Бежали от боевых действий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бежали вскачь - They fled at a gallop
бежали - fleeing
бежали от боевых действий - fled the fighting
бежали от сцены - fled from the scene
бежали туда - fled there
бежали через - fled across
бежали через границу - fled across the border
инвесторы бежали - investors fled
люди бежали - people have fled
они бежали от 15 до 1 - they ran 15 to 1
Синонимы к бежали: идти, нога, лежать, бежать наутек, ход
отклонение от прямого направления - deflection
шум от движения - traffic noise
сбоку от - on the side of
падать от хохота - fall about
дисконтирование от - discountenance from
распределение дохода от прироста капитала - capital gain distribution
помехи от гармоник гетеродина - oscillator harmonic interference
отречение от веры - denial of the faith
отказываться от комментариев - decline comment
умереть от пьянства - die of drink
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
участвовать в боевых действиях - be away on active service
знание боевых искусств - knowledge of martial arts
БЛА для наблюдения за районом боевых действий - battlefield surveillance drone
в зону боевых действий - into a war zone
их использование для активного участия в боевых действиях - using them to participate actively in hostilities
лет боевых действий - years of fighting
подвижные силы способные к длительному пребыванию в районе боевых действий - mobile staying power
продукты для промежуточного питания в боевых условиях - combat lunch
навигационный комплекс района боевых действий - battlefield navigator
от боевых действий - from fighting
Синонимы к боевых: армейскими, армии, военнослужащих, военных, вооруженных, воинских, войско
стратегическое действие - strategic action
ядовитое действие - poisonous action
действие публичного характера - act of public nature
вводить закон в действие - implement a law
антибиотики оказывают бактерицидное действие - antibiotics exert bactericidal effects
более широкое действие - broader action
приведенная в действие кнопка - actuated button
Действие игры весело - fun action game
действие по мере необходимости - action as necessary
допустимое действие - permissible action
Синонимы к действий: поведение, поведения, действия, поведенческих моделей, поведении, поведением
К началу августа по меньшей мере 730 000 человек бежали от боевых действий в Донбассе и уехали в Россию. |
By early August, at least 730,000 had fled fighting in the Donbass and left for Russia. |
Российские официальные лица заявили, что с начала боевых действий через границу в Россию бежали 70 000 беженцев. |
Russian officials said that 70,000 refugees had fled across the border into Russia since the fighting began. |
Еще 92 человека бежали в начале 1945 года, а 547 ушли в результате собственных несанкционированных действий после ухода войск СС 5 мая. |
A further 92 people escaped in early 1945 and 547 departed by their own unauthorized action after the departure of the SS on 5 May. |
Суботняя утренняя атака на благотворительном сборе ВМФ была проведена ФОД... .. 1 мертв и несколько получили ранения из-за действий ФОД. |
Saturday morning's attack on a military charity event was carried out by the JLF one dead and multiple injured was carried out by the Jihadist Liberation Front. |
Она рассказывает о группе нацистских немцев, которые, потерпев поражение в 1945 году, бежали на Луну, где они построили космический флот, чтобы вернуться в 2018 году и завоевать Землю. |
It tells the story of a group of Nazi Germans who, having been defeated in 1945, fled to the Moon, where they built a space fleet to return in 2018 and conquer Earth. |
Мы не производили никаких военных действий против Ирана |
We have not committed any act of war against Iran. |
Большинство оппозиционных лидеров бежали из страны, были схвачены или убиты. |
Most of the opposition leaders fled the country, went into hiding, or were killed. |
Антилопы сначала бежали стадом, и все следы были запутаны или стерты. |
The sable had been running in a bunch as they came out and any individual track was confused or obliterated. |
Большинство оставшихся в живых бежали к черничному болоту и искали спасения в окрестных лесах. |
Most of the survivors fled toward the blueberry swamp and took refuge in the forest in that neighborhood. |
Г-н аль-Кидва говорит, что, к сожалению, палестинский народ продолжает терпеть страдания от израильской оккупации, а также от политических и практических действий Израиля. |
Mr. Al-Kidwa said that, unfortunately, the Palestinian people continued to suffer from the Israeli occupation and policies and practices. |
Обеспечение свободы действий при выборе лечения означало, что АКК могла отныне покупать напрямую как у государственных, так и частных поставщиков факультативные лечебные услуги. |
The introduction of discretion into treatment meant that ACC was able to purchase elective treatment directly from both public and private providers. |
Составление плана действий, направленного на борьбу с социальной маргинализацией, и его осуществление. |
