Брать на попечение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брать на попечение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take charge
Translate
брать на попечение -

- брать

глагол: take, accept, get, take out, take in, reach, reach for, draw upon, jump, book

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- попечение [имя существительное]

имя существительное: care, charge, custody, cure



Однако один ученик, по имени Шандо, считает, что ему не нужно брать уроки и много работать, чтобы найти свое предназначение в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, one pupil, named Shando, thinks he doesn't need to take lessons and work hard, in order to find his destination in life.

Она начнет брать макияж Кэрен, и у тебя будут две красотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon she'll be borrowing Karen's makeup and you'll have two beauties on your hands!

Смиренная особа, которая сейчас беседует с вами, некогда находилась на ее попечении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The humble individual who addresses you was once under her charge.

А правила закусочной гласят, что брать выходной можно только по случаю смерти члена семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And diner rules clearly state you can only take off for the death of a family member.

Выручка, полученная от продажи находящейся на попечении собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sale proceeds of trust properties Profits/income from trust properties.

В таких случаях фактический переход груза на попечение перевозчика определяет соответствующий момент и место получения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such case the actual taking of the goods into the custody of the carrier is the relevant time and place of receipt.

Если такие формы попечения невозможны или не отвечают наилучшим интересам ребенка, следует предпринять усилия, чтобы устроить ребенка в постоянную семью в течение разумного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where such arrangements are not possible or in the child's best interests, efforts should be made to find a permanent family placement within a reasonable period.

Все телесети чувствовали, что брать их материалы и передавать их по кабелю людям домой было чистой воды пиратством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the television networks felt that taking their content and putting it on cables that ran to peoples houses was piracy pure and simple.

На попечении Мэгги по-прежнему оставались несколько ближних выгонов, ее мать по-прежнему ведала всеми счетами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meggie continued to look after some of the inner paddocks, and her mother the books.

Брать в заложники мирных жителей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the civilians hostage...

Нет, я не могу идти на телевидение и брать интервью... этот парень... Он канцлер Казначейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm not going on TV and interviewing- the guy is- He's the Chancellor of the Exchequer.

Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't I take the passengers at the terminal?

По-моему, мистер Лидгейт, мешать молоденькой девушке в устройстве ее судьбы - значит брать на себя большую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is a heavy responsibility, Mr. Lydgate, to interfere with the prospects of any girl.

Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence?

Прошу меня извинить, но, похоже, мне придется вас оставить на попечение моего неотразимого брата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm dreadfully sorry, everybody, but it appears I shall have to leave you in the hands of my captivating co-host.

Это значит брать и отдавать, это значит инь и ян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all about give-and-take, yin and yang.

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

А если я возьму боевой, не с кого будет брать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I fight with an edged blade, I'll have no one left to pay me.

Так ведь брать надо, - сказал Уинтерботом. -Дешевка-то какая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon you better buy it, Winterbottom said. It sounds like a bargain.

Переключайтесь на боевые, будем брать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switch to live, and then we're taking him out.

Но я могу вверить тебя его попечению, я знаю, ради меня он о тебе позаботится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I shall give you into his charge, because I know he'll look after you for my sake.

Ну, сейчас мне колят немало морфина, так что это тоже нужно брать в расчет, но... нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, I-I am on quite a bit of morphine here, so that does have to be taken into account, but, uh... no.

Тебе не кажется, что брать обещание с человека, отмотавшего срок за мошенничество, по меньшей мере странно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you not find it odd that you're asking a convicted confidence man to give you his word of honor?

Жена мэра может просто брать бутылки с вином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mayor's wife can just take bottles of wine?

Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna be able to play tennis, pick checks up at dinner, or take the Southampton house.

Не нужно мне было брать смену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should've taken the shift off.

Когда мы проходили через караульную, я убедился, что надзиратели считаются с мнением моего опекуна не меньше, чем те, кто вверен их попечению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we came out of the prison through the lodge, I found that the great importance of my guardian was appreciated by the turnkeys, no less than by those whom they held in charge.

В моей школе можно брать только по одной, а эти давно пора вернуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my school, you're only allowed to check out one at a time. Some of these are going to be overdue.

Я лишь имел в виду, что из-за такой мелочи вам не стоило лично брать на себя труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I meant was that it wasn't important enough for you yourself to be put out over it.

Солдат должен в своих действиях брать пример с лобковой вши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier must, in his actions take an example from pubic lice.

Собрался с духом, оставил его на попечение хозяйки, так он до вечера слезы точил, а вечером удрал на элеватор встречать меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I plucked up my murage and left him in the care of my friend's wife. Well, he just cried all day, and in the evening ran away to the elevator to meet me.

Я оставлю вас на попечение Кэтрин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to leave you in Kathryn's capable hands.

Она собирается разделить попечение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is she gonna share custody?

