Брать образчик - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брать образчик - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sample
Translate
брать образчик -

глагол
sampleпробовать, отбирать образцы, производить выборку, испытывать, замерять, брать образчик
- брать

глагол: take, accept, get, take out, take in, reach, reach for, draw upon, jump, book

- образчик [имя существительное]

имя существительное: sample, specimen, pattern, cast, thing

сокращение: sp.

  • образчик ткани - tissue sample

  • Синонимы к образчик: образец, пример, модель, эталон, представитель, стандарт, воплощение

    Значение образчик: Отрезок, кусочек (ткани, материала и т. п.), служащий для образца (в 1 знач.).



Джордж Армстронг Кастер предпочел не брать гатлингов с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

George Armstrong Custer chose not to bring Gatlings with his main force.

Можно брать только несколько книг приблизительно на три недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can take only several books for approximately three weeks.

Она начнет брать макияж Кэрен, и у тебя будут две красотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon she'll be borrowing Karen's makeup and you'll have two beauties on your hands!

Если Вы не поторопитесь, они начнут брать заложников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't move quickly, they'll start taking hostages.

Есть возможность брать для чтения газеты и книги, которые можно заказать в Калуннборгской публичной библиотеке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is possible to borrow newspapers, and books can be ordered from the Kalundborg Public Library.

Работник имеет право брать в оплачиваемый отпуск по исключительным обстоятельствам продолжительностью в пять дней при вступлении в брак или в случае смерти члена семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The employee shall be entitled to take exceptional paid leave of five days on marriage or in the event of the death of a family member.

«Я не буду брать на прицел страну из-за какого-то одного типа оружия, но я не стану исключать саму по себе возможность создания системы вооружений для противодействия конкретной стране», — подчеркнул он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I wouldn’t target a country for a weapon, nor would I preclude putting together a weapons system for a country by itself,” he said.

Это актуально для небольших добывающих компаний, которые могут брать кредиты только под свои запасы, но и более крупные компании тоже могут пострадать из-за прохладного отношения банков и инвесторов к нефтедобывающей отрасли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While this is relevant to small producers that can only borrow against their reserves, bigger ones too will be hurt by banks' and investors' cooler attitude toward the oil industry.

А ты просто сходишь с ума из-за того, что тебе придется брать ее, идти наверх и ставить у себя в комнате».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You’ll get mad that you have to pick them up and actually walk upstairs and put them in your room.”

На каждый элегантно изготовленный образчик искусства дезинформации, который завоюет сердца и умы, найдется фальшивка настолько бездарно слепленная, что это прямо-таки анекдот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For every piece of elegantly crafted misinformation meant to sway hearts and minds, there is spin so poorly produced that it borders on the absurd.

Не угодно ли поглядеть: вот со мной образчики...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wouldn't you like to have a look? Here are the samples with me...

Наконец они стали брать верх над огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the firemen began to get the upper hand.

Я предупреждал, что не надо брать луциана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned you against the snapper.

Замечательный образчик готической архитектуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remarkable example of Gothic architecture.

Все телесети чувствовали, что брать их материалы и передавать их по кабелю людям домой было чистой воды пиратством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the television networks felt that taking their content and putting it on cables that ran to peoples houses was piracy pure and simple.

После завтрака священник нарезал хлеб ломтиками для причастия, и Филипу разрешали брать себе корочку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After breakfast the Vicar cut thin slices of bread for the communion, and Philip was privileged to cut off the crust.

Фричли-холл, великолепный образчик георгианской эпохи, сносится прямо сейчас, на глазах у Конни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fritchley, a perfect old Georgian mansion, was even now, as Connie passed in the car, being demolished.

Брать в заложники мирных жителей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the civilians hostage...

Здесь ты можешь себе не отказывать, позволять своим инстинктам брать верх, драться, пока не надоест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In here, you can indulge yourself, let your instincts take over, fight until you're ready to stop.

Нет, я не могу идти на телевидение и брать интервью... этот парень... Он канцлер Казначейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm not going on TV and interviewing- the guy is- He's the Chancellor of the Exchequer.

Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't I take the passengers at the terminal?

По-моему, мистер Лидгейт, мешать молоденькой девушке в устройстве ее судьбы - значит брать на себя большую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is a heavy responsibility, Mr. Lydgate, to interfere with the prospects of any girl.

Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence?

Учебники и тетрадки брать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I take my notebooks and my books?

Но такого уж жгучего желания брать на себя ответственность у меня не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But don't hanker for responsibility.

Мы все должны брать ответственность за свои действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all need to be held accountable for our actions.

