Абсолютная тишина - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
абсолютизм - absolutism
абсолютное обнищание - absolute impoverishment
абсолютироваться - of absolute
абсолютная память - absolute memory
абсолютная уверенность - absolute confidence
абсолютная безупречность - absolute flawlessness
абсолютно и безоговорочно - absolutely and unconditionally
абсолютно неприводимые представления - absolutely irreducible representation
абсолютно одинаковы - absolutely similar
манометр для измерения абсолютного давления - absolute pressure gauge
имя существительное: silence, quiet, peace, repose, quietness, quietude, calm, calmness, still, hush
упрямая тишина - obstinate silence
Тишина и покой - peace and quiet
благоговейная тишина - reverential silence
блаженная тишина - blissful silence
внезапная тишина - sudden silence
мрачная тишина - grim silence
оглушающая тишина - deafening silence
тишина в зале суда - silence in the courtroom
есть тишина - there is silence
холодная тишина - cold silence
Синонимы к тишина: тишина, безмолвие, спокойствие, молчание, штиль, покой, отдых, неподвижность, мир
Антонимы к тишина: звук, шум, звон, гром, гул, эхо, звучание, глас, гомон
Значение тишина: Отсутствие шума, тихая обстановка.
Абсолютная тишина на весь день. |
Absolute silence for the rest of the day. |
Абсолютная тишина держала в объятиях ночь, спящий город, всю вселенную. |
Utter silence held the night, the dream-drenched city, the entire universe from here. |
Абсолютная тишина требуется от всех посетителей, чтобы их присутствие не беспокоило поэтов, которые ведут раскопки. |
Absolute silence is demanded to all its visitors, so their presence does not disturb the poets who are directing the excavations. |
Okay, now I need complete silence, and I'm not kidding anymore. |
|
Я не боюсь безлюдья.., мне нравится абсолютная тишина, которая царствует здесь ночью. |
I don't mind the loneliness. I like the perfect tranquillity here at night. |
The hush that fell across the crowd was instant and absolute. |
|
Я абсолютно убежден, что бедняга чувствовал себя растоптанным, оглушенным, он не мог дышать. |
I truly believe the guy felt he was smothered, choked, unable to get his wind. |
Внезапная тишина в зале заставляет Брайана развернуться вокруг своей оси. |
The sudden hush in the room makes Brian spin around. |
The halls and rooms and corridors were empty and still. |
|
Однако у Dyre Wolf были две абсолютно разных личности: одна — для таких небольших операций, но затем она становилась совсем другой личностью, если вы занимаетесь банковским переводом больших сумм денег. |
However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities - one for these small transactions, but it took on an entirely different persona if you were in the business of moving large-scale wire transfers. |
В сумрачной беседке воцарилась такая тишина, что стали слышны и жужжанье мухи, и голоса бунтовщиков. |
There was a silence in the dark summer-house so sudden and complete that they could hear the buzzing of a fly and the distant murmur of the talk of the mutineers. |
После отлета драконов наступила полная тишина, которую нарушал только шорох падающих на лесную подстилку листьев. |
In the wake of the dragons' departure, there was a great silence, broken only by the whispers of leaves as a few sifted down to the forest floor. |
Последний вздох отдался у меня в ушах, и вслед за этим воцарились тишина и покой. |
And then my last breath sounded in my ears and all was stillness and quiet. |
А мне абсолютно все равно с кем договариваться, посему... |
Me, I don't care who I negotiate with, so... |
Несколько десятилетий - тишина, а недавно опять начались. |
They stop a few decades back, then pick up again just recently. |
Подчеркнув свою приверженность обеспечению подотчетности, он заявил, что ЮНФПА на практике придерживается принципа абсолютной нетерпимости в отношении неэтичного поведения. |
Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour. |
Чем острее становится конкуренция за воду между самыми различными категориями пользователей, обладающих абсолютно несхожими потребностями в водных ресурсах, тем больше осложняется задача рационального использования водных ресурсов. |
The greater competition for water among extremely diverse users with very different types of water needs has made water management a complex task. |
Красивые, богатые, замужем, но абсолютно несчастливые. |
Beautiful, rich, married and unhappy. |
Ничего слишком модного, знаешь, только основное- диван, абсолютно новая 46-дюймовая плазма, я. |
Nothing too fancy, you know, just the basics - couch, brand-new 46-inch plasma, me. |
А это значит, что он получит ощущения абсолютно каждой вибрации. |
And that means he gets to feel every single one of the vibrations. |
В своем докладе Генеральный секретарь абсолютно справедливо отмечает, что эта стратегия не является ответственностью какого-то одного образования или даже нескольких. |
In his report, the Secretary-General quite rightly points out that this strategy is not the responsibility of a single entity, or even a few of them. |
Кое в чем он похож на Карнеги-холл, или когда в зале тишина, потому что теперь можно расслышать каждую деталь. |
And in some ways it's like Carnegie Hall, or when the audience had to hush up, because you can now hear every single detail. |
Признаюсь, я абсолютно сбит с толку. |
I confess I'm absolutely flummoxed. |
Оно было бездушным, трусливым и абсолютно непростительным, и вы сядете за него на очень, очень длительный срок. |
It was callous, cowardly and completely indefensible and you will go down for it for a long, long time. |
Тишина набухала их неслышимым дыханием, неразличимыми снами, страхами и надеждами. |