Я получаю твой голос, пока мы согласны делить с тобой попечение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get your vote as long as we agree to share custody with you?

Мы не можем забрать ее из сумасшедшего дома на попечении государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can't get her out of a public asylum for wards of the State.

Знал же, что надо было брать ручной багаж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew I shoulda done carry-on!

Нельзя брать Аню в сектор Антареса, пока она передаёт сигнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't bring Anya to the Antares sector while she's still broadcasting a signal.

Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton.

Она знала, что ее нельзя брать ночью одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew not to use it alone at night.

Работа за границей часто приводит к тому, что женщины оставляют своих собственных детей на Филиппинах на попечение родственников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overseas employment often results in the women leaving their own children behind in the Philippines to be cared for by relatives.

Согласно Нонну, Зевс отдал младенца Диониса на попечение Гермеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Nonnus, Zeus gave the infant Dionysus to the care of Hermes.

Джордж Армстронг Кастер предпочел не брать гатлингов с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Armstrong Custer chose not to bring Gatlings with his main force.

Некоторые из более крупных епархий были разделены, создавая новые епархии, чтобы обеспечить более эффективное пастырское попечение и управление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the larger dioceses were divided creating new dioceses, in order to ensure more effective pastoral care and administration.

После того, как общественность расследовала это пренебрежение, Фанни была передана на попечение доктора Гамильтона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the public investigated the neglect, Fanny was entrusted to the care of Dr. Hamilton.

К октябрю 1978 года отец Сары встречался с другой женщиной, и Сара, по-видимому, находилась на попечении своей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By October 1978, Sarah's father was seeing another woman and Sarah was presumably in the care of her mother.

В подростковом возрасте ее мать начала брать ее на конкурсы моделей и прослушивания, где она часто снималась для печати или модной работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a teenager her mother began taking her into modeling competitions and auditions, where she would often be cast for print or fashion work.

Из различных древних писаний историки заключили, что группа молодых женщин была оставлена на попечение Сафо для их обучения или культурного назидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From various ancient writings, historians gathered that a group of young women were left in Sappho's charge for their instruction or cultural edification.

Энн и Сара сбежали из Уайтхолла по черной лестнице, отдав себя на попечение епископа Комптона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anne and Sarah fled from Whitehall by a back staircase, putting themselves under the care of Bishop Compton.

Уандер был отдан на попечение продюсера и автора песен Кларенса пола, и в течение года они работали вместе над двумя альбомами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wonder was put in the care of producer and songwriter Clarence Paul, and for a year they worked together on two albums.

Мориси утверждал, что, пока она работала у Мортаров, их маленький сын Эдгардо тяжело заболел, находясь на ее попечении, и она боялась, что он может умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Morisi averred that while she was employed by the Mortaras, their infant son Edgardo had fallen gravely sick while in her care, leading her to fear he might die.

Ближе к вечеру французская армия двинулась вперед, развернув свое священное боевое знамя-орифламму, означавшую, что пленных брать не будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French army moved forward late in the afternoon, unfurling their sacred battle banner, the oriflamme, indicating that no prisoners would be taken.

Из-за полученных травм они не смогли его перевезти, и он был оставлен на попечение голландской семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to his injuries, they were unable to move him and he was left in the care of a Dutch family.

Попечения родителей встречается у многих видов полужесткокрылых особенно в члены Membracidae и многочисленными клопов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parental care is found in many species of Hemiptera especially in members of the Membracidae and numerous Heteroptera.

Две его младшие дочери находились на попечении друзей в Соединенных Штатах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His two youngest daughters were in the care of friends in the United States.

Переодетая Николь отдана на попечение Агнес и Бекки, которых теперь соответственно называют тетушками Викторией и Бессмертницей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The disguised Nicole is placed under the care of Agnes and Becka, who are now respectively named Aunts Victoria and Immortelle.

В августе 1984 года были арестованы трое сотрудников другого детского сада Бронкса по обвинению в жестоком обращении по меньшей мере с десятью детьми, находившимися на их попечении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three employees of another Bronx day-care center were arrested in August 1984 on the charges of abusing at least ten children in their care.

Обезумев от горя, Рузвельт оставил малышку Элис на попечение своей сестры бами в Нью-Йорке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Distraught, Roosevelt left baby Alice in the care of his sister Bamie in New York City while he grieved.

Встревоженные чиновники вызвали полицейский эскорт и передали его на попечение Иоганна Бибербаха, одного из муниципальных чиновников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alarmed officials called for a police escort and transferred him to the care of Johann Biberbach, one of the municipal authorities.

И сказал священник Иосифу: ты избран по жребию, чтобы взять на свое попечение Деву Господню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the priest said to Joseph, You have been chosen by lot to take into your keeping the virgin of the Lord.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брать на попечение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брать на попечение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брать, на, попечение . Также, к фразе «брать на попечение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information