дело с ничем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And thus the intrinsic significance of our craft lies in the philosophical fact that we deal in nothing.

Мы имеем дело с очень умным и технически образованным парнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're dealing with a highly intelligent and technically adept individual.

Думаешь, мы имеем дело с Призраком в Технике (название альбома группы The Police).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think we're dealing with a ghost in the machine?

Я полагаю, когда мы имеем дело с интеллектом, это вопрос, что вы можете иметь умных животных в пределах определенного вида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose when we're dealing with intelligence it's a question that you can have intelligent animals within a particular species.

потому что мы имеем дело с таким вещами, как боль и т.д а они трудно поддаются подсчету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dealing with outcome measures which are really vague - Pain and spasticity are very hard to quantify in a research situation.

Для старых государственных кадров в таких странах, как Великобритания и Германия, характерен подход к работе, превращающий хорошее исполнение служебных обязанностей в дело чести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old civil service in countries like Britain or Germany embraced an approach to their tasks that made it a matter of honor to perform well.

Долго тянулось следствие, однако до суда дело не дошло,- арестанты и надзиратели сумели выгородить доброго дядю из этой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The business draggged on for a long time, but the matter never came into court; the convicts and the warders were able to exculpate my good uncle.

Мы не имеем обыкновения проводить экскурсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't normally give tours.

Мы имеем дело с невероятно опасным человеком, который убивал ранее и будет убивать, если получит возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe we're dealing with an exceptionally dangerous man who has killed before, and he will kill again if he is allowed.

Я решил, что здесь мы имеем дело с каким-то сдерживающим началом - с одной из тех тайн человеческой природы, перед которой пасуют все догадки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I saw that something restraining, one of those human secrets that baffle probability, had come into play there.

В данный момент мы имеем дело с реальным миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real world is upon us tonight.

Так что сейчас мы имеем абсолютную власть над всеми и всюду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, at the moment, we've got absolute power over everything, everywhere.

Мы говорим людям, что они недостаточно хороши, а потом мы имеем наглость возмущаться, когда они пытаются покончить с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We tell people that they're not good enough, and then we have the audacity to be shocked when they try and take their own lives.

Ладно, мы имеем дело с той же самой штукой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, are we dealing with the same thing?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Дело в том, что мы имеем». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Дело в том, что мы имеем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Дело, в, том,, что, мы, имеем . Также, к фразе «Дело в том, что мы имеем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information