Будет считаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Будет считаться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would be deemed
Translate
будет считаться -

- будет

it will.

- считаться

глагол: consider, regard, rank, pass for



Пользователь не считается несовершеннолетним (согласно действующему законодательству) в текущей стране/регионе, но будет считаться несовершеннолетним в новой стране или регионе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are not a minor (as defined by applicable law) in your current country/region but will be considered a minor in the country/region you’re moving to.

Если эта деревня не поможет мне с поимкой Гуда, тогда она будет считаться зараженной злом и очищена от каждого живого создания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this village does not assist me in capturing Robin Hood, then it shall be deemed infected with evil and it shall be wiped clean of every living creature.

А если Амелия станет моей женой, то должна будет считаться с моей волей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As my wife, she would be subject to my will.

Мы всё ещё спорим, будет ли считаться трах с роботом изменой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're still debating whether or not boning a robot is cheating.

Другими словами, эмоциональное расстройство не будет считаться существующим в этих юрисдикциях, если не будет физических проявлений, таких как рвота или обморок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, emotional distress will not be deemed to exist in those jurisdictions unless there are physical manifestations, such as vomiting or fainting.

Прием любой заявки по телефону будет считаться состоявшимся при соблюдении следующих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Acceptance of any order over the phone is deemed to be accomplished if the following conditions are met.

Однако если более одного листа не удовлетворяют минимальным требованиям, то вся розетка будет считаться в качестве не соответствующей требованиям .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if more than one leaf is not meeting the minimum requirements, the whole rosette would be counted as not in conformity.

Масник утверждал, что даже если бы он был защищен авторским правом, использование фотографии на Techdirt будет считаться добросовестным использованием в соответствии с законодательством США об авторских правах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Masnick claimed that even if it were capable of being copyrighted, the photo's use on Techdirt would be considered fair use under United States copyright law.

но не смог этого сделать. Будет ли использование экрана или одного кадра из фильма считаться нарушением авторских прав?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but was unable to. Would using a screencap or single frame from a Film be considered a copyright violation?

Полученное же письмо будет считаться как не бывшее вовсе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The letter he had received he would regard as unwritten.

Однако использование даже небольшой части навряд ли будет считаться добросовестным, если эта часть составляет наиболее значимый, «центровой», кусок произведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even if a small portion is taken, the use is less likely to be fair if the portion used is the most important piece — the “heart” of the work.

Таким образом, если CPAs не выполняет в рамках соглашения, указанного в договоре, это будет считаться нарушением договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, if the CPAs are not performing within the agreement set forth in the contract this will be considered a breach of contract.

На КьюАй, примерно 7% из того, что я скажу этим вечером будет считаться неверным через год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And on QI, an estimated 7% of the things I tell you this evening will be shown to be untrue in a year's time.

Мелок и Йонассон утверждают, что депортация племени Чероки по тропе слез сегодня почти наверняка будет считаться актом геноцида.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chalk and Jonassohn assert that the deportation of the Cherokee tribe along the Trail of Tears would almost certainly be considered an act of genocide today.

То есть наука, которая может решить, будет ли та или иная проблема считаться научной или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is to say, the science which can decide if a certain problem will be considered scientific or not.

если только так я смогу тебя поцеловать, но дать церкви сгореть дотла будет считаться кощунством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it means I get to kiss you, but letting the church burn down to ashes may be considered sacrilegious.

Я имею в виду, подумай об этом - союз Грэйсона и ЛеМаршал будет считаться чем-то выдающимся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, think about it - a Grayson/LeMarchal alliance would be something remarkable to reckon with.

Будет считаться, что вы не исполнили наших требований, если вы хоть раз покинете контору в часы работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't comply with the conditions if you budge from the office during that time.'

Владельцы, администраторы и модераторы смогут одобрить контент для распространения, если он будет считаться приемлемым для этой группы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The group’s owners, managers, and moderators can approve the content to be distributed if it’s appropriate for the group.

