Законодательный процесс в отношении - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
аграрная реформы законодательства - agrarian reform law
как в законодательстве, так и на практике - both in law and in practice
в выборах в законодательные органы - in the legislative election
законодательные кандидаты - legislative candidates
законодательный акт, - legislative act which
конкретные законодательные акты - specific legislative acts
служба законодательной - legislative service
нарушение любого действующего законодательства - violation of any applicable law
член законодательного совета - member of the legislative council
старший законодатель - senior legislator
Синонимы к Законодательный: правоприменительный, законотворческий, правоустанавливающий
процесс оплодотворения - process of fertilization
процесс-зомби - zombie process
процесс ратификации - ratification process
процесс регенерации - the regeneration process
процесс по иску от частного и государственных лиц - qui tam action
арбитражный процесс был - arbitration proceedings was
аффективный процесс - affective process
допуск процесс - process tolerance
Демократический процесс принятия решений - democratic decision-making process
вспомогательный процесс - auxiliary process
Синонимы к процесс: процесс, способ, ход, ход развития, течение, движение, операция, работа, эксплуатация, управление
Значение процесс: Ход, развитие какого-н. явления, последовательная смена состояний в развитии чего-н..
класть в сетку - rack
вызов в суд - summons to court
в числе - among
ставить в определенную позу - pose
держать в банке - keep at the bank
входить в подробности - go into details
предметы, внесенные в инвентарь - items in inventory
в любое время - Anytime
в надлежащее время - at the right time
кровать в ночлежном доме - doss
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
доброе отношение - good relations
отношение высоты надводного борта к осадке - freeboard ratio
отношение окислителя к топливу - oxidizer-to-fuel ratio
отношение тяги к лобовому сопротивлению - thrust-to-drag ratio
имеет положительное отношение к - have a positive attitude towards
иметь отношение к реализации - be relevant to the implementation
имеющий прямое отношение - directly related
его отношение - by its relation
пассивное отношение - passive attitude
самое непосредственное отношение - of most relevance
Однако Греция является одной из 16 стран, в отношении которых возбуждено дело о нарушении законодательства в связи с несообщением этой директивы. |
However, Greece is one of the 16 countries facing infringement proceedings for the non-communication of the Directive. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что эта Специальная прокуратура будет уполномочена принимать меры только в отношении общеуголовных преступлений, связанных с нарушениями федерального законодательства. |
However, the Committee is concerned that the activities of the Special Prosecutor may be limited to ordinary offences under federal law. |
Национальное законодательство предоставляет мигрантам те же гражданские права и доступ к правосудию, что и собственным гражданам, и запрещает дискриминацию в отношении иностранных рабочих. |
National legislation granted migrants the same civil rights and access to the courts as its nationals and prohibited discrimination against foreign workers. |
Они наделены полномочиями законодательной власти в отношения введения и сбора налогов, распоряжения финансовыми ресурсами и предоставления горожанам целого ряда услуг. |
These are empowered with legislative authority to levy and collect taxes, manage financial resources and provide a variety of services to citizens. |
В отношении физических лиц данную таблицу следует в максимально возможной степени применять в соответствии с национальным законодательством. |
With regard to natural persons, this table should apply as far as applicable in accordance with national legislation. |
Сравнение для получения краткой информации о текущем состоянии законодательства США об авторских правах в отношении гиперссылок см. обсуждение случаев Arriba Soft и Perfect 10. |
Compare For a summary of the current status of US copyright law as to hyperlinking, see the discussion regarding the Arriba Soft and Perfect 10 cases. |
Законодательство Камеруна содержит жесткие требования в отношении лицензирования оружия и торговцев оружием. |
Cameroonian legislation sets forth very strict requirements for granting arms and arms broker licences. |
Позиция Никсона в отношении внутренних дел была оценена как принятие и обеспечение соблюдения природоохранного и нормативного законодательства. |
Nixon's stance on domestic affairs has been credited with the passage and enforcement of environmental and regulatory legislation. |