Establishment and implementation of an action plan to combat social exclusion;. |
Спасаясь от боевых действий, тысячи комбатантов и беженцев направились в Замбию. |
Thousands of combatants and refugees fled into Zambia to escape the fighting. |
в срочном порядке выполнить рекомендации Плана действий о регулировании промысла и принять соответствующие меры по борьбе с незаконным промыслом... . |
To implement urgently the recommendations of the Action Plan concerning the regulation of fisheries, and take appropriate measures to fight illegal fishing;. |
Кроме того, она угрожает совершением других действий, которые могли бы нарушить нашу территорию. |
Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. |
Попытки повстанцев сохранить высокую интенсивность действий в основном оказывались безуспешными благодаря операциям афганских сил безопасности и МССБ. |
The insurgents' efforts to maintain a high operational tempo have been largely ineffective, owing to a combination of Afghan security force and ISAF operations. |
Если государственные органы власти или победившие на выборах политики не предпринимают никаких действий, чтобы остановить подобное насилие, тогда эти женщины заполняют возникающий вакуум, оспаривая, тем самым, традиционное гендерное распределение ролей в обществе. |
Where state institutions or elected officials fail to take action against such violence, these women have filled a vacuum, challenging traditional gender roles in the process. |
Россия находится в более выгодном положении с точки зрения географической близости и военного потенциала, что позволит ей перебросить тяжелое вооружение в зону боевых действий в таких странах, как Казахстан или Украина. |
Russia is at an advantage in terms of geographic proximity and in terms of military capacity to move heavy weaponry to a battle front in countries like Kazakhstan or Ukraine. |
И она практически не обладает никакой силой, когда великие державы выступают против каких-то действий или же репрессивные правительства стран-членов игнорируют новую ответственность защищать. |
And it has very little power when the great powers oppose an action, or repressive member governments ignore the claims of the new responsibility to protect. |
В число «установленных действий» в данный момент входят просмотр, загрузка или передача информации о состоянии здоровья по электронной почте. |
Qualifying action currently includes activities such as viewing, downloading, or transmitting health information via email. |
Автоматизация может усилить потенциал хакерских операций и действий в социальных сетях, аналогичных тем, которые были отмечены на американских выборах 2016 года, заявил он. |
Automation could enhance the power of hacking and social-media campaigns like those deployed in the 2016 US election, he says. |
Сегодня, благодаря новым технологиям наблюдения, мощным компьютерным программам и статистическим методам, механизмы коллективных действий становятся более понятными. |
Now, thanks to new observation technologies, powerful software, and statistical methods, the mechanics of collectives are being revealed. |
Позволили ли пакистанцы бен Ладену спрятаться в надежде использовать его в качестве козыря в завершении военных действий в Афганистане? |
Did the Pakistanis allow Bin Laden to hide in the hope of using him as a bargaining chip in the endgame for Afghanistan? |
Однако столь молниеносный образ действий Каупервуда явно покорил его. |
Nevertheless, it was plainly evident that he was impressed by Cowperwood's dynamic alertness. |
Это план действий вымирания человечества, тотальной и полной власти обротней |
It's an action plan... human extinction, Total and complete werewolf domination. |
Он — местный бандит, которого они привлекли для силовых действий. |
He's a local hood that they outsource the strong-arm stuff to. |
Что насчёт вот этого - погибло 20 миллионов человек. Возможно, результат каких-то моих действий. |
How about this 20 million people died, possibly precipitated by something I did. |
Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими. |
I know because whenever I was taken short... my brothers and I used to rush in there and use them. |
Мы бежали из Сараево. |
We were running away from Sarajevo. |
Я видел, как другие люди страдали от последствий твоих действий, но это моя семья. |
I've watched other people suffer the consequences of your action, but this is my family. |
Voules - новая база действий отца. |
Voulez is Dad's new base of operations. |
Я сейчас тоже не могу предложить какой-либо план действий. |
I too, am at a loss at this time to suggest a course of action. |
Наши полицейские действительно пользуются свободой действий, это так. |
Well, our officers do exercise a great deal of discretion, yes. |
Программа действий должна быть конкретный проект Вместо плана действий. |
The program of action should be specific nor project, not an action plan. |
Обещания даются те же, те же предложения отдельных действий... |
It makes the same promises, the same suggestions of individual actions... |
