Была определена - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кем я была - who I was
была женщина - there was a woman
была адаптирована - has been adapted
была большая ночь для - was a big night for
была воля бога - was the will of god
была готова поддержать - was ready to support
была еще ошибка - there was still an error
была направлена на нахождение - was aimed at finding
была ничья - was a draw
была открыта конвенция - the convention was opened
Синонимы к была: в наличии, самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока
определение вязкости методом падающего шарика - falling sphere test
определение всхожести - seedling evaluation
буквальное определение - literal definition
должен быть определен как - should be defined as
расширенное определение - enlarged definition
определение и классификация - definition and classification
рекомендуемое определение - recommended definition
юридически обязательное определение - legally binding definition
определение поправки на зону малых скоростей - poop shot
определение приоритетности своих потребностей - prioritize their needs
Но никто не знал наверняка, поэтому была назначена премия - приличная премия, более тысячи франков - тому, кто сможет изобрести лучший способ определения того, мертв ли человек. |
But nobody could be sure, so they held a prize - quite a big prize, over 1,000 francs - for the person who could come up with the best way of determining if a person was dead. |
Была достигнута договоренность относительно концептуальных рамок ВОЗ, необходимых для определения положения в области здравоохранения. |
The WHO conceptual framework to measure health was agreed upon. |
Даже если в отношении сделки не была внесена маржа, то по такой сделке все равно может существовать обязательство осуществления дополнительных платежей в определенных обстоятельствах сверх какой-либо суммы, оплаченной при заключении контракта. |
Even if a trade is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered into the contract. |
Мистер Иган, политика CBS требует, чтобы после сообщений жертвы была запущена определённая процедура, которая может завершиться отстранением нарушителя или его немедленным увольнением. |
Mr. Egan, CBS policy requires that when a victim reports abuse, it sets in motion a chain of events that can result in the abuser's suspension or immediate termination. |
I was definitely ready... To hit the nearest self-destruct button. |
|
Пока не были определены функции, подлежащие передаче, координация действий отделов и Глобального центра обслуживания была ограниченной. |
Until the functions for relocation were identified, coordination between divisions and the Global Service Centre was limited. |
Ликвидация незаконных наркотиков была определена в качестве национальной задачи в 1988 году, и с тех пор мы удвоили наши усилия по борьбе с этим бедствием. |
The elimination of narcotic drugs was designated as a national duty in 1988, and since then efforts have been redoubled to meet that challenge. |
Для этих аналитик невозможно ответить, какова была мера в течение определенного периода времени или как она менялась со временем. |
For these dimensions, you can’t answer questions about what a measure was during a particular time period, or how it changed over time. |
Между моим появлением в галактике Орай и брачной ночью, которая была определенно после того, как я была уже уверена. Я не знаю никакого такого способа, которым могла забеременеть... |
Between my arrival in the Ori galaxy and my wedding night, which was definitely after I knew for sure, there is no way humanly possible that I know of that I could have gotten pregnant. |
Но в Старлинг-Купер я была партнёром, а это определённый статус. |
But as a partner at SCP, I had a certain amount of status. |
Это была медицинская процедура, чтобы избавится от определенного давления? |
Was this a medical procedure to relieve some kind of pressure? |
Она была немного другой, но Тэсса определенно не была наркоманкой. |
She was a little different, but Tessa was certainly no substance abuser. |
За время вашего пребывания здесь, у вас наверняка сложилось определенное впечатление о миссис Маршалл, о том, какого рода женщиной она была. |
You had doubtless during your stay here formed an opinion of Mrs Marshall, of the kind of woman she was? |
Конечно, это новое исследование требует определенных пояснений — группа испытуемых была небольшая, и ее участники являлись носителями конкретной культуры. |
Of course this new research comes with caveats - it was a small sample conducted in just one particular culture. |
Вместе с тем была высказана определенная обеспокоенность по поводу того, что в некоторых правовых системах это выражение может создавать путаницу. |
However, some concern was expressed that the term might be confusing under some systems of law. |
У парня определенно была навязчивая идея о девяти кругах ада. |
Guy certainly had a fixation on the Nine Circles of Hell. |