Он недвусмысленно призывал к отмене мнения Гобитиса, особенно отвергая почтительное отношение судьи Франкфуртера к законодательной власти. |
He explicitly called for the overturning of the Gobitis opinion, especially rejecting Justice Frankfurter's deference to legislative policymaking authority. |
На момент ратификации Конвенции Швейцария посчитала необходимым сделать оговорку в отношении законодательства, регулирующего доступ к рынку труда. |
When it ratified the Convention, Switzerland felt it necessary to enter a reservation concerning the law governing access to the labour market. |
Законодательством штатов и федеральным законодательством устанавливаются аналогичные требования в этом отношении. |
State and federal law generally impose similar requirements in this regard. |
Парламент Венгрии ввел в действие законодательство в отношении венгров, проживающих за границей, численность которых составляет приблизительно четыре миллиона человек. |
The Hungarian Parliament had introduced legislation relating to Hungarians living abroad, of whom there were approximately 4 million. |
Если бы другие страны не применяли аналогичное законодательство в отношении Рико, многие трансграничные дела в отношении Рико были бы невозможны. |
Without other nations enforcing similar legislation to RICO, many cross border RICO cases would not be possible. |
Вместе с тем штаты могут принимать законодательные акты в дополнение к федеральному законодательству в вопросах, имеющих отношение к этим штатам. |
However, States may enact legislation complementary to the federal law in matters peculiar to those States. |
Бразилия также занимается модификацией своего законодательства применительно к бытовому насилию и насилию в отношении женщин. |
It is also modifying its legislation with regard to family violence and violence against women. |
Муниципальное управление, образованное Муниципальным Советом, обладающим правами в отношении законодательства муниципалитета. |
Municipal government, constituted by a Municipal Council, with rights over the legislation of the municipality. |
Вступившая в силу в 1937 году Конституция Ирландии оказала серьезное влияние на законодательство и практику в сфере внутрипроизводственных отношений. |
The Constitution of Ireland, which came into force in 1937, has had an important impact on industrial relations law and practice. |
Они разрешены для использования на местных дорогах в нескольких штатах, в то время как другие штаты не имеют никакого специального законодательства в отношении них. |
They are approved for use on local roads in several states while other states do not have any special legislation regarding them. |
Помните, что вы все равно должны соблюдать все нормы действующего законодательства, в том числе в отношении необходимых пояснений, таких как обязательные пояснения о коммерческой природе публикуемых вами материалов. |
Remember you still must comply with all applicable laws, including providing all necessary disclosures, such as those needed to indicate the commercial nature of the content you post. |
В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, обладающий обеспечительным правом, которое не имеет силы в отношении третьих сторон. |
The law should provide that a secured creditor with a security right that is not effective against third parties has. |
К сожалению, вместо этого политические руководители и законодатели в Вашингтоне толкают отношения с Россией в противоположном направлении. |
It’s unfortunate that instead policymakers and legislators in Washington seem to be pushing relations with Russia in the opposite direction. |
Норвегия могла бы изучить возможность пересмотра своего законодательства в этом отношении, но это будет сделано после тщательного изучения вопроса. |
Norway might possibly consider amending its legislation, but that would be after thorough examination. |
В законодательстве существует различие в отношении обычных процедур по гражданскому делу и процедур по уголовному делу. |
There is a difference in the law regarding the usual procedures for a civil matter and those for a criminal matter. |
Для сведения к минимуму вероятности возникновения споров в законодательстве об обеспеченных сделках устанавливаются правила в отношении распределения доходов от отчуждения. |
To minimize disputes, secured transactions laws set out rules on the distribution of the proceeds of the disposition. |
В соответствии с канадским законодательством в отношении продуктов, легально продаваемых в Канаде, предупреждения предоставляются как на английском, так и на французском языках. |
In accordance with Canadian law regarding products sold legally in Canada, the warnings are provided in both English and French. |