The silence was inflated by their inaudible breath, their invisible dreams, the stifled gasping of their fears and desires. |
Мне казалось кощунственным так скоро покинуть дом скорби, где царила почти могильная тишина, и окунуться в жизненную суету. |
It appeared to me sacrilege so soon to leave the repose, akin to death, of the house of mourning and to rush into the thick of life. |
Стук прекратился, наступила тишина. |
The hammering stopped, and there was silence. |
И если быть абсолютно честным - Совершенно нежелательное. |
And if I'm being entirely honest, not a completely unwelcome one. |
There was stunned silence until the minister burst out laughing. |
|
Непостижимая тишина, казалось, поднялась незаметно над землей вокруг нас, словно разлив потока в ночи, стирая знакомые вехи эмоций. |
An inconceivable calmness seemed to have risen from the ground around us, imperceptibly, like the still rise of a flood in the night, obliterating the familiar landmarks of emotions. |
Peace and quiet is for libraries. |
|
Граммофон умолк, и в доме воцарилась тишина, нарушаемая только ровным стуком дождя по железной крыше. |
The reel was taken off and the house was silent except for the steady pattering of the rain on the iron roof. |
Я абсолютно гарантирую это. |
You have my absolute assurance on that. |
На нас обрушилась тишина четвертого измерения, лаборатория вновь обрела прежний вид, и над крышей началась обратная смена дня и ночи. |
The silence of attenuation fell about us, the laboratory appeared whole once more, and over head began the reverse procession of day and night. |
На меня эта вечерняя тишина всегда навевает какое-то неясное чувство ожидания. |
To me there is always an air of expectation about that evening stillness. |
Наконец машина пропала; снова опустилась темнота, и уже неосязаемая пыль, и тишина под летними звездами. |
Then it was gone; the darkness, the now impalpable dust, came down again, and the silence beneath the summer stars. |
Ты выглядишь абсолютно и совершенно и безоговорочно тупо. |
You look utterly and completely and irrevocably stupid. |
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
Now, get you, upstairs for your nap...and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Я подозреваю, что тишина усиливается из-за особенностей нашего общения. |
I suspect the silence is exacerbated by the nature of our communication. |
The Party's line was sharply defined. |
|
Унылая тишина воцарилась в комнате: Мелани перестала поддерживать разговор, и Скарлетт услышала, как на дворе завывает ветер. |
Silence fell dully in the room as Melanie did not take up the conversation again and, in the silence, Scarlett heard the rising wind outside. |
It's gonna be quiet in a minute. |
|
За запертыми дверьми была полная тишина, люди спали тяжелым, глубоким сном, каким засыпают рабочие после еды. |
It was now silent behind the closed doors; the weary laborers had gone to sleep after eating. |
На другом конце провода стояла тишина, словно Фрэнк искал и никак не мог найти ответа. |
There was silence at the other end of the line, as though Frank was thinking hard for an answer. |
I thought they were supposed to keep radio silence. |
|
Тишина была страшная; свечи трепетали и обливали светом всю церковь. |
An oppressive silence prevailed; the flickering candles filled the church with their clear light. |
Как они скрылись, вместе или врозь, и в каком порядке - абсолютная загадка. |
How they got away, together or separately, and in what order, is an absolute mystery. |
Алло, алло, коммутатор, не разъединяйте нас! -затем раздался щелчок и наступила тишина. |
'Hullo, hullo, don't cut us off, exchange,' and then there was a click, and silence. |
Твой груженый грузовик проезжает границу, кто-то кашляет, болеет или просто нужна тишина. |
You got a truckload of cargo at a checkpoint, somebody's coughing, sick, or they just won't be quiet. |
Тишина затягивалась. |
And the silence lasted. |
Every song is better a cappela. |
|
Я же говорю, что это было бы абсолютно непредсказуемо. |
I said it would happen quite unexpectedly. |
Все смеялись, ржали, дразнили друг друга, пока санитар не подошел к следующему человеку, - тут в комнате наступила мертвая тишина. |
Everyone was roaring, laughing and kidding one another, until the black boy moved on and stopped in front of the next man, and the room was suddenly absolutely quiet. |
Нам не удалось выбраться абсолютно невредимыми, как нравится полагать людям. |
We didn't come out of it quite as unscathed as people like to think. |
As soon as the airlock is sealed, keep your mouths shut |
|
В физике металл обычно рассматривается как любое вещество, способное проводить электричество при температуре абсолютного нуля. |
In physics, a metal is generally regarded as any substance capable of conducting electricity at a temperature of absolute zero. |
Я бы только поддержал использование частоты имплантации ЭКО как абсолютного максимума. |
I would only support the use of IVF implantation rates as an absolute maximum. |
Тишина в 3 дает мелодию чувству решимости, в то время как Сан-Бенту-Гранде-токе. |
The silence at 3 gives a lilt to the feeling of resolution, while the São Bento Grande toque. |
Затем наступает короткая тишина, за которой следует еще один крик. |
Then, there is a brief silence followed by another cry. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «абсолютная тишина».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «абсолютная тишина» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: абсолютная, тишина . Также, к фразе «абсолютная тишина» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.