И он стал перебирать подробности образа действий людей, находившихся в таком же, как и он, положении. |
And he began passing in review the methods of proceeding of men who had been in the same position that he was in. |
Я бы считал, что парни спотыкаясь бежали, чтобы быть поближе к ней. |
You'd think the guys would be falling over themselves to get close to her. |
Все они ветераны боевых действий. |
They're all combat veterans. |
Это касается как тривиальных ситуаций, в которых участие в основном имеет технический смысл, так и”совместных действий. |
This encompasses both trivial situations in which participation mainly has a technical meaning, ”doing things together”. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
На Змеином острове нет такой системы действий; вместо этого корабли, баржи и змеиные ворота-все они вызваны заговором. |
The Serpent Isle does not have this deed system; instead ships, barges, and the Serpent Gates are all triggered by the plot. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с помощью приведенных ниже инструкций по архивированию. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
В 1769 году он ввел закон, разрешающий хозяевам брать на себя контроль над освобождением рабов, отнимая свободу действий у королевского губернатора и Генерального двора. |
He introduced legislation in 1769 allowing masters to take control over the emancipation of slaves, taking discretion away from the royal governor and General Court. |
Поскольку война - это такая мрачная тема, многие военные комедии разворачиваются в мирное время или во время войны, но вне зоны боевых действий. |
Because war is such a grim subject, many military comedies are set in peacetime or during wartime but away from battle zones. |
Министру внутренней безопасности предоставляется свобода действий для определения сферы охвата таких официальных целей в будущем. |
The Secretary of Homeland Security is given discretion to determine the scope of such official purposes in the future. |
За неделю до приказа о роспуске иракской армии ни одна коалиционная армия не погибла в результате враждебных действий в Ираке; неделю спустя были убиты пять американских солдат. |
In the week before the order to dissolve the Iraq Army, no coalition forces were killed by hostile action in Iraq; the week after, five U.S. soldiers were killed. |
Он обвинил американскую армию в сокрытии неправомерных действий судей, но так и не представил никаких доказательств в поддержку обвинения. |
He charged that the U.S. Army was engaged in a coverup of judicial misconduct, but never presented any evidence to support the accusation. |
Исследование, основанное на личных письмах солдат прусской армии 18-го века, делает вывод, что у участников боевых действий, возможно, был посттравматический синдром. |
A study based on personal letters from soldiers of the 18th-century Prussian Army concludes that combatants may have had PTSD. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
В ноябре 2019 года два журналиста-гея из Саудовской Аравии бежали из своей родной страны после допросов и угроз быть публично разоблаченными. |
In November 2019, two gay journalists from Saudi Arabia fled their home country, after interrogations and facing threats of being publicly outed. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
В ноябре 1918 года, накануне немецкой революции, Людвиг III и его семья бежали из города. |
In November 1918 on the eve of German revolution, Ludwig III and his family fled the city. |
Во время прихода нацистов к власти в 1930-х годах многие художники бежали из Европы в Соединенные Штаты. |
During the Nazi rise to power in the 1930s many artists fled Europe to the United States. |
Многие старообрядцы вообще бежали из России, особенно в Великое Княжество Литовское, где община существует и по сей день. |
Many Old Believers fled Russia altogether, particularly for the Grand Duchy of Lithuania, where the community exists to this day. |
Гибеллинские дворяне из Регно бежали ко двору Петра III Арагонского, который женился на дочери Манфреда, Констанции. |
The Ghibellin noblemen of the Regno fled to the court of Peter III of Aragon, who had married Manfred's daughter, Constance. |
Некоторые племена во главе с Моха ОУ Саидом бежали в Высокий Атлас и продолжали партизанскую войну против французов вплоть до 1930-х годов. |
Some tribesmen, led by Moha ou Said, fled to the High Atlas and continued a guerrilla war against the French well into the 1930s. |
Хуруфы бежали к султану, но донос Фахреддина был настолько яростным, что Мехмед II не смог защитить их. |
The Hurufis fled to the Sultan, but Fahreddin's denunciation of them was so virulent that Mehmed II was unable to defend them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бежали от боевых действий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бежали от боевых действий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бежали, от, боевых, действий . Также, к фразе «бежали от боевых действий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.