Банкротства или аналогичное разбирательство - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Банкротства или аналогичное разбирательство - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
bankruptcy or similar proceedings
Translate
банкротства или аналогичное разбирательство -

- или [союз]

союз: or, either

- разбирательство [имя существительное]

имя существительное: hearing



После закрытия операций с судебными разбирательствами, включая банкротство, члены группы SCL продолжают свою деятельность в рамках юридического лица Emerdata Limited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After closing operations with legal proceedings including bankruptcy, members of the SCL Group have been continuing operations under the legal entity Emerdata Limited.

После девятидневного разбирательства по вопросу о приемлемости, суд по банкротству 3 декабря 2013 года постановил, что Детройт имеет право на Главу 9 по своему долгу в размере 18,5 миллиарда долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a nine-day trial on eligibility, the Bankruptcy Court on December 3, 2013, ruled Detroit eligible for Chapter 9 on its $18.5 billion debt.

В рамках судебного разбирательства по делу о банкротстве Бикон Пауэр 18 ноября согласилась продать свой объект в Стивентауне, чтобы погасить кредит ДОУ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the bankruptcy court proceedings, Beacon Power agreed on November 18 to sell its Stephentown facility to repay the DOE loan.

После двухмесячного судебного разбирательства судья Стивен Родс подтвердил план города по корректировке 7 ноября 2014 года, проложив путь к выходу Детройта из банкротства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a two-month trial, Judge Steven W. Rhodes confirmed the city's plan of adjustment on November 7, 2014, paving the way for Detroit to exit bankruptcy.

24 июля суд по делам о банкротстве добавил свою собственную, федеральную приостановку судебного разбирательства в штате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 24, the Bankruptcy Court added its own, federal stay of the state court proceedings.

Есть, конечно, исключения, и у нас есть довольно мало лингвистов в RfD, поэтому мы склонны разбираться с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SADR, as of this morning, no longer has POW's, they were all released to the Red Cross.

В своих заявлениях для прессы и в ходе уголовного разбирательства Киндлон высказал предположение, что полицейское управление Вифлеема заранее определило виновность Кристофера Порко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In statements to the press and criminal proceedings, Kindlon suggested that the Bethlehem Police Department had made Christopher Porco's guilt a foregone conclusion.

Вы получаете слово и должны включить его в разбирательство, чтобы судья не догадался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get a word, and you have to incorporate it into the proceeding without the judge knowing.

Китайское законодательство разрешает посещение задержанного или обвиняемого членами его семьи и доктором на самом раннем этапе разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese law allows a detained or arraigned person to receive visits from family members and a doctor at the earliest stage of legal proceedings.

Мигранты, подпадающие под административное разбирательство, как правило, имеют гораздо меньше гарантий и прав, чем мигранты, подпадающие под судебное разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Migrants subjected to administrative proceedings in general have far fewer guarantees and rights than those subjected to judicial proceedings.

Окружной суд согласился провести судебное разбирательство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The district court stayed the proceeding.

Зачастую в силу своего характера эта информация была непригодна для судебных разбирательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often the nature of the information was such that it would be unusable in a court proceeding.

В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law.

Проведение этих двух дополнительных судебных разбирательств потребует ресурсов в областях, связанных с судебной деятельностью и функционированием залов судебных заседаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms.

Так как это дело очень важно для меня, прошу о быстром разбирательстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As this matter is very important to me, I would prefer swift action.

Сначала меня перевозят в суд для моего предсудебного разбирательства А теперь перевозят сюда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, I'm being transported to court for my new pre-trial hearing, and then I get railroaded back here?

Мне нравится, что можно предотвратить какое-то преступление, а не просто потом разбираться, что случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like the idea of actually preventing something bad from happening, rather than just mopping up after it.

С каких это пор ты стала разбираться в бизнесе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since when do you have such business acumen?

Затем наступило банкротство, и старик, у которого от всего имущества осталась только лошадь с телегой, не имевший к тому же ни семьи, ни детей, вынужден был стать ломовым извозчиком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then bankruptcy had come; and as the old man had nothing left but a cart and a horse, and neither family nor children, he had turned carter.