Слушай, а что если мы будем брать плату за вход и вернём деньги, которые потратили на этого дурацкого дератизатора?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Himmelz, what if we charged a cover, and we made back that money that we gave to that stupid exterminator?

Это значит брать и отдавать, это значит инь и ян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all about give-and-take, yin and yang.

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Я ведь вам присылала обойщика с образчиками, что же вы не выбрали?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I send a paperhanger to you with patterns? Why didn't you choose one?

А если я возьму боевой, не с кого будет брать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I fight with an edged blade, I'll have no one left to pay me.

Так ведь брать надо, - сказал Уинтерботом. -Дешевка-то какая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon you better buy it, Winterbottom said. It sounds like a bargain.

Переключайтесь на боевые, будем брать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switch to live, and then we're taking him out.

Мы решили больше не брать кредиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've given up on the loans.

Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not for factors unforeseen, I believe Max Fennig would have been abducted... and returned to Flight 549 without any loss of life, without a trace.

Жена мэра может просто брать бутылки с вином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mayor's wife can just take bottles of wine?

Твои люди не должны брать пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your men are to take no prisoners.

Я лишь имел в виду, что из-за такой мелочи вам не стоило лично брать на себя труд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I meant was that it wasn't important enough for you yourself to be put out over it.

Солдат должен в своих действиях брать пример с лобковой вши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier must, in his actions take an example from pubic lice.

Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.

Возможно, тебе следует брать уроки актёрского мастерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you should consider taking acting lessons.

Если я хоть немного ещё послушаю упрёки моей матери, я начну брать заложников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-if I have to listen to my mother judge me anymore, I might start taking hostages.

Знаешь, ты не умрёшь, если хоть иногда... будешь брать трубку телефона и разговаривать со своим сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't kill you to pick up the phone every once in a while... and talk to your own son.

Превосходная компания как и его брать, регент, но не столь экстравагантный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Excellent company, like his brother, the Regent, but not quite so extravagant.

Брать советы у того, кто провел свою ночь с Раджем и плел косички.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take relationship advice from a man who spent last night braiding Raj's hair.

Знал же, что надо было брать ручной багаж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew I shoulda done carry-on!

Я слишком долго позволяла ему брать верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I let him win for far too long.

Фонтан Четыре реки являл собой образчик языческого искусства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Fountain of the Four Rivers was a pagan work.

Нельзя брать Аню в сектор Антареса, пока она передаёт сигнал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't bring Anya to the Antares sector while she's still broadcasting a signal.

Я пошла брать интервью у Деси Туту, а потом на эпиляцию с Мартой Плимптон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm off to interview Desi Tutu and wax with Martha Plimpton.

Она знала, что ее нельзя брать ночью одной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She knew not to use it alone at night.

Пуля прострелила руку, но вышла через спину, -прошептала Эпонина. -Не стоит брать меня отсюда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She murmured:- The bullet traversed my hand, but it came out through my back. It is useless to remove me from this spot.

В наши дни галахический вопрос о том, брать ли мужскую сперму с целью медицинского обследования или оплодотворения, обсуждается среди властей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In modern days, the Halakhic question on whether taking a male sperm for the purpose of medical examinations or insemination is debated among the authorities.

Ближе к вечеру французская армия двинулась вперед, развернув свое священное боевое знамя-орифламму, означавшую, что пленных брать не будут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The French army moved forward late in the afternoon, unfurling their sacred battle banner, the oriflamme, indicating that no prisoners would be taken.

На самом деле это было сделано для того, чтобы позволить средним классам брать более продолжительные отпуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In actual fact it was to allow the middle classes to take longer holidays.

В конце концов ей разрешили брать уроки актерского мастерства в Вене, и она дебютировала в своем родном городе в возрасте 17 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She finally was allowed to take acting lessons in Vienna and gave her debut at the age of 17 in her hometown.

Это привело Англию к пониманию того, что для того, чтобы конкурировать, она не может просто брать деньги с испанских кораблей, она должна также брать землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It led England to see that to compete it couldnt just take money from Spanish ships it should take land as well.

Однако он не стремится активно к славе и обычно довольствуется тем, что позволяет полиции брать на себя общественную ответственность за его работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, he does not actively seek fame and is usually content to let the police take public credit for his work.

Если он действительно публичный, то нет смысла брать с себя проценты, когда вы будете возвращать их только себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it really is public, it doesn't make sense to charge yourself for interest, when you would only be paying it back to yourself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брать образчик». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брать образчик» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брать, образчик . Также, к фразе «брать образчик» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information