Итак, если ты - преступник, смотри на меня, ты по закону обязан мне сказать, иначе это будет считаться провокацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you're a criminal, look at me, you have to tell me legally, or else it's considered entrapment.

Кроме того, если считаться с предостережением, то благоразумнее будет подойти к станции не в сумерках и не в темноте, но при дневном свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he pointed out that if the warning to approach cautiously were to be followed, we must approach in daylight-not at dusk or in the dark.

Он также выразил обеспокоенность тем, что фильм будет считаться коммунистическим фильмом, когда в действительности послание Чаплина было преимущественно аполитичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also voiced concern that the film would be considered to be a Communist film when in reality Chaplin's message was predominantly apolitical.

Какая разница, при каком гимне, новом, старом или его отсутствии, эти вещи, будут считаться приемлемыми, и даже может быть, о них будет петься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, many hope that someone will explain to Chubais that national marketization works best when supported by functioning social institutions and a social safety net.

Например, когда десять процентов определенной отрасли делают определенную вещь, это, вероятно, не будет считаться обычаем для целей нарушения по небрежности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, where ten percent of a certain industry does a certain thing, it probably will not be considered a custom for purposes of breach in negligence.

Он даже не свернет со своего пути, чтобы проверить свое собственное решение, и скорее будет считаться неправым, чем потрудится доказать свою правоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will not even go out of his way to verify his own solution, and would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right.

Получение предварительного постановления обеспечивает некоторый уровень комфорта, что деятельность будет считаться проведенной добросовестно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obtaining an advanced ruling provides some level of comfort that the activities will have been deemed conducted in good faith.

Без какой-либо информации о расе индивидуума баскетболист будет считаться черным, а игрок в гольф-белым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without any information of the individual's race, a basketball player will be assumed to be black and a golf player will be assumed to be white.

Возможно, это связано с тем, что Россия пытается перейти от военной службы по призыву к профессиональной армии, где солдат уже не будет считаться расходным материалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That could be because Russia is trying to transition from a Soviet-era, conscription-based force to a professional army where individual soldiers are not considered expendable.

Например, умышленное совершение убийства будет считаться убийством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, to intentionally commit a homicide would be considered murder.

Будет считаться, что вы принимаете и соглашаетесь с поправкой или изменением, если вы не уведомите нас об обратном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will be deemed to accept and agree to the amendment or variation unless you notify us to the contrary.

Несвободные материалы используются только в том случае, если, в дополнение к другим ограничениям, мы твердо верим, что использование будет считаться добросовестным использованием, если мы обратимся в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-free material is used only if, in addition to other restrictions, we firmly believe that the use would be deemed fair use if we were taken to court.

В дуэли выживший из упомянутой дуэли будет считаться победителем иска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the duel, the survivor of said duel would be considered the winner of the claim.

Таким образом, он будет считаться устаревшим, старомодным, нескладным, неэстетичным, педантичным, причудливым и, как бы, квадратным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that way, it will be considered to be antiquated, old–fashioned, uncool, unhip, fuddy–duddy, pedantic, quaint, and, like, square.

Но чуть выше будет считаться ударом в колено...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any higher it'd be like hitting the knee.

Во-вторых, Карл Саган считал, что дизайн с таким откровенным изображением женских гениталий будет считаться слишком непристойным, чтобы быть одобренным НАСА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, Carl Sagan believed that a design with such an explicit depiction of a woman's genitalia would be considered too obscene to be approved by NASA.

В настоящее время для китайских политиков является табу поднимать вопрос о защите Бумипутры в парламенте, поскольку это будет считаться этническим подстрекательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is currently a taboo for Chinese politicians to raise the issue of Bumiputra protections in parliament, as this would be deemed ethnic incitement.

Невыполнение этого требования будет считаться нарушением закона О ФТК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to do so will be considered a violation of the FTC Act.

Остается неясным даже то, будет ли считаться, что при электронной переписке через американские серверы для осуществления сделок используется территория США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It remains unclear whether even emails going through US servers could be considered as using the US to facilitate transactions.

