Применение во время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
действие с применением силы - act of force
абсорбционное охлаждение с применением силикагеля - silica-gel absorption refrigeration
Применение этого соглашения - application of this agreement
применение законодательства - legislation application
Право на применение - right to apply for
тщательное применение - thorough application
Применение таких мер - use of such measures
применение аккредитации - accreditation application
применение средств - applying the funds
Применение других правил - application of other rules
Синонимы к Применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
ввод во владение - takeover
зевать во весь рот - yaup
во всех подробностях - in any detail
вводить во владение - seise
собор во имя святого благоверного князя Александра Невского - St. Alexander Nevsky Cathedral
обжиг во вращающейся печи - cylinder roasting
отверждение во внутреннем слое - setting through
назад во времени - back in time
без изменений во времени - unchanged in time
большая разница во времени - big time lag
Синонимы к во: вот, нет слов, изумительный, закачаться, кайфовый
Значение во: Употр. вместо «в» перед нек-рыми сочетаниями согласных ,.
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
остановиться на время - stay for a while
на время одалживать - lend
время двойного пробега - round trip propagation time
время простоя по внутренним причинам - internal idle time
стандартное время Уругвая - uruguay time
Стандартное время французской части Антарктиды - french southern and antarctic time
время выдержки материала под давлением в пресс-форме - dwelling time
простое прошлое время - simple past tense
время действия - time of action
время обучения - studying time
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
В настоящее время промышленное и промышленное производство является крупнейшим рынком применения пьезоэлектрических устройств, за которым следует автомобильная промышленность. |
Currently, industrial and manufacturing is the largest application market for piezoelectric devices, followed by the automotive industry. |
И всё что было сделано во время разработки и применения лекарства, было сделано для спасения жизней. |
And what was done in developing the drug and administering it, was done to save lives. |
Некоторые стили тренируются в основном для самообороны, в то время как другие боевые или боевые виды спорта могут быть эффективно применены для самообороны. |
Some styles train primarily for self-defense, while other martial or combat sports can be effectively applied for self-defense. |
На практике комиссия предоставила очень мало официальных исключений, и в настоящее время пересматривается новая система их применения. |
In practice very few official exemptions were given by the Commission and a new system for dealing with them is currently under review. |
Основные области применения в настоящее время включают уменьшение доброкачественных узелков щитовидной железы и разрушение первичных и вторичных злокачественных поражений печени. |
The main applications currently involve the reduction of benign thyroid nodules and destruction of primary and secondary malignant liver lesions. |
Во время массивного первого удара хотя бы часть такого оружия должна сохраниться и уничтожить агрессора. Именно поэтому никто и не помышлял о его применении. |
In a massive first-strike, at least some of these weapons would survive and destroy the aggressor, which is why no one could contemplate doing it. |
Высшая мера наказания была применена, например, во время известного мясного скандала. И удивляться нечему. |
That ultimate penalty has been applied for instance in the infamous meat scandal. Well, we shouldn't be surprised. |
В то же время применение этой системы к задолженности по бюджетам операций по поддержанию мира требует очень тщательного изучения. |
The application of that system to debts for peace-keeping operations, however, should be studied very carefully. |
Производство канцерогенных нитрозаминов может быть ингибировано применением антиоксидантов витамина С и Альфа-токофероловой формы витамина Е во время лечения. |
The production of carcinogenic nitrosamines may be inhibited by the use of the antioxidants vitamin C and the alpha-tocopherol form of vitamin E during curing. |
Я должен не высовываться, пока Джейми разбирается с Роско, так что пока у меня есть время я нашёл ему полезное применение. |
I've gotta lay low till Jamie pops Roscoe, so I thought I'd put me time to good use. |
Однако при подписании договора государства, как правило, не выдвигают предположения и не устанавливают условия в отношении применения договора во время вооруженных конфликтов. |
However, when States concluded a treaty, they did not generally anticipate or make arrangements for the application of the treaty during armed conflicts. |
Мозамбик пережил огромные страдания в результате применения стрелкового оружия против беззащитных людей во время гражданской войны, ставшей печальным периодом нашей истории. |
Mozambique suffered a lot from the effects of small arms on defenceless people during the sad period of the civil war. |
В то же время некоторые островные народы живут за счет традиционных знаний и их применения. |
At the same time, some island peoples survive on traditional knowledge and its application. |
La Cité опубликовала обзор Le Verbe, который оказал влияние на военных офицеров во время Алжирской войны, в частности, оправдывая их применение пыток. |
La Cité published a review, Le Verbe, which influenced military officers during the Algerian War, notably by justifying their use of torture. |
В настоящее время изучаются возможности применения НЕВОДНОГО ЭПД для изготовления электронных компонентов и изготовления керамических покрытий. |