Включение фор-мулировки может быть приведено в исполнение создает проблемы, поскольку она имеет смысл лишь в отношении внутригосударственного законодатель-ства. |
The inclusion of the term “enforceable” created problems because it would have meaning only with respect to national legislation. |
Тем не менее, нет никакого законодательного обязательства сообщать о предполагаемых злоупотреблениях этому сотруднику, и никаких санкций в отношении любого учреждения или организации за непредставление отчета. |
However, there is no statutory obligation to report alleged abuse to this officer, and no sanction on any setting or organisation for failing to report. |
Суд отметил, что в отношении аналогичных фактов германские суды применяют Конвенцию в качестве применимого немецкого законодательства. |
The court noted that on similar facts German courts apply the Convention as applicable German law. |
Данный Закон охватывает как законодательство, регулирующее деятельность профсоюзов, так и правовые нормы, касающиеся отношений в промышленности. |
The Act covers both trade union and industrial relations law. |
Были опубликованы два доклада о дискриминационных аспектах американского законодательства в отношении безопасных для дельфинов этикеток. |
Two reports were issued on the discriminatory aspects of the US legislation regarding dolphin-safe labels. |
В соответствии с действующим законодательством правоохранительным органам запрещается дискриминационное обращение по отношению к каким-либо социальным группам, в том числе к лицам, употребляющим наркотики. |
The legislation currently in force prohibits discriminatory treatment of any social group, including persons who use drugs, by law enforcement agencies. |
Вместе с тем продолжается рассмотрение новых предложений об изменении законодательных положений в отношении налогов на дивиденды и прибыль. |
However, new proposals remain under consideration to change the regulation on dividends taxes and capital gains. |
Сбор данных о преступлениях, совершаемых на почве ненависти; надлежащее законодательство по отношению к преступлениям, совершаемым на почве ненависти. |
Data collection on hate crimes; Appropriate hate crimes legislation. |
Законодательство многих стран совершенно четко запрещает продажу или покупку органов и предусматривает суровые наказания в отношении правонарушителей. |
In many countries the sale or purchase of organs is expressly forbidden by law with stiff penalties for violators. |
Сторонники движения выступают за введение гендерно нейтрального законодательства и отмену законов, которые, по их мнению, предвзяты по отношению к мужчинам. |
Proponents of the movement support the introduction of gender-neutral legislation and repeal of laws that they consider are biased against men. |
Хотя многие из этих праздников почитаются и признаются по всей стране, провинциальное и территориальное законодательство различается в отношении того, какие из них признаются официально. |
While many of these holidays are honoured and acknowledged nationwide, provincial and territorial legislation varies in regard to which are officially recognized. |
Кроме того, рекомендация (d) согласуется с Руководством в том смысле, что она устанавливает правило на случай неисполнения обязательств в отношении прав сторон в рамках применимого законодательства. |
In addition, recommendation (d) is compatible with the Guide in that it sets forth a default rule for the rights of the parties within the limits of the applicable law. |
Чтобы улучшить рабочие отношения с Конгрессом, президенты в последние годы создали Управление по законодательным вопросам. |
To improve the working relationship with Congress, presidents in recent years have set up an Office of Legislative Affairs. |
В посвященном данной проблеме законопроекте предлагается установить единый на общенациональном уровне брачный возраст женщин в 18 лет, однако аналогичного законодательного предложения в отношении мужчин не представлено. |
There is a proposed Bill at the National level to harmonize women's marriageable age at 18, but none for men. |
Законодательство Великобритании проводит различие между равенством предоставления и равенством результатов, особенно в отношении прав инвалидов. |
UK law draws a distinction between Equality of Provision and Equality of Outcome, particularly in respect to disability rights. |
Разве федеральное законодательство не обладает преимущественным правом по отношению к другим законодательствам? |
Did federal law take precedence over other legislation? |
В рамках этой политики разработан проект законодательства в отношении престарелых и инвалидов, который вступит в силу в 2001 году. |
