К сожалению, текущая версия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
призывать к порядку - call to order
обращенный к северу - northward
вызывать к жизни - call to life
принять к сведению - take into account
статья, иллюстрация к которой дана на обложке номера - issue cover story
готовый к удару - ready to blow
прилагать все усилия к тому, чтобы - use reasonable efforts
комментарий к коду - code comment
любовь к детям - love of children
адгезия к металлу - adhesion to metal
Синонимы к К: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к К: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение К: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
без каких-либо сожалений - without any regrets
К сожалению инициатива - unfortunate initiative
к сожалению, без - unfortunately without
к сожалению, в последнее время - unfortunately in recent
вызывает сожаление, что некоторые - it is regrettable that some
мы, к сожалению, - we regrettably
пока, к сожалению, - yet unfortunately
мы с сожалением сказать, - we regret to say
поэтому, к сожалению, - therefore unfortunately
я с сожалением - i regret to
текущая ставка - current bid
текущая задача - active task
текущая проблема - ongoing issue
текущая работа по учету и отчетности - ongoing work on accounting and reporting
текущая эволюция - current evolution
текущая компания - current company
текущая работа - your current job
текущая волатильность рынка - ongoing market volatility
текущая доска - current board
текущая идентичность - current identity
лицензионная версия - licenced version
версиях - versions
ISO версия - iso version
завершенная версия - finalized version
дополненная версия - augmented version
версия данных - version of data
версия метр - meter version
версия проверки - revision version
полужирный курсив версия шрифта - bold italic font version
между этими версиями - between these versions
Синонимы к версия: вариант, редакция, издание, объяснение, модификация, разновидность, трактовка, вариация, разночтение
Антонимы к версия: доказанный факт
Значение версия: Разновидность, вариант в изложении, толковании чего-н., в рассказе о чём-н..
Sadly, currently completely indecipherable. |
|
And unfortunately... many of my fellow gay men still can't get married. |
|
I am afraid it is right at the top of the house. |
|
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц. |
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians. |
И к сожалению, у меня не будет времени поработать над этим в ближайшее время. |
And sorry, I will not have time to work on that any time soon. |
С большим стыдом и сожалением я признаю перед вами ошибку одного из членов японского персонала. |
With deep shame and regret I admit to you the failure of a member of the Japanese staff. |
Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля. |
Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices. |
Вызывает сожаление склонность некоторых стран ставить знак равенства между борьбой за освобождение Палестины, Кашмира и других районов и терроризмом. |
There was an unfortunate tendency among certain countries to equate the freedom struggles in Palestine, Kashmir and elsewhere with terrorism. |
К сожалению, не во всех миротворческих миссиях есть мощности для радиовещания. |
Regrettably, not all peacekeeping operations have the capacity to broadcast. |
К сожалению, мистер Даззо считает, что было бы лучше, если бы я работал напрямую с главным консулом. |
Unfortunately, Mr. Dazzo thought it would be better if I worked directly with the general counsel. |
А коммунистическая партия, к сожалению, по-прежнему существует и действует в России, и не похоже, что она в ближайшее время исчезнет. |
But the communist party is, unfortunately, very much still in existence in Russia and it doesn’t seem as if it’s going to disappear any time soon. |
К сожалению, Ирвинг обнаружил, что Колумб на самом деле глубоко ошибался в размерах Земли и открыл Америку по чистой случайности. |
Unfortunately Irving found that Columbus was actually wildly wrong about the size of the earth and discovered America by pure chance. |
К сожалению у нее оказалось столько проблем, что мы должны были ее заменить. |
Unfortunately, she flaked out so terribly, she had to be replaced. |
К сожалению, этот закон оставил после себя атмосферу открытой враждебности и предчувствие того, что следует ждать от нового состава сената во главе с республиканцами. |
Unfortunately, the legislation offers a belligerent foretaste of what to expect from the incoming Republican Senate. |
К сожалению, он где-то на севере Англии. |
Unfortunately he is away in the North of England. |
Но, к сожалению, моя дружба с вами обоими мешает тому, чтобы я вмешивался. |
But, unfortunately, my friendship to each of you precludes my getting involved. |
В то время как я... пытался спасти действительно порядочную женщину от жизни в рабстве и сожалении. |
Whereas I... ..endeavoured to save a genuinely virtuous woman from a life of servitude, and regret. |
К сожалению, модификации теперь уже фахверковой Субару Хаммонда ухудшили ему обзор. |
'Unfortunately, the modifications to Hammond's now half-timbered Subaru 'seem to have impaired his visibility.' |
Yes, and unfortunately it's true love. |
|
Unluckily, we still haven't been able to get a clear shot of him. |
|
К сожалению, кажется, что несмотря на высокий уровень сложности эти устройства были самодельные из продающихся в магазине химикатов. Так что их очень трудно отследить. |
Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication these devices were homemade with over-the-counter chemicals making them very difficult to trace. |
К сожалению, по злобе или по безрассудству все остальные кредиторы Морреля размышляли не так, а иные даже наоборот. |
Unfortunately, whether through envy or stupidity, all Morrel's correspondents did not take this view; and some even came to a contrary decision. |
Весь вечер Эмму не покидало сожаление о злополучной прогулке на Бокс-хилл. |
The wretchedness of a scheme to Box Hill was in Emma's thoughts all the evening. |