Applications of non-aqueous EPD are currently being explored for use in the fabrication of electronic components and the production of ceramic coatings. |
Система вооружения и ракета м-21ОФ, которую она запускает, появились в начале 1960-х годов и впервые были применены в бою в марте 1969 года во время китайско-советского пограничного конфликта. |
The weapons system and the M-21OF rocket which it fires evolved in the early 1960s and saw their first combat use in March 1969 during the Sino-Soviet border conflict. |
Показания к применению спирометрии среди лиц без симптомов в попытке диагностировать состояние ранее имеют неопределенный эффект, поэтому в настоящее время не рекомендуется. |
Evidence for using spirometry among those without symptoms in an effort to diagnose the condition earlier is of uncertain effect, so currently is not recommended. |
Применение клиндамицина во время беременности обычно считается безопасным. |
Use of clindamycin during pregnancy is generally consided safe. |
При применении во время нервосберегающих операций электростимуляция полового члена плетизмографом является прогностическим признаком эректильной дисфункции. |
When applied during nerve-sparing surgery, electrical stimulation penile plethysmograph is an erectile dysfunction prognostic. |
Полковник Фрэнсис Дж. Келли подробно рассказал о применении оборонительных мер в лагерях армейского спецназа во время Вьетнамской войны. |
Colonel Francis J. Kelly discussed the employment of defence in depth in Army Special Forces camps during the Vietnam War. |
Новостные сюжеты связывают этот шаг с недавними полицейскими скандалами и облаком, образовавшимся в результате непропорционального применения силы во время антиправительственных демонстраций 2006 года. |
News stories attribute the move to recent police scandals and the cloud cast by the disproportionate use of force during the 2006 anti-government demonstrations. |
В вопросах применения силы Европа зависит от разного рода альянсов, где еще некоторое время ведущая роль, скорее всего, будет принадлежать Америке. |
Europe must rely on alliances to exercise power, and these are likely to depend on America for some time to come. |
В последнее время целый ряд наночастиц активно исследуется для биомедицинских применений, включая тканевую инженерию, доставку лекарств, биосенсоры. |
Recently, a range of nanoparticles are extensively investigated for biomedical applications including tissue engineering, drug delivery, biosensor. |
Видео-дискета видела много применений во время своего расцвета в 1980-х и 1990-х годах, помимо использования для неподвижных видеокамер. |
The video floppy saw a lot of uses during its heyday in the 1980s and 1990s, besides being used for still video cameras. |
Для металлизированных пленочных конденсаторов так называемые импульсные тесты имитируют импульсную нагрузку, которая может возникнуть во время применения, в соответствии со стандартной спецификацией. |
For metallized film capacitors, so-called pulse tests simulate the pulse load that might occur during an application, according to a standard specification. |
Вагинальные инфекции чаще возникают во время беременности, У женщин со слабой иммунной системой и после применения антибиотиков. |
Vaginal infections occur more commonly during pregnancy, in those with weak immune systems, and following antibiotic use. |
В то время, пока я стою здесь всю ночь, клинические исследования уже в процессе реализации... в отношении применения AZT чтобы сделать его доступным для людей как можно скорее. |
So as I stand here tonight, clinical trials are underway with an eye toward fast-tracking AZT and making it available for the public as soon as possible. |
Время применения и концентрация варьируются между соединениями. |
Timing of application and concentration varies between compounds. |
Во время протестов перед зданием Арселор в Люксембурге 11 мая 2009 года оружие впервые было применено местной полицией. |
During protests in front of the ARCELOR building in Luxembourg city on 11 May 2009, the weapon was used for the first time by local police. |
Применение прорезиненного асфальта более чувствительно к температуре, и во многих местах его можно наносить только в определенное время года. |
The application of rubberized asphalt is more temperature-sensitive, and in many locations can only be applied at certain times of the year. |
В то же время Вайоминг и Юта рассматривали возможность применения расстрельной команды в дополнение к другим существующим методам казни. |
At the same time, Wyoming and Utah were considering the use of execution by firing squad in addition to other existing execution methods. |
Для применений POU UPW, фильтры sub 15 nm в настоящее время используются для продвинутых узлов 2x и 1x. |
For POU UPW applications, sub 15 nm filters are currently in use for advanced 2x and 1x nodes. |
Другие организационные тактики, впервые примененные в это время, включают культуру безопасности, группы поддержки и использование децентрализованных технологий, таких как интернет. |
Other organisational tactics pioneered in this time include security culture, affinity groups and the use of decentralised technologies such as the internet. |
В настоящее время Турция является участницей всех шести основных международных договоров по правам человека, и в 2002 году она отменила смертную казнь, которая отныне может быть применена только во время войны или прямой угрозы войны. |
Turkey was now a party to all six major international human-rights treaties and in 2002 had abolished the death penalty except in times of war or imminent threat of war. |
