Банкротства или аналогичное разбирательство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лицо, которое вводят в правление для спасения компании от банкротства - the person who introduced the board in order to save the company from bankruptcy
банкрот или - been bankrupt or
банкротом и - bankrupt and
должники банкротства - debtors bankruptcy
из-за банкротства - due to bankruptcy
верный кандидат в банкроты - sure-fire casualty
В настоящее время в банкротстве - currently in bankruptcy
записи о банкротстве - bankruptcy records
грани банкротства - verge of bankruptcy
США о банкротстве - united states bankruptcy
Синонимы к банкротства: неплатежеспособность, банкротство, ликвидация, финансовый крах
дать или взять несколько - give or take a few
мало или вообще нет - little or no
обшивка досками взакрой или в четверть - shiplap sheathing
вареный картофель или картофель в мундире - boiled or jacket potato
Кафедральный или Латинский собор - latin cathedral
на работе или на отдыхе - at work or at play
завод по переработке моллюсков или ракообразных - shellfish plant
епископское или кардинальское облачение - episcopal or pontifical
относящийся или расположенный в деловом районе города - belonging or located in the business district
трудный или опасный человек - difficult or dangerous person
Синонимы к или: как то, а то, или же, возможно ли, а то и, другими словами, то ли, может ли быть, либо
аналогии - analogy
аналогичный орган - similar body
аналогичный показатель в - similar figure in
Аналогичная корреляция - similar correlation
аналогично ниже - similar to below
аналогичные основания - similar grounds
аналогичные схемы - similar schemes
аналогичные учреждения - similar institutions
в аналогичной схеме - in a similar pattern
несколько аналогичных - somewhat similar
Синонимы к аналогичное: так и, так же, такой же, по образцу, точно так же, в том же духе, таким же образом, подобный, близкий, по образу и подобию
разбирайтесь - sort it out
государственные разбирательства - state proceedings
возбуждены судебные разбирательства - instituted legal proceedings
в ходе разбирательства - during the proceedings
консультативные разбирательства - advisory proceedings
случайные разбирательства - incidental proceedings
назначить день для судебного разбирательства - assign a day for the trial
последующие судебные разбирательства - subsequent legal proceedings
Подготовка к судебному разбирательству - preparation for trial
судебный иск или разбирательства - legal action or proceedings
Синонимы к разбирательство: слух, слушание, предел слышимости, выслушивание, слушание дела, разбирательство
Значение разбирательство: Рассмотрение, разбор, обсуждение ( преимущ. судебного дела ).
После закрытия операций с судебными разбирательствами, включая банкротство, члены группы SCL продолжают свою деятельность в рамках юридического лица Emerdata Limited. |
After closing operations with legal proceedings including bankruptcy, members of the SCL Group have been continuing operations under the legal entity Emerdata Limited. |
После девятидневного разбирательства по вопросу о приемлемости, суд по банкротству 3 декабря 2013 года постановил, что Детройт имеет право на Главу 9 по своему долгу в размере 18,5 миллиарда долларов. |
After a nine-day trial on eligibility, the Bankruptcy Court on December 3, 2013, ruled Detroit eligible for Chapter 9 on its $18.5 billion debt. |
В рамках судебного разбирательства по делу о банкротстве Бикон Пауэр 18 ноября согласилась продать свой объект в Стивентауне, чтобы погасить кредит ДОУ. |
As part of the bankruptcy court proceedings, Beacon Power agreed on November 18 to sell its Stephentown facility to repay the DOE loan. |
После двухмесячного судебного разбирательства судья Стивен Родс подтвердил план города по корректировке 7 ноября 2014 года, проложив путь к выходу Детройта из банкротства. |
After a two-month trial, Judge Steven W. Rhodes confirmed the city's plan of adjustment on November 7, 2014, paving the way for Detroit to exit bankruptcy. |
24 июля суд по делам о банкротстве добавил свою собственную, федеральную приостановку судебного разбирательства в штате. |
On July 24, the Bankruptcy Court added its own, federal stay of the state court proceedings. |
Есть, конечно, исключения, и у нас есть довольно мало лингвистов в RfD, поэтому мы склонны разбираться с ними. |
The SADR, as of this morning, no longer has POW's, they were all released to the Red Cross. |
В своих заявлениях для прессы и в ходе уголовного разбирательства Киндлон высказал предположение, что полицейское управление Вифлеема заранее определило виновность Кристофера Порко. |
In statements to the press and criminal proceedings, Kindlon suggested that the Bethlehem Police Department had made Christopher Porco's guilt a foregone conclusion. |
Вы получаете слово и должны включить его в разбирательство, чтобы судья не догадался. |
You get a word, and you have to incorporate it into the proceeding without the judge knowing. |
Китайское законодательство разрешает посещение задержанного или обвиняемого членами его семьи и доктором на самом раннем этапе разбирательства. |
Chinese law allows a detained or arraigned person to receive visits from family members and a doctor at the earliest stage of legal proceedings. |
Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство. |
Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings. |
Окружной суд согласился провести судебное разбирательство. |
