Анимация для детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
событие анимации - animation event
слой анимации - animation layer
анимационная технология - animation technology
анимация видео - video animation
анимация при включении - start up animation
движение анимация - motion animation
выцветанию анимация - fade animation
загрузки анимации - loading animation
настройки анимации - animation settings
Международный фестиваль анимационных фильмов Ottawa - ottawa international animation festival
Синонимы к анимация: вдохновение, оживление, мультик, мультипликация
Антонимы к анимация: фильм с актерами
Значение анимация: То же, что мультипликация.
надел земли для одной семьи - hide
корыто для извести - hod
эстрада для оркестра - bandstand
пригодный для скульптурных работ - statuary
площадка для прогулок - pleasure ground
ни для чего - for nothing
прибор для обследования на радиоактивность - radiation survey meter
для курса - par for the course
сосна для - pine for
карман для часов - watch pocket
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
для детей старше 6 лет - for children over 6 years
обвинение детей в колдовстве - the prosecution of children of witchcraft
должны находиться под наблюдением детей - children must be supervised
в военных действиях детей - in hostilities of children
включают детей - include children
защита детей от - the protection of children from
Защитить детей от - protect children from
защиты матерей и детей - protection of mothers and children
Когорта детей - cohort of children
исследования детей - studies of children
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
Я соберу разношерстную компанию детей. |
I'll get a ragtag group of kids together. |
Одну милю на восток по Коламбус Паркуэй до автостоянки, найдёте детей в коричневой машине. |
If you go one mile east on Columbus Parkway, a public park, you'll find kids in a brown car. |
The unholy alliances you make for your children. |
|
Она убедила меня, что на Земле нет уз сильнее материнской любви, и что она любила своих детей больше всего на свете, но из-за болезни была уверена, что им будет лучше без неё. |
She assured me that a mother's love was the strongest bond on Earth, and that she loved her children more than anything in the world, but because of her illness, she was sure that they would be better off without her. |
Каковы же эти правильные вопросы, если речь об улучшении образования наших детей? |
So what are the right questions when it comes to improving the educational outcomes for our children? |
Конечно, мы можем себе позволить инвестировать в себя и в наших детей, как это сделала Америка сто лет назад, организовав движение за школу. |
Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. |
I love what I do, but I love my kids more. |
|
Хочет поиграть в счастливую семью, завести своих собственных детей. |
Wants to play happy families, have his own kids. |
Мы могли бы попросить их вернуться и объяснить, что мы пытаемся научить детей разрешению конфликтов. |
I was thinking we ask them back and explain we're taking steps to teach conflict resolution. |
В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования. |
Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education. |
Мерфи освободила детей, и они по одному отцеплялись от стены. |
Murphy got the kids loose and they started getting away from the wall. |
Как представляется, в услужении работает как минимум 200 тыс. детей, находящихся на самой низкой ступеньке социально-экономической лестницы. |
There appear to be at least 200,000 child servants living at the bottom of the socio-economic scale. |
защиты детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах;. |
Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties;. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
Даже согласно данным официальной статистики, в Мьянме слишком много детей истощены и отстают в росте. |
Even based on official statistics, far too many of Myanmar's children suffer from wasting and stunting. |
Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов. |
The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict. |
Во многих районах конфликтов причинами участия детей в военных действиях по-прежнему являются также нищета, пропаганда и диалоги. |
Poverty, propaganda and ideology also continue to drive the involvement of children in many conflict areas. |
Кроме того, трудоустройство детей до 13 лет разрешается только в том случае, если работа является легкой и подходящей для них. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. |
Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
Она обратила внимание на стратегии строительства социального жилья, развития детей, профессиональной подготовки и трудоустройства населения и предложила свои рекомендации. |
It observed the adoption of strategies on social housing, child development and training and employment and made recommendations. |
Последний заход на развлечение этих детей. |
One last push to keep these kids entertained. |
Были разработаны руководящие принципы поощрения участия детей в осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ программах на основе использования эффективной практики. |
Guidance was developed on the promotion of child participation in UNICEF-assisted programmes, drawing on good practices. |
I saw women and children lying in the streets. |
|
Осуществляется мобилизация средств, с тем чтобы расширить возможности по приему детей с психическими расстройствами в находящиеся в общинах учреждения. |
Funds are being sought to increase community-based housing for children with mental disabilities. |
Monthly allowance for children in childcare. |
|
Во многих странах рост числа разводов приводит к тому, что все больше детей входит в группу повышенного риска. |
In many societies, the increase in the divorce rate is placing more children at greater risk. |
Средний возраст чадских детей, ставших жертвами наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, - 12 лет. |
The average age of child victims of landmines and UXOs in Chad is 12 years. |
Thomas, take the boys, hide behind the car now. |
|
Сохраняющейся проблемой является необходимость повышения качества программ обучения детей в раннем возрасте, учитывая рост их количества. |
A persistent challenge is to improve the quality of early learning programmes as they grow in number. |