In implementation of our policy, legislation for the elderly and the disabled has been drafted and will be adopted by 2001. |
Хотя вопрос о защите от дискриминации в отношении сексуальной ориентации и гендерной идентичности или самовыражения обсуждался на законодательном уровне, он еще не был законодательно закреплен. |
Although discrimination protections regarding sexual orientation and gender identity or expression have been debated legally, they have not yet been legislated. |
Закон, определяющий процедуры в этом отношении, по-прежнему действует, и данный процесс регламентируется прежним законодательством. |
A law establishing procedures in that connection was still in existence and for the time being the process was guided by that earlier legislation. |
Большинство стран проводят ограничительную политику в отношении огнестрельного оружия, и лишь немногие законодательные акты относятся к категории разрешительных. |
Most countries have a restrictive firearm guiding policy, with only a few legislations being categorized as permissive. |
Специализация в области трудовых отношений и законодательства по вопросам занятости и борьбы с дискриминацией. |
Specialization in industrial relations and employment and discrimination law. |
Он приступил к работе в этой должности в атмосфере широко распространенного постоянного скептицизма в отношении проблем, связанных с законодательством в области информационных технологий. |
He took on the office in an atmosphere of widespread continuing scepticism on the challenges involved in Information Technology legislation. |
В 1962 году в Иллинойсе были декриминализированы сексуальные отношения по обоюдному согласию между однополыми парами-впервые Законодательное собрание штата приняло такое решение. |
In 1962, consensual sexual relations between same-sex couples was decriminalized in Illinois, the first time that a state legislature took such an action. |
Ответственность за детальное регулирование отношений между законодательным органом и органом исполнительной власти несет само автономное правительство. |
Detailed regulation of the relations between the legislative and the executive authorities is the responsibility of the Home Rule Government itself. |
Это не имело никакого отношения к тому, будет ли законодательный орган избираться всенародным голосованием или назначаться законодательными органами Штатов. |
That had nothing to do with whether the legislature would be selected by popular vote or appointment by state legislatures. |
Он сам пожертвовал своим правом на честное отношение. |
He's sacrificed his right to fair treatment. |
20 сентября 1792 года французы выиграли сражение против прусских войск под Вальми, и новый Национальный Конвент заменил Законодательное Собрание. |
On 20 September 1792, the French won a battle against Prussian troops near Valmy and the new National Convention replaced the Legislative Assembly. |
Государственные полномочия в Хорватии подразделяются на законодательные, исполнительные и судебные. |
Government powers in Croatia are divided into legislative, executive and judiciary powers. |
Вопросы, обсуждавшиеся на шоу, привлекли внимание всей страны, причем некоторые из них обсуждались в парламенте и оказывали влияние на политиков и законодателей, побуждая их к действию. |
The issues discussed on the show garnered national attention, with several being discussed in parliament and influencing politicians and lawmakers to take action. |
Несмотря на оппозицию со стороны некоторых законодателей, законопроект был принят с двухпартийной поддержкой и подписан президентом Обамой 19 декабря 2014 года. |
Despite opposition from some legislators, the bill passed with bipartisan support and was signed into law by President Obama on December 19, 2014. |
Договоры, которые нарушают требования законодательства или показывают другие юридические недостатки, являются недействительными. |
Contracts that violate legal requirements or show other legal deficits are invalid. |
Многие законодатели-сторонники демократии были замечены на протестах, но в основном они играли лишь вспомогательную роль. |
Many pro-democracy legislators were seen at the protests, but mainly took supporting roles only. |
Законодательное собрание первоначально образовало шесть округов, которые охватывали только населенные долины. |
The legislature initially formed six counties, which covered only inhabited valleys. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Законодательный процесс в отношении».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Законодательный процесс в отношении» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Законодательный, процесс, в, отношении . Также, к фразе «Законодательный процесс в отношении» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.