И к сожалению, эти системы подключены и взаимосвязаны таким образом, что делает их уязвимыми. |
And unfortunately, these systems are connected and interconnected in some ways that make them vulnerable. |
Unfortunately, there is a very disruptive influence in Vega. |
|
Он отдается решительно... безоглядно, без сожалений. |
He surrenders himself... recklessly, without reservations. |
К сожалению, как я уже говорил по телефону, сэр Хилари в отпуске. |
Regrettably, as I mentioned on the telephone, Sir Hilary's on holiday. |
In languish of unwitting pities Onegin quickly at her feel is... |
|
К сожалению, единственной вещью, которая была сломана оказался нос этого тролля. |
Although, sadly, the only thing broken was that incontinent troll's nose. |
К сожалению идущая на север улица которую Я выбрал была немного занята. |
Annoyingly, the northbound street I'd selected was a bit busy. |
И все же ваши неумышленные действия будут, к сожалению, означать, что люди KTaу погибнут. |
Though your actions were unintentional, it will mean the K'Tau people will perish. |
Respectfully, delicately, regretfully... he's better than you. |
|
(Мужчина) К сожалению, теперь это стало невозможно. |
(Man) Regretfully, that has now become impossible. |
Нет, - с сожалением отозвалась Скарлетт. |
No, said Scarlett, regretfully. |
I'm afraid I have to lie down. |
|
Однако, к сожалению, его до сих пор продают на мировом черном рынке. |
However, they are, unfortunately still traded on the world's black markets. |
К сожалению, не выяснилось никакой новой информации об исчезновении Розы Баэз. |
Unfortunately, no new information regarding Rosa Baez's disappearance has come to light. |
К сожалению, энтузиазм не всегда гарантия точных результатов. |
Unfortunately, enthusiasm does not always lend itself to accurate results. |
Unfortunately, very few schools comply with this law. |
|
К сожалению, он никого не встретил по дороге и не может поэтому подтвердить свои слова. Однако записка у подсудимого сохранилась, и суд сможет с ней ознакомиться. |
Unfortunately, he had met with no one on the way there or back who could vouch for the truth of his story, but luckily he had kept the note, and it would be produced as evidence. |
Текущая предлагаемая цена - 355. |
The current asking price is 355. |
К сожалению, все её финансовые документы, ссылающиеся на тот период, содержат номера счетов в Швейцарских банках. |
Unfortunately, all her financial documents going back to that time are through numbered Swiss bank accounts. |
Я к тому, что факт наличия двоих детей - к сожалению, погоды не делает. |
I mean, the fact that there are two children is unfortunately neither here nor there. |
К сожалению, это было одно из тех очень немногих мест в Испании, где они не могли держать ребёнка без удостоверения личности, без доказательств того, кто он такой. |
Unfortunately for me, it was one of those places which is very rare in Spain where actually they can't stand having a kid with no identity card, er, no proof of who he is. |
К сожалению, список обвинений с которым вы столкнулись делает это невозможным. |
Unfortunately, the list of charges that you're facing makes that impossible. |
К сожалению, эту разновидность во Франции не найти. |
A species you won't find in France, sad to say. |
(Лука) Дамы и господа, к сожалению, электричество отсутствует по всему Берлину, Уверен, очень скоро у нас будет свет. |
Ladies and gentlemen, we have a blackout all over Berlin but I'm sure the lights will be back soon. |
Unfortunately, we've had to pull up stakes in Rylatech. |
|
О, это далеко не так, но текущая ситуация Виктории требует этого. |
Oh, far from it, but Victoria's current situation requires I do. |
Майка, к моему великому сожалению, восстановлению не поддается. |
Mike, to my great regret, recovery is not |
К сожалению, у них вошло в привычку давать ее лишь тем, кто ее не хочет. |
Unfortunately, they've gotten into the habit of giving it only to those who don't want it. |
Но по равнине пробегал лишь обычный осенний ветер, такой же тихий и спокойный, как текущая рядом река. |
But there was only the normal autumn wind high up, going by like another river. |
Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая. |
Yes, my dear, said Miss Marple, life is cruel, I'm afraid. |
За обедом, сидя рядом с кайзером, к сожалению, глухим, он с трудом поддерживал беседу. |
At dinner, seated with the Kaiser unfortunately on his deaf side, he had difficulty maintaining the conversation. |
К сожалению, пресноводное биоразнообразие сталкивается со многими угрозами. |
Unfortunately freshwater biodiversity faces many threats. |
В центре находится река Иордан, текущая к наблюдателю и достигающая стоп Иисуса и Иоанна, который крестит первого. |
In the center is the Jordan River flowing towards the observer and reaching the feet of Jesus and John, who is baptizing the former. |
Если вы хотите изобразить FG в первую очередь как секту против КПК, то текущая статья будет хорошей отправной точкой. |
If you wanted to portray FG as primarily an anti-CCP sect, the current article would be a good starting point. |
Если текущая схема должна быть этим генератором сигналов, то в ней есть несколько ошибок. Изображение также должно быть приписано источнику. |
If the current schematic is supposed to be this waveform generator it has several mistakes in it. The image should also be credited to the source. |
К сожалению, с точки зрения взрослых в общине, уровень браков среди детей, воспитанных в общине, был столь же низким. |
Unfortunately from the point of view of the adults in the community, marriage rates among communally raised children were equally low. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «К сожалению, текущая версия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «К сожалению, текущая версия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: К, сожалению,, текущая, версия . Также, к фразе «К сожалению, текущая версия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.