Я пытался выяснить, кто - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
но я думаю - but I think
имел я ввиду - I had a view of the
я и мой брат - me and my brother
иногда я думаю - sometimes I think
никуда я не поеду - I'm not going anywhere
бедная я - poor me
думал я - I thought
остался только я - I'm the only one left
август я - august i
больше, чем я рассчитывала - more than i bargained for
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
пытался понять - tried to understand
он пытался сохранить - he was trying to keep
пытался сказать вам правду - tried to tell you the truth
пытался спать - tried to sleep
пытался убедить меня, - tried to convince me
просто пытался быть - was just trying to be
пытался быть похожим - tried to be like
пытался меня изнасиловать - tried to rape me
пытался быть доставлен - attempted to be delivered
я много раз пытался - i tried many times
Синонимы к пытался: испытанный, проверенный, надежный, верный, опробовал
выяснить положение дел - clear up a situation
выяснить, если это - find out if this
выяснить, каким-то образом - figure out some way
выяснить, кто вы - find out who you are
выяснить, что было - find out what was
лет, чтобы выяснить, - years to find out
это еще предстоит выяснить, является ли - it remains to be seen whether
Необходимо выяснить, что - need to figure out what
пытается выяснить, что - tries to figure out what
хотелось бы выяснить ещё один вопрос - i'd like to clear up one more point
Синонимы к выяснить: обнаружить, расследовать, узнать
тот, кто начинает - he who starts
кто бы не - who would not
кто водит - who drives
пусть кто-то знает - let someone know
кто хочет, тот найдёт способ - where's a will, there's a way
тут есть кто - is there anyone here
кто-то такой - someone like that
а кто-то другой - as someone else
все, кто считает, - all who believe
вы, кто вы - you are who you
Синонимы к кто: она, которая, кто, они, которые, этот, тот, он, который
Значение кто: Какое существо, какой человек.
Он пытался выяснить, почему воины напали на Силверстейна, но ему это не удалось. |
Gribardsun also tried to find out from them what had happened to cause them to attack Silverstein, but he failed. |
Вудворд несколько раз пытался выяснить у Доусона его местонахождение, но безуспешно. |
Woodward attempted several times to elicit the location from Dawson, but was unsuccessful. |
Однажды я пытался выяснить как сбросить человека с Эмпайр Стейт Билдинг. |
This one time, i was trying to figure out How to throw someone off the empire state building, |
Я пытался выяснить, почему некоторые списки оружия были приемлемыми, а другие нет, поэтому я разместил в списке оружия Звездного пути, и нигде больше. |
I was trying to find out why some weapons list were acceptable, while others were not, so I posted on the Star Trek weapons list, and nowhere else. |
Я пытался это выяснить. |
I've been trying to find out. |
В течение последних нескольких недель я пытался выяснить, где сейчас может быть эта машина. |
Over the last few weeks I have been trying to find out where this car might be now. |
Я пытался выяснить, как его использовать, но либо никто не знает, либо они не дают о себе знать. Кто-то должен знать, как использовать его из других языков. |
I've been trying to find out how to use it but either no one knows, or they're not letting on. 'Someone' must know how to use it from other languages. |
Я пытался выяснить, есть ли бойскауты, но не смог найти никакой информации об этом. Пожалуйста, помогите мне! |
I've been trying to see if boy scouts was, but was unable to find any information on it. Please help me! |
Я пытался выяснить, почему, в конечном итоге, голова на дне моей палатки. |
I kept trying to figure out why I'd end up in a little ball down at the bottom of my tent. |
Кто-то пытался выяснить, каким образом у них происходит утечка информации. |
Someone was trying to find out how their security was breached. |
Я пытался подружиться с ведьмой и проанализировать ее разум выяснить, где она скрывает якорь, И ты, все вы должны делать все, чтобы он оставался мертвым. |
I'll cozy up to the witch and sift through her mind, figure out where she's hiding the anchor, and you, all you got to do is keep him dead. |
Я пытался выяснить, какие основные партии контролировали Палату представителей и Сенат в течение последних 30 лет по годам или периоду выборов. |
I have been trying to find out which major parties have controlled the house and senate for the past 30 years by year or election period. |