The district court stayed the proceeding. |
Зачастую в силу своего характера эта информация была непригодна для судебных разбирательств. |
Often the nature of the information was such that it would be unusable in a court proceeding. |
В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону. |
A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law. |
Проведение этих двух дополнительных судебных разбирательств потребует ресурсов в областях, связанных с судебной деятельностью и функционированием залов судебных заседаний. |
The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. |
Так как это дело очень важно для меня, прошу о быстром разбирательстве. |
As this matter is very important to me, I would prefer swift action. |
Сначала меня перевозят в суд для моего предсудебного разбирательства А теперь перевозят сюда? |
First, I'm being transported to court for my new pre-trial hearing, and then I get railroaded back here? |
Мне нравится, что можно предотвратить какое-то преступление, а не просто потом разбираться, что случилось. |
I like the idea of actually preventing something bad from happening, rather than just mopping up after it. |
Since when do you have such business acumen? |
|
Затем наступило банкротство, и старик, у которого от всего имущества осталась только лошадь с телегой, не имевший к тому же ни семьи, ни детей, вынужден был стать ломовым извозчиком. |
Then bankruptcy had come; and as the old man had nothing left but a cart and a horse, and neither family nor children, he had turned carter. |
It turns out EVK declares bankruptcy. |
|
Это также значит, что математичски дефолты и банкротства буквально являются частью всей системы. |
What this also means, is that mathematically defaults and bankruptcy are literally built into the system. |
У них и правда были проблемы с деньгами, но документы о банкротстве всего лишь означают перераспределение долга. |
It's true there were some money issues, but bankruptcy filing is just a reorganization of debt. |
А со всеми теми деньгами, что они получили, это... судебное разбирательство растянется на долгие годы. |
And with all the money they just made, it's- the investigation is gonna stall out for years. |
По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью. |
He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case. |
Отца Селмза довел до банкротства один негодяй стряпчий, и семейству пришлось распрощаться с верховыми лошадьми. |
Selmes' father had been ruined by a fraudulent solicitor and the Selmes family had had to sell their hunters. |
Из отрывочных разговоров с отцом, мужем, Анной и свекровью она поняла, что Фрэнк накануне банкротства или уже обанкротился -точно еще никто ничего не знал. |
For it had suddenly appeared from news from her father and Frank and Anna and her mother-in-law that Frank was about to fail, or would, or had-it was almost impossible to say just how it was. |
Я выяснил, что его фирма неделю или две назад оказалась на грани банкротства, но сейчас, похоже, они постепенно преодолевают трудности. |
I've found out that the firm was nearly in Queer Street about a week or two ago, but they seem to be just pulling through. |
Я бы рискнул банкротством этой конторы, если бы не думал, что мы уже плаваем кверху брюхом... |
I would be willing to risk bankrupting this place If I didn't think we were already dead in the water... |
С этим делом будет разбираться следственная комиссии, разве нет? |
There'll be a court of inquiry into this business, won't there? |
Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения. |
Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment. |
Раздаются голоса, требующие продолжения разбирательства. |
There are voices that clamour for the case to be completed. |
We're supposed to be good at this sort of thing. |
|
Досудебное разбирательство ее мужа. |
Her husband's inquest. |
He was cheap long before he was broke. |
|
О, я злосчастная! Банкротство - вот мой червь! |
Oh! I am unlucky! bankrupts are my bane. |
Но любой чувствует близость к парню из низов, который уберег своего короля от банкротства и спас честь своего народа. |
But everyone can relate to a low-born scrapper who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation. |
Эти планы могут включать или не включать подачу заявления о банкротстве. |
These plans may or may not involve a bankruptcy filing. |
Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды. |
When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda. |
Они утверждают, что стоимость судебных разбирательств о врачебной халатности в Соединенных Штатах неуклонно растет почти на 12 процентов в год с 1975 года. |
They claim that the cost of medical malpractice litigation in the United States has steadily increased at almost 12 percent annually since 1975. |
Через некоторое время нужды и судебных разбирательств Гуденус был назначен главным судебным приставом в Треффурте, должность, которую он занимал до самой своей смерти. |
After a time of need and trials Gudenus was named high bailiff at Treffurt, a position which he held until his death. |
Критики правительства, в том числе оппозиционер Владимир Козлов, остались под стражей после несправедливых судебных разбирательств. |
Government critics, including opposition leader Vladimir Kozlov, remained in detention after unfair trials. |
Я не ставлю своей целью здесь разбирать или дискредитировать каждый из этих аргументов, но все они исходят из ошибочных и крайне избирательных прочтений как текста, так и истории. |
