Божьем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вера в реинкарнацию была отвергнута Августином Гиппопотамским в Граде Божьем. |
Belief in reincarnation was rejected by Augustine of Hippo in The City of God. |
Призыв Уэсли к личной и социальной святости продолжает бросать вызов христианам, которые пытаются понять, что значит участвовать в Царстве Божьем. |
Wesley's call to personal and social holiness continues to challenge Christians who attempt to discern what it means to participate in the Kingdom of God. |
Его рассказ о чуме в страшном Гласе Божьем в городе чумы и Огня, 1667 год, является наглядным; семь человек в его собственном доме умерли в результате чумы. |
His account of the plague in God's Terrible Voice in the City by Plague and Fire, 1667, is graphic; seven in his own household died as a result of the plague. |
Верующему будут дарованы несметные богатства в новом королевстве Божьем. |
The faithful will be given untold riches in God's new kingdom... |
Фанатики рассуждают о Божьем наказании мира неверующих. |
The fundamentalists talk of God's punishment on a world of unbelievers. |
Любой, кто прольет кровь в Доме Божьем, будет проклят навечно. |
Anyone who draws blood in the house of God will be damned for all eternity. |
Если мусульмане не могут объявить об отречении с врагами Божьими в Доме Божьем и других людей, то должны ли они это делать? |
If Muslims cannot declare disavowal with the enemies of God in the House of God and of people were else, then, shall they do it? |
'Cause I feel like I'm in the house of the lord god. |
|
Дева Мария лежит в прострации, когда Гавриил говорит ей о Божьем плане для нее. |
The Virgin is in a prostrate position as she is being told by Gabriel of God’s plan for her. |
Они предупреждают о лицемерии народов, ложном знании магов и гневе Божьем на грешников. |
They warn of the hypocrisy of nations, the false knowledge of magicians, and the wrath of God upon sinners. |
It's a little bit of fun in God's house. |
|
Наконец-то он жил в Доме Божьем. |
He now truly lived in the house of God. |
Oh, grandfather! grandfather! you are nothing but a little piece of dust in the eyes of God. |
|
Там нас ждет Намбу и говорит, что из-за изменения планов они вернутся на базу в Божьем Фениксе. |
There, Nambu is waiting and says that because of a change in plans they will return to the base in the God Phoenix. |
Расскажи еще о Царствии Божьем. |
Tell us again about the kingdom. |
Конечно, брак - это не самое важное, и я была бы рада, если бы ты больше помышляла о царствии божьем. |
Not that marrying is everything. I would have you seek first the kingdom of God. |
You are not welcome in this house of God. |
|
О Божьем Агнце, Который взял на Себя грехи мира. |
The Lamb of God who takes away the sins of the world. |
Альбицци настраивает народ против Козимо и его купола, обвиняя чуму в Божьем гневе на ростовщичество Медичи. |
Albizzi turns the people against Cosimo and his dome blaming the plague on God's wrath at the Medici's usury. |
Однако другие считают, что Павла с его сильным акцентом на Божьем промысле следует понимать как сторонника анархистских принципов. |
However, others believe that Paul with his strong emphasis on God's Providence is to be understood as a holding to anarchist principles. |
В тот день я прочитал две проповеди, потом учил детей закону божьему, словом, несколько устал и как-то выпал из общего разговора. |
I had preached two sermons that day besides taking the children's Bible-class in the afternoon, and I had rather dropped out of the conversation. |
Более того, он показывает, что путь к человеческому счастью лежит через послушание Закону Божьему. |
Moreover, he shows that the way to human happiness is through obedience to God's law. |
Свидетели Иеговы верят, что их Высшая преданность принадлежит Царству Божьему, которое рассматривается как фактическое правительство на небесах, с Христом как царем. |
Jehovah's Witnesses believe their highest allegiance belongs to God's kingdom, which is viewed as an actual government in heaven, with Christ as king. |
One day, I spit in the House of God. |
|
В присутствии Божьем нет места для более чем двух Я, а именно Я божественного. |
In the presence of God, there is no room for more than one I, and that is the I of divinity. |
Он живёт по Закону Божьему. |
He lives according to God's laws. |
Знаешь, иногда задумываешься о Божьем провидении. |
You know, sometimes you wonder about God's plan. |
Однако Хва критикует учение Чо о земных благословениях за то, что оно не отражает доверия к Божьему ежедневному обеспечению и за то, что они сосредоточены на земном богатстве. |
However, Hwa criticizes Cho's teaching of earthly blessings for not reflecting a trust in God's daily provision and for their heavy focus on earthly wealth. |
To start to walk in the light of the Lord. |
|
И нет во всем божьем мире ничего такого, маленькая моя Мэгги, чему Г осподь и я не нашли бы прощения. |
And, wee Meggie, there is nothing in God's universe He and I cannot find it in our hearts to forgive. |