Может быть, это не будет считаться безвкусным, чтобы запустить это как показную статью, в то время как Беларусь якобы преследует белорусских поляков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Might it not be considered tasteless to run this as a Featured Article while Belarus is allegedly persecuting Belarusian Poles?

Если мы не сможем принудительно применить какую-либо часть настоящего Положения, то это не будет считаться отказом от него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we fail to enforce any of this Statement, it will not be considered a waiver.

Будет ли считаться критикой то, что богатство хранится в его личных хранилищах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would having the wealth stored in his personal vaults be considered under criticism?

Спрашивать об основных правилах не будет считаться невежливым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asking about basic rules will not be considered impolite.

Никакой отказ от любого из настоящих Условий не будет считаться отказом от этого условия или положения или любого другого условия или положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No waiver of any of these Terms will be deemed a further or continuing waiver of such term or condition or any other term or condition.

Например, ношение купальника на пляже не будет считаться нескромным, в то время как это, скорее всего, будет на улице или в офисе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For instance, wearing a bathing suit at the beach would not be considered immodest, while it likely would be in a street or an office.

Существует ошибочное мнение, что если вы укажете в описании видео, что все права на работу, защищенную авторским правом, принадлежат ее владельцу, то ее использование будет считаться добросовестным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adding in specific phrases or disclaimers to your video's description (this is fair use) does not automatically protect any work.

Другими словами, любая работа свыше шести часов будет считаться переутомлением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words any work over six hours would be considered overwork.

Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We will see more persecution of scientists, journalists, and businessmen, whose work with international charities, media, or corporations will now be construed as treachery.

Нападение на российскую Калининградскую область, как сегодня называют немецкую территорию, аннексированную после Второй Мировой войны, будет считаться угрозой существованию самой России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An attack on the Russian enclave of Kaliningrad, on German territory annexed after World War II, would be considered an existential threat to Russia.

Шира Шейндлин постановила, что непредставление письменного уведомления о приостановлении судебного разбирательства, когда оно обоснованно ожидается, будет считаться грубой небрежностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Shira Scheindlin ruled that failure to issue a written legal hold notice whenever litigation is reasonably anticipated, will be deemed grossly negligent.

Если игрок пригибается или приседает и попадает в голову, это не будет считаться ударом в голову, так как мяч не был брошен выше уровня плеча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a player is ducking or crouching and hit in the head this will NOT be deemed a headshot as the ball was NOT thrown above shoulder height.

То, что должно было защитить нас от голода и нехватки еды, будет приводить к ожирению, проблемам с сердечно-сосудистой системой и нарушению обмена веществ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same preparation that was supposed to protect us from hunger and famine is going to cause obesity, cardiovascular problems and metabolic disease.

Все равно это не будет благоприятной записью в личном деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would not be an auspicious entry in her record.

Камера планшета будет одновременно передавать данные в ноутбук Сильвестра, который будет сидеть в машине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tablet's camera will simultaneously send the data to Sylvester's laptop in the car.

Там будет стандартный четверти мили радиус вокруг аллеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There'll be a standard quarter-mile radius around the alley.

В настоящее время в территории строится новое здание Коммерческого суда, и строительство, как предполагается, будет завершено к маю 2009 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new Commercial Court is under construction, which is expected to be finished by May 2009.

Но он всё ещё сила, с которой надо считаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he's still a force to be reckoned with.

Я происхожу из низшего класса, но я высокомобилен и теперь могу считаться членом культуры среднего / высшего среднего класса американского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I come from a lower-class background, but I am upwardly mobile and now can be considered a member of the middle/upper middle class culture of US society.

Однако татвин умер прежде, чем его успели посвятить в Сан, так что его преемник епископ Босель может считаться первым служащим епископом Вустера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tatwine died before he could be consecrated, however, so his successor Bishop Bosel may be regarded as Worcester's first serving bishop.

Например, закон, принятый выборным органом, должен считаться отвечающим требованиям надлежащей правовой процедуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Hand, a law passed by an elected body should be presumed to meet the test of due process.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет считаться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет считаться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, считаться . Также, к фразе «будет считаться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information