It is not my purpose here to dissect or discredit each of those arguments, but they all proceed from flawed and highly selective readings of both text and history. |
В некоторых странах лица, участвующие в судебном разбирательстве, могут взыскать с противоположной стороны гонорары своих адвокатов. |
In some countries, those prevailing in trial may recover their attorneys' fees from the opposing party. |
Омбудсмены в большинстве стран не имеют права возбуждать судебное разбирательство или уголовное преследование на основании жалобы. |
Ombudsmen in most countries do not have the power to initiate legal proceedings or prosecution on the grounds of a complaint. |
Изначально колония оказалась убыточной и недостаточной, а государство всегда было на грани банкротства. |
Initially, the colony proved unprofitable and insufficient, with the state always close to bankruptcy. |
В июне 2017 года Италия была вынуждена внести залог в два венецианских банка-Banca Popolare di Vicenza и Veneto Banca—чтобы предотвратить их банкротство. |
In June 2017, Italy was required to bail out two Venetian banks—the Banca Popolare di Vicenza and Veneto Banca—to prevent their bankruptcies. |
Банкротство было крупным, и последовавшие судебные иски, особенно со стороны SEC, угрожали партнерскому капиталу, жизни и репутации фирмы. |
The bankruptcy was large, and the resulting lawsuits, notably by the SEC, threatened the partnership capital, life and reputation of the firm. |
В ходе обязательного арбитражного разбирательства можно было бы ознакомиться с записями, полученными в результате анализа результатов работы,чтобы решить, является ли увольнение оправданным. |
The records generated by performance reviews might be consulted during binding arbitration to decide whether a firing was justified. |
В Швеции виновные в психозе считаются ответственными, но санкция заключается в том, что, если они психически больны на момент судебного разбирательства, им оказывается судебно-психиатрическая помощь. |
In Sweden, psychotic perpetrators are seen as accountable, but the sanction is, if they are psychotic at the time of the trial, forensic mental care. |
Они рассматривали валюту, не обеспеченную золотом, как инфляционную, подрывающую как частные, так и деловые состояния и ведущую к национальному банкротству. |
They viewed a currency not solidly backed by gold as inflationary, undermining both private and business fortunes and leading to national bankruptcy. |
Вместо того чтобы одобрить новое судебное разбирательство, 17 декабря 2014 года судья окружного суда Кармен Маллен отменила приговор Стинни. |
Rather than approving a new trial, on December 17, 2014, circuit court Judge Carmen Mullen vacated Stinney's conviction. |
Для дела о банкротстве MF Global фри был назначен американским попечителем Трейси Хоуп Дэвис, работающим под руководством судьи американского суда по делам о банкротстве Мартина Гленна. |
For the MF Global bankruptcy case, Freeh was appointed by U.S. Trustee Tracy Hope Davis, working under the authority of U.S. Bankruptcy Court judge Martin Glenn. |
В ходе последующих судебных разбирательств Эберлинг и его партнер Оби Хендерсон были признаны виновными в смерти Дюркина. |
In subsequent legal action, both Eberling and his partner, Obie Henderson, were found guilty in Durkin's death. |
Да, впоследствии от операторов почему-то ожидалось, что они будут разбираться в конструкции завода лучше, чем проектировщики ТМИ. |
Yes, afterwards the operators were somehow expected to understand the plant design better than the TMI designers. |
Мне трудно в это поверить - я уверен, что прецеденты, которые будут установлены в ходе этих судебных разбирательств, будут новаторскими. |
I find this hard to believe - I am sure the precedents that will be set in these legal proceedings will be ground breaking. |
В ходе судебного разбирательства потерпевший в Португалии играет ограниченную роль, когда он действует только для того, чтобы представить доказательства в поддержку иска о возмещении ущерба. |
During legal proceedings, a victim in Portugal has a limited role, where they act only to provide evidence to support the claim for damages. |
Я бы хотел, чтобы вы создали страницу для судебного разбирательства, как только у вас будет с чем работать. |
I'd like to see you create a page for the trial once you have something to work with. |
Это агрессивное подавление определенных идеологий привело к многочисленным судебным разбирательствам в Верховном суде по поводу дебатов о свободе слова. |
This aggressive crackdown on certain ideologies resulted in many supreme court cases over the debate to free speech. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «банкротства или аналогичное разбирательство».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «банкротства или аналогичное разбирательство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: банкротства, или, аналогичное, разбирательство . Также, к фразе «банкротства или аналогичное разбирательство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на испанский
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на хинди
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на немецкий
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на французский
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на итальянский
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на арабский
› «банкротства или аналогичное разбирательство» Перевод на узбекский