Следуя Божьему наставлению, люди и животные покидают ковчег, распевая благодарственный хор Аллилуйи с большим количеством фанфар горна в Си-бемоль. |
Following God's instruction, the people and animals leave the ark singing a thankful chorus of Alleluias with more bugle fanfares in B flat. |
Каждое учение, каждый принцип веры, каждая истина Евангелия, каждый стандарт праведности находятся в Слове Божьем. |
Every doctrine, every principle of faith, every truth of the gospel, every standard of righteousness, is found in the word of God. |
По мнению реформаторов, вершить правосудие по Слову Божьему было высшей обязанностью всякой власти, заменявшей феодальные права. |
In the view of the reformators, doing justice according to God's word was the highest duty of all authority, superseding feudal rights. |
Мы берем их только по веленью Божьему, и только во славу его. |
We take them up only when the Lord moves us, and then it's only in pursuit of his glory. |
В Граде Божьем Святой Августин рассказывает эту историю. |
In the City of God, St. Augustine tells the story. |
Католическая Церковь не является нейтральной по отношению к слову Божьему. |
The Catholic Church is not neutral in regards to The Word of God. |
Вот, смотрите: один что-то жует, словно родители у него были жвачные животные, а другой в храме божьем ищет вшей в своей рубашке. |
Over there someone's chewing something, as though his parents had been ruminants, and over there they're searching for lice in their shirts in the Temple of the Lord. |
Джон Уэсли верил этому писанию и верному суду Божьему, хотя прелюбодеи часто избегают наказания людей. |
Since these are police figures they are just as likely to reflect enforcement rather than actual activity. |
Верующему будут дарованы несметные богатства в новом королевстве Божьем. |
The faithful will be given untold riches in God's new kingdom... |
Ах да, и если она сама добровольно попросит меня свершить причащение её к Делу Божьему, Это будет ценнейший поступок. |
Ah, and he suggests that if she voluntarily sought admission with us, that in itself would be a very valuable thing. |
Иосиф Флавий учил, что когда израильтяне с великим усердием собирали материалы, Моисей по повелению Божьему ставил над ними архитекторов. |
Josephus taught that when the Israelites brought together the materials with great diligence, Moses set architects over the works by the command of God. |
Любое личное владение может быть посвящено храму Божьему, после чего его незаконное присвоение считается одним из самых тяжких грехов. |
Any personal possession may be dedicated to the Temple of God, after which its misappropriation is considered among the gravest of sins. |
Он доплывает до берега и приписывает свое спасение Божьему промыслу. |
He comes to shore and interprets his survival as God's favor. |
Каждый человек создан по подобию и образу Божьему, а это значит, что каждый человек есть уникальная и бесконечно драгоценная личность, жизнь которой требует защиты, ухода и уважения. |
Every person, being created in the image and likeness of God Himself, is an unique, immeasurably precious person whose life deserves protection, care and respect. |
Католическая Церковь учит, что каждый человек, рожденный на этой земле, создан по образу Божьему. |
The Catholic Church teaches that every human person born on this earth is made in the image of God. |
По его мнению, помощь, полученная от ненавистного самарянина, подобна Царству Божьему, полученному как благодать из неожиданного источника. |
In his view, the help received from a hated Samaritan is like the kingdom of God received as grace from an unexpected source. |
Оставлю-ка я хождение по воде Сыну Божьему. |
I'll leave walking on water to the Son of God. |
Нет большего богохульства, чем принести его в жертву в храме Божьем. |
No greater act of blasphemy than to sacrifice the boy in the house of God. |
Адвокатам не удалось отсрочить казнь Джимми Сарагосы... убийцы по слову Божьему, чьи родители были братом и сестрой. |
Attorneys were unable to get a stay of execution for Jimmy Zaragoza the Word of God Killer, whose parents were brother and sister. |
Пилат, скорее всего, видел в упоминании Иисуса о Царстве Божьем угрозу римской власти и сотрудничал с Храмовой элитой, чтобы казнить Иисуса. |
Pilate most likely saw Jesus' reference to the Kingdom of God as a threat to Roman authority and worked with the Temple elites to have Jesus executed. |
Верующие наследуют вечную жизнь либо на небесах, либо в Царстве Божьем на земле и наслаждаются вечным общением с Богом. |
Believers will inherit eternal life either in Heaven, or in a Kingdom of God on earth, and enjoy eternal fellowship with God. |
Сегодня ты почувствовал, что найдешь ответ здесь, в Божьем доме. |
You felt your answers would be here... in the house of the Lord today. |
Пастухи попросили волхвов взять их с собой Чтобы они тоже могли поклониться Сыну Божьему |
The shepherds then asked the kings if they too could come to see this baby that was the Son of God. |
- в страхе Божьем - in awe of God
- За Германию по Божьему Завету - For a Germany Close to God'Commandments