Оказывается ЕВК объявило о своем банкротстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out EVK declares bankruptcy.

Это также значит, что математичски дефолты и банкротства буквально являются частью всей системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this also means, is that mathematically defaults and bankruptcy are literally built into the system.

У них и правда были проблемы с деньгами, но документы о банкротстве всего лишь означают перераспределение долга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's true there were some money issues, but bankruptcy filing is just a reorganization of debt.

А со всеми теми деньгами, что они получили, это... судебное разбирательство растянется на долгие годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with all the money they just made, it's- the investigation is gonna stall out for years.

По его словам, он для того здесь и находился, чтобы обеспечить беспристрастное разбирательство дела, ибо желает рассмотреть его с полной объективностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained that he was there to supervise the proceedings, as a sort of umpire, and he would take a scrupulously impartial view of the case.

Отца Селмза довел до банкротства один негодяй стряпчий, и семейству пришлось распрощаться с верховыми лошадьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Selmes' father had been ruined by a fraudulent solicitor and the Selmes family had had to sell their hunters.

Из отрывочных разговоров с отцом, мужем, Анной и свекровью она поняла, что Фрэнк накануне банкротства или уже обанкротился -точно еще никто ничего не знал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For it had suddenly appeared from news from her father and Frank and Anna and her mother-in-law that Frank was about to fail, or would, or had-it was almost impossible to say just how it was.

Я выяснил, что его фирма неделю или две назад оказалась на грани банкротства, но сейчас, похоже, они постепенно преодолевают трудности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've found out that the firm was nearly in Queer Street about a week or two ago, but they seem to be just pulling through.

Я бы рискнул банкротством этой конторы, если бы не думал, что мы уже плаваем кверху брюхом...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would be willing to risk bankrupting this place If I didn't think we were already dead in the water...

С этим делом будет разбираться следственная комиссии, разве нет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be a court of inquiry into this business, won't there?

Ваша честь, у мистера Пауэлла при себе было 283.5 грамма героина и детали задержания являются предметом судебного разбирательства, а не при предъявлении обвинения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honor, Mr. Powell had ten ounces of heroin on him and the details of the stop are arguments for the trial, not the arraignment.

Раздаются голоса, требующие продолжения разбирательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are voices that clamour for the case to be completed.

Мы же должны разбираться в таких вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're supposed to be good at this sort of thing.

Досудебное разбирательство ее мужа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her husband's inquest.

Он был дешёвкой задолго до банкротства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was cheap long before he was broke.

О, я злосчастная! Банкротство - вот мой червь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! I am unlucky! bankrupts are my bane.

Но любой чувствует близость к парню из низов, который уберег своего короля от банкротства и спас честь своего народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But everyone can relate to a low-born scrapper who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation.

Эти планы могут включать или не включать подачу заявления о банкротстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These plans may or may not involve a bankruptcy filing.

Когда началось судебное разбирательство, Министерство юстиции Эшкрофта было высмеяно за утверждение, что Арар на самом деле был членом Аль-Каиды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When legal proceedings began anyway, the Ashcroft Justice Department was ridiculed for arguing that Arar was in fact a member of al-Qaeda.

Они утверждают, что стоимость судебных разбирательств о врачебной халатности в Соединенных Штатах неуклонно растет почти на 12 процентов в год с 1975 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They claim that the cost of medical malpractice litigation in the United States has steadily increased at almost 12 percent annually since 1975.

Через некоторое время нужды и судебных разбирательств Гуденус был назначен главным судебным приставом в Треффурте, должность, которую он занимал до самой своей смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a time of need and trials Gudenus was named high bailiff at Treffurt, a position which he held until his death.

Критики правительства, в том числе оппозиционер Владимир Козлов, остались под стражей после несправедливых судебных разбирательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government critics, including opposition leader Vladimir Kozlov, remained in detention after unfair trials.

Я не ставлю своей целью здесь разбирать или дискредитировать каждый из этих аргументов, но все они исходят из ошибочных и крайне избирательных прочтений как текста, так и истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not my purpose here to dissect or discredit each of those arguments, but they all proceed from flawed and highly selective readings of both text and history.