Итак, я пытался выяснить, как это сделать в том, что, по-видимому, должно быть многоступенчатой АФК. |
Ok, so I've been trying to figure out how to do this in what apparently needs to be a multi-step AfC. |
Trying to detect the secret of the great rise in the price of cotton.' |
|
И я пытался представить и выяснить, какое движение вообще может быть здесь, где всё так тихо и неподвижно. |
And I tried to imagine and figure out what kind of motion would be present in this place that was so still and so devoid of motion. |
Я не знал, что они отрезали от моего тела, и не пытался это выяснить. |
I did not know what they had cut off from my body, and I did not try to find out. |
Я возглавлял расследование, пытался выяснить, что произошло с ее сестрой. |
I was in charge of an inquiry looking into what happened to her sister. |
Я разговаривал с отцом – пытался выяснить, когда лучше позвонить маме чтобы не нарваться на ее дурное настроение. |
I was talking to Dad, trying to figure out the best time to call Mom when she wouldn't be in a bad mood. |
Trying to figure out which side of the Zig-Zag paper's the sticky side? |
|
Я пытался любыми способами выяснить... кто отдал мне свое сердце. |
I tried in every way I knew how to find out who had given me his heart. |
я пытался выяснить, какого из четырех Кларков я должен благодарить, когда меня везли на машине скорой помощи. |
I was trying to figure out which of the four Clarks to thank when they hauled me off. |
Я безуспешно пытался выяснить, в чем разница между этими двумя понятиями. |
I have been unsuccessfull in trying to find out what the difference is between the two. |
Did anyone try to find out who wrote it? |
|
Пока Бэрри обретал новую личность, я всё ещё пытался выяснить на каком этапе отношения с Дэной. |
As Barry was getting a new identity, I was still getting up the nerve to find out where I stood with Dana. |
Ты... ты пытался объективно выяснить, во сколько именно я оценю нашу дружбу? |
You're...you're trying to objectively measure how much I value our friendship? |
Я пытался кое-что самостоятельно выяснить. |
I was trying to handle something on my own. Handle what? |
Он лишь пытался выяснить, что я знаю. |
He was merely trying to discover how much I might know. |
Мне же очень хотелось выяснить социальные и личностные причины того, почему некоторые наши молодые люди так восприимчивы к влиянию подобных групп. |
But what I was more interested in finding out was what are the human, what are the personal reasons why some of our young people are susceptible to groups like this. |
Гарро вдруг показалось, что киборг пытался убежать, а потом развернулся и отказался от этого намерения. |
Garro had the fleeting impression that the machine-form was trying to escape, but then it turned around and threw any notion of fleeing aside. |
Я пытался выполнить твою просьбу, обе ваши просьбы, но в этом доме слишком много секретов и совершенно безосновательных. |
I tried to honor your request for discretion, both of yours, but there are too many secrets in this household and for no good reason. |
Это испытание проводят для того, чтобы выяснить, превышает ли нормальная прозрачность безопасных стекловых материалов конкретную величину. |
The purpose of this test is to determine whether the regular transmittance of safety glazing exceeds a specified value. |
Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? |
Но по дороге мы попали в небольшую аварию... другой водитель... начал строить из себя крутого, пытался запугать Билла. |
Except we got in a fender bender on the way, and, uh, the other driver- he's getting all macho and trying to intimidate Bill. |
Смотрим мультики про кота с мышью чтобы выяснить, как котики справляются с крысиной проблемой. |
We're trying to watch cat and mouse cartoons to find out how kitty cats deal with their rat issues. |
Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием. |
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. |
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете. |
I hope you can figure out what the lawyers raised sometime before the prophecy kicks in, and you croak. |
Может ты смог бы выяснить что она думает обо мне |
Maybe you could work out what she thinks of me |
Ты пытался задержать преступника и парень попал под пулю в перестрелке, верно? |
You were trying to stop a guy, and the- the boy g-got caught in the crossfire, right? |