Моей собственной стране пришлось пережить ужасы затяжной войны, которая не пощадила и детей. |
My own country lived the horrors of a prolonged war in which children were not spared. |
Перемещение внутри страны создает для детей серьезные проблемы, связанные с переутомлением, заболеваниями и психологическими травмами. |
Serious consequences of internal displacement for children are exhaustion, illness and psychological problems. |
Было также высказано одобрение усилению внимания к привлечению детей и подростков к участию в проектах в области медицинского воспитания и пропаганды здорового образа жизни. |
The increased focus on involving children and adolescents in projects for health education and promotion was also welcomed. |
Сексуальная эксплуатация детей и сексуальные преступления в отношении детей наказываются в соответствии со статьями 187 и 188 Уголовного кодекса. |
Sexual exploitation and sexual abuse of children are punishable under articles 187 and 188 CPS. |
Он призвал ЮНИСЕФ активизировать деятельность в интересах детей, оставшихся сиротами в результате смерти родителей от СПИД. |
He urged UNICEF to accelerate action for AIDS orphans. |
Он отметил, в частности, что одной из наиболее важных проблем, стоящих перед Советом, является проблема обеспечения соблюдения прав детей в Африке. |
He noted, in particular, that one of the most important subjects before the Board was the issue of ensuring children's rights in Africa. |
Диарея, холера и другие инфекционные заболевания по-прежнему уносят жизнь миллионов детей. |
Diarrhoea, cholera and other communicable diseases continue to claim the lives of millions of children needlessly. |
В то же время, каждый год миллионы детей рождаются без отца. |
But each year, millions of children are born without being acknowledged by their fathers. |
В целях социально-бытовой адаптации детей-инвалидов при этих учреждениях созданы учебно-производственные мастерские, в которых воспитанники осваивают трудовые навыки. |
In order to ensure the children's social adaption the institutions are equipped with production-training workshops where they can acquire work skills. |
I brought the kids in the bed for a while so we could all sleep together. |
|
Я не могу назвать все имена из-за нашей системы здравоохранения с дурацкими законами о конфиденциальности информации, но я помог родиться парочке детей. |
Now, I can't name the parties involved because of our healthcare system's inane confidentiality laws, but I have delivered a baby or two. |
В странах с низким уровнем дохода отмена платы за обучение в школе отвечает интересам всех детей, особенно детей из бедных семей. |
School fee abolition benefits all children, especially poor children, in low-income countries. |
В документе справедливо осуждается вербовка детей и использование молодых людей в вооруженных конфликтах. |
The document quite rightly condemns the recruitment and use of young people in armed conflict. |
Отличаются ли книги для малышей до года от книг для детей от года до трех? |
And are the best books for babies different than the best books for toddlers? |
Не подходит для детей до 13 лет |
Not suitable for children under the age of 13 years |
Сладострастная, могучая растительность, опьяненная, полная соков, трепетала вокруг этих детей, и они произносили слова любви, от которых вздрагивали деревья. |
The wanton and vigorous vegetation quivered, full of strength and intoxication, around these two innocents, and they uttered words of love which set the trees to trembling. |
Я думал,что все это сумасшествие, все эти детские проблемы... все эти родители,которые воспитывают детей в одиночку. |
I thought all this baby stuff bonanza, you know, all this single parent on their own... |
У кого-нибудь из детей есть кохлеарный имплантат? |
Any of the children have a cochlear implant? |
Тебя забрали в секретную академию, интернат, где невинных детей тренировали, чтобы они стали беспощадными солдатами. |
You were forced into a secret academy, an orphanage, where they trained innocent children to become deadly soldiers. |
Ты пошла на ток-шоу, унизила и оклеветала мою жену и детей. |
You go on a talk show, humiliate, and slander my wife and children. |
Многие из этих детей были направлены в частные тюрьмы, принадлежащие Охране детства. |
Many of these kids were funneled into PA Child Care's for-profit juvenile facility. |
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом Сумеречная лихорадка, которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом. |
American teens are coming down with a serious case of Twilight fever, transformed from normal children into vampires obsessed with the occult. |
Он позволяет интерактивному контенту, такому как 3D-Анимация, Визуализация и видео-объяснители, представить пользователям наиболее интуитивно понятный способ. |
It allows interactive content such as 3D animations, visualizations and video explainers to presented users in the most intuitive way. |
Эта анимация из общего пользования, и там уже есть показанная картинка.. . |
This animation is from the commons, and is already a featured picture there.. . |
Термин Adobe Flash animation относится как к формату файла, так и к среде, в которой создается анимация. |
The term Adobe Flash animation refers to both the file format and the medium in which the animation is produced. |
Анимация под влиянием аниме, или американское аниме, относится к неяпонским произведениям анимации, которые похожи на аниме или вдохновлены им. |
Anime-influenced animation, or American anime, refers to non-Japanese works of animation that are similar to or inspired by anime. |
Вот анимация серии exeligmos. |
Here is an animation of an exeligmos series. |
Когда игроку все же удается поразить вражескую пушку, наградой является короткая анимация комично марширующих солдат в нижней части экрана. |
When the player does manage to hit the opposing cannon, the reward is a brief animation of comically marching soldiers at the bottom of the screen. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «анимация для детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «анимация для детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: анимация, для, детей . Также, к фразе «анимация для детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.