Корейцы также продемонстрировали массированное применение реактивных систем залпового огня хвача, особенно во время осады Пхеньяна в январе 1593 года. |
The Koreans also demonstrated massive use of hwacha – multiple rocket-propelled arrows, notably during the Siege of Pyongyang in January 1593. |
Кокаин имеет небольшое количество общепринятых медицинских применений, таких как онемение и уменьшение кровотечения во время операции на носу. |
Cocaine has a small number of accepted medical uses such as numbing and decreasing bleeding during nasal surgery. |
Менее строгие допущения приводят к распределенной элементной модели, в то же время не требуя прямого применения полных уравнений Максвелла. |
Less severe assumptions result in the distributed-element model, while still not requiring the direct application of the full Maxwell equations. |
Может пройти время, прежде чем такие данные будут обычно использоваться для оптимизации процессов, прогнозирования или информирования принятия решений - применения, которые приводят к эффективности и инновациям. |
It could be a while before such data are routinely used to optimize processes, make predictions, or inform decision-making – the uses that lead to efficiencies and innovations. |
Намного важнее было бы сделать невозможным «молниеносное» применение ядерного оружие, постепенно увеличивая время от момента нажатия на кнопку, связанного со способным ошибаться человеческим фактором, до механически неотвратимого запуска ракеты. |
More important would be to remove the “hair-trigger” status of nuclear weapons, and gradually increase the amount of time between fallible finger and irreversible launch. |
Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время. |
We devise a plan to intercede, ready to go at a moment's notice. |
В настоящее время искусственные волокнистые материалы заменяют другие традиционные материалы, такие как стекло и дерево, в ряде областей применения. |
Nowadays, man-made fiber materials are replacing other conventional materials like glass and wood in a number of applications. |
Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время. |
We devise a plan to intercede, ready to go at a moment's notice. |
И в то время как в регионе разгорается самый жесткий кризис за последнее десятилетие, последствия применения ленинистских методов трансформации Балкан становятся болезненно очевидны. |
And as the region faces its most severe crisis in more than a decade, the consequences of using Leninist methods to transform the Balkans are becoming painfully apparent. |
Что касается борьбы с терроризмом, то, как представляется, в настоящее время складывается тенденция в направлении применения индивидуального подхода, который, по мнению оратора, может позволит добиться определенного успеха, но который, как представляется, не является панацеей. |
A selective approach to the problem that appeared to be gaining ground had the potential for some success but constituted no panacea. |
Особое применение для бодрствующей краниотомии-картирование коры головного мозга, чтобы избежать возникновения дефицита речи или движений во время операции. |
A particular use for awake craniotomy is mapping the cortex to avoid causing language or movement deficits with the surgery. |
В настоящее время, применение генетически улучшенных микроорганизмов в биотехнологии производства пищевых продуктов достаточно ограничено. |
Currently, the application of genetically improved microorganisms in food bioprocessing is quite limited. |
В наше время кальтропы эффективны при применении против колесных транспортных средств с пневматическими шинами. |
In modern times, caltrops are effective when used against wheeled vehicles with pneumatic tires. |
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны. |
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I. |
С 2007 года во время Гран-При Бахрейна впервые были применены новые процедуры. |
From 2007, new procedures were applied for the first time during the Bahrain Grand Prix. |
Если кредитовое авизо погашено, устанавливается флажок Применено, а соответствующая сумма, дата и время обновляются соответственно. |
If the credit memo has been redeemed, the Applied check box is selected, and the applied amount, applied date, and applied time are updated accordingly. |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Она руководила собственным бизнесом, где у неё было 12 подчинённых, а в свободное время — шесть детей. |
By busy, I mean she was running a small business with 12 people on the payroll, she had six children in her spare time. |
Долгое время, до середины 1800-х, доверие строилось на тесных отношениях людей. |
So for a long time, until the mid-1800s, trust was built around tight-knit relationships. |
Пожар во время шоу с морскими львами в дельфинарии. |
A fire during the sea lion show at Sea Parks. |
Summer is magic time and all my dreams came true this summer! |
|
Их отцы и матери и их друзья смеются и хорошо проводят время, когда они дети зачитывают и обещают выполнять их. |
Тheir mothers and fathers, and their friends laugh and have a good time when they read them The children promise to keep them. |
В наше время многие люди учат английский. |
Today many people study English. |
По моему мнению, родителям не следует ограничивать время работы на компьютерах. |
In my opinion, parents shouldn`t limit the time for their children to use computers. |
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения. |
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Применение во время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Применение во время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Применение, во, время . Также, к фразе «Применение во время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.