Швейк пытался объяснить, что тут, по-видимому, вышла ошибка, так как он совершенно невинен и не обмолвился ни единым словом, которое могло бы кого-нибудь оскорбить. |
Svejk tried to explain that the gentleman must be mistaken, that he was completely innocent and that he had not uttered a single word capable of offending anyone. |
Перед взором Богов и людей мы собрались выяснить вину или невиновность этого.. мужа, Тириона Ланнистера. |
In the sight of gods and men, we gather to ascertain the guilt or innocence of this... man Tyrion Lannister. |
Говорит, что у тебя одна неделя, чтобы выяснить, как избавиться или от парня, или от той женщины. |
Says you got one week to figure out how to get rid of either the boy or the woman. |
Дай мне позвонить в морг и выяснить. |
Let me call down the morgue and find out. |
Я имею в виду, если я смогу выяснить, как пробить эту программу... что, в общем, как вы знаете, довольно вероятно... тогда мы сможем взорвать любой корабль-улей, на который натолкнемся. |
If I can figure out how to break through this program, which is, well, as you know, pretty likely, we could nuke any hive ship that we came across. |
По сравнению с возможностью выяснить, кто убил Эллен? |
Weighed against finding out who killed Ellen? |
Если желаете, можно попытаться выяснить куда... |
If you'd like me to make further inquiries- |
Послушайте, я не могу углубляться в детали, но у нас есть основания полагать, что Джейк пытался заполучить сведения. |
Look, I can't go into details, but there's evidence that Jake was trying to steal information. |
В эти выходные будет Битва Королевств чтобы выяснить, кто будет носить корону вечности. |
This weekend is the Battle of the Kingdoms to see who wears the forever crown. |
Ну, мы знаем, что вы с вашим адвокатом начали судебное производство за этот мяч, но ваши отец и сестра предложили просто поговорить, выяснить, сможем ли мы договориться. |
Well, we know that you've begun court proceedings with your attorney here for the ball, but your, uh, father and sister suggested that we have a casual chat, maybe see if we can sort this out. |
Но он пытался убить должностное лицо. А это означает смерть. |
But he tried to kill a colonial official and that has to mean death. |
Well, we've got just under 19 hours to figure that out. |
|
Мы переехали из этого района, пытался поставить все позади нас, но мы так и не смогли, почему-то. |
We moved out of the area, tried to put it all behind us, but we never could, somehow. |
Our engineers were able to identify which files Chris downloaded. |
|
И я чувствую, что для меня важно отойти с ней и выяснить отношения |
So I feel like it's important for me to call her out on that in order to clear the air. |
Во время своих последних визитов в Париж ван Дейк безуспешно пытался получить заказ на роспись Большой галереи Лувра. |
In his visits to Paris in his last years van Dyck tried to obtain the commission to paint the Grande Gallerie of the Louvre without success. |
Начиная с 1888 года Филипп Ленард проводил эксперименты, чтобы выяснить, могут ли катодные лучи выходить из трубки Крукса в воздух. |
Starting in 1888, Philipp Lenard conducted experiments to see whether cathode rays could pass out of the Crookes tube into the air. |
В 1990-е годы были проведены дальнейшие исследования, чтобы выяснить, было ли это точное или приблизительное солнечное выравнивание. |
In the 1990s further investigations were carried out to discover whether this was an accurate or an approximate solar alignment. |
Нам нужно выяснить, как много из Звездных войн III является спекуляцией и как много на самом деле известно. Помогите. |
We need to work out how much of Star Wars III is speculation and how much is actually known. Help. |
Предполагается, что эта статья должна выяснить, верна ли теория на практике. |
This article is supposed to find out if the theory holds true in practice. |
Я гораздо больше заинтересован в том, чтобы выяснить, как мы можем избежать попадания в эту точку кипения. |
I'm much more interested in figuring out ways we can avoid getting to that boiling point. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я пытался выяснить, кто».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я пытался выяснить, кто» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, пытался, выяснить,, кто . Также, к фразе «Я пытался выяснить, кто» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.