В некоторых странах лица, участвующие в судебном разбирательстве, могут взыскать с противоположной стороны гонорары своих адвокатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some countries, those prevailing in trial may recover their attorneys' fees from the opposing party.

Омбудсмены в большинстве стран не имеют права возбуждать судебное разбирательство или уголовное преследование на основании жалобы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ombudsmen in most countries do not have the power to initiate legal proceedings or prosecution on the grounds of a complaint.

Изначально колония оказалась убыточной и недостаточной, а государство всегда было на грани банкротства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially, the colony proved unprofitable and insufficient, with the state always close to bankruptcy.

В июне 2017 года Италия была вынуждена внести залог в два венецианских банка-Banca Popolare di Vicenza и Veneto Banca—чтобы предотвратить их банкротство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 2017, Italy was required to bail out two Venetian banks—the Banca Popolare di Vicenza and Veneto Banca—to prevent their bankruptcies.

Банкротство было крупным, и последовавшие судебные иски, особенно со стороны SEC, угрожали партнерскому капиталу, жизни и репутации фирмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bankruptcy was large, and the resulting lawsuits, notably by the SEC, threatened the partnership capital, life and reputation of the firm.

В ходе обязательного арбитражного разбирательства можно было бы ознакомиться с записями, полученными в результате анализа результатов работы,чтобы решить, является ли увольнение оправданным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The records generated by performance reviews might be consulted during binding arbitration to decide whether a firing was justified.

В Швеции виновные в психозе считаются ответственными, но санкция заключается в том, что, если они психически больны на момент судебного разбирательства, им оказывается судебно-психиатрическая помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Sweden, psychotic perpetrators are seen as accountable, but the sanction is, if they are psychotic at the time of the trial, forensic mental care.

Они рассматривали валюту, не обеспеченную золотом, как инфляционную, подрывающую как частные, так и деловые состояния и ведущую к национальному банкротству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They viewed a currency not solidly backed by gold as inflationary, undermining both private and business fortunes and leading to national bankruptcy.

Вместо того чтобы одобрить новое судебное разбирательство, 17 декабря 2014 года судья окружного суда Кармен Маллен отменила приговор Стинни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than approving a new trial, on December 17, 2014, circuit court Judge Carmen Mullen vacated Stinney's conviction.

Для дела о банкротстве MF Global фри был назначен американским попечителем Трейси Хоуп Дэвис, работающим под руководством судьи американского суда по делам о банкротстве Мартина Гленна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the MF Global bankruptcy case, Freeh was appointed by U.S. Trustee Tracy Hope Davis, working under the authority of U.S. Bankruptcy Court judge Martin Glenn.

В ходе последующих судебных разбирательств Эберлинг и его партнер Оби Хендерсон были признаны виновными в смерти Дюркина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In subsequent legal action, both Eberling and his partner, Obie Henderson, were found guilty in Durkin's death.

Да, впоследствии от операторов почему-то ожидалось, что они будут разбираться в конструкции завода лучше, чем проектировщики ТМИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, afterwards the operators were somehow expected to understand the plant design better than the TMI designers.

Мне трудно в это поверить - я уверен, что прецеденты, которые будут установлены в ходе этих судебных разбирательств, будут новаторскими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find this hard to believe - I am sure the precedents that will be set in these legal proceedings will be ground breaking.

В ходе судебного разбирательства потерпевший в Португалии играет ограниченную роль, когда он действует только для того, чтобы представить доказательства в поддержку иска о возмещении ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During legal proceedings, a victim in Portugal has a limited role, where they act only to provide evidence to support the claim for damages.

Я бы хотел, чтобы вы создали страницу для судебного разбирательства, как только у вас будет с чем работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to see you create a page for the trial once you have something to work with.

Это агрессивное подавление определенных идеологий привело к многочисленным судебным разбирательствам в Верховном суде по поводу дебатов о свободе слова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This aggressive crackdown on certain ideologies resulted in many supreme court cases over the debate to free speech.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «банкротства или аналогичное разбирательство». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «банкротства или аналогичное разбирательство» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: банкротства, или, аналогичное, разбирательство . Также, к фразе «банкротства или аналогичное разбирательство» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information