По претензиям, которые при использовании программы сопоставления были определены в качестве потенциально совпадающих, была проведена ручная проверка для подтверждения того, действительно ли в них имелись совпадения. |
Claims identified by the matching programme as potential matches underwent manual verification to confirm whether they were in fact matches. |
Эта сумма была рассчитана на основе страховой стоимости, определенной в договоре страхования. |
This amount was based on the insured values as defined in the insurance policy. |
Тогда было жарко, я была в напряжении, но я определенно не была возбуждена. |
It was hot, and I've been under a lot of pressure, but I certainly wasn't aroused. |
Да, но это была определённо не афроамериканская фирма. |
I did, but that was definitely not an African-American firm. |
Это была вымышленная личность, используемая для определенной цели - иска о дискриминации тучных людей. |
It was an assumed identity used for the expressed purpose of an obesity discrimination lawsuit. |
Программа установки Exchange Server 2003 обращается к хозяину схемы, только если определено, что схема не была расширена. |
Exchange Server 2003 Setup only contacts the schema master if it determines that the schema has not been extended. |
В них была внедрена память уважаемых граждан преклонного возраста, обладающих определенным опытом межзвездных путешествий. |
The memory sets were those of respected citizens of advanced age, with skills appropriate to an interstellar venture. |
Я была бы рада услышать, о каком определенном пределе может идти речь, если человек не принадлежит ни к одной партии, ведет бродячую жизнь и не сообщает друзьям своего адреса. |
I should like to be told how a man can have any certain point when he belongs to no party-leading a roving life, and never letting his friends know his address. |
Даже если я была определенная Вас шпионить. |
Even though I was assigned to spy on you. |
В лихорадочном нетерпении он ожидал вечера, у него была только одна определенная мысль: в девять часов он увидит Козетту. |
He waited for night with feverish impatience, he had but one idea clearly before his mind;-this was, that at nine o'clock he should see Cosette. |
Я была на сафари с мужем, мы обедали в лагере, и он сказал: О, я просто заскочу в офис, есть небольшой офис в хижине, где заряжают аккумуляторы в определенное время дня. |
I was on safari with my husband and we were having lunch in the camp and he said, 'Oh, I'm just going to pop up to the office', there's a little office in a hut, because they can charge your batteries at certain times of the day. |
Это делается с целью определения параметров советника, при которых его прибыльность была бы максимальной. |
This is performed to determine such expert parameters at which its profitability is the highest. |
А Харрису и Биллу определенно не нужна была еще одна причина для ссоры. |
And Harris and Billy certainy didn't need another reason to fall out. |
Вам была предоставлена свобода действий - в определенных пределах. |
Within certain limits, you were to go your own way. |
Актриса она была неважная, но в определенных ролях производила огромный эффект. |
She was not much of an actress, but in certain parts she was wonderfully effective. |
Похоже, пудра из сумки Клега была особой разновидностью талька, используемой в определенных спортзалах. |
Well, that powder in Clegg's gym bag was a specific type of talc used at certain gyms. |
Другая, тринадцатилетняя Нора, самая младшая в семье, была определена в частную школу, находившуюся в ведении католических монахинь. |
Norah, his second daughter and youngest child, thirteen years old, was in attendance at a local private school conducted by a Catholic sisterhood. |
Без сомнения, мисс Марлоу была прекрасна, в ней даже было что-то животное, что так импонирует определенному типу аудитории. |
He could even see that she had a type of animalism that would appeal to a certain type of audience. |
У Эбби была плохая реакция на фармацевтические препараты, и конопля определенно помогала. |
Abby had a bad reaction to pharmaceuticals, and the cannabis definitely helped. |
До этого определенно была ещё более простая форма жизни — форма, не обладавшая даже генами, когда ещё не было видов. |
There was definitely simpler life before that — life that didn’t even have genes, when there were no species. |
Я слышал что была определенная передача власти в некоем районе Маленькой Доминики. и что кое-кто этому посодействовал. |
I hear there was a certain transfer of power in a certain section of little Dominica that a certain someone had a role in facilitating. |
Ну, она определенно была заинтересована Гразетти, но большинство этих файлов о продвижениии Моба в торговлю наркотиками, или о нападениях толпы хиппи. |
Well, she was definitely interested in Grazetti, but most of these files are about the Mob moving into drug dealing, or making inroads with the hippie crowd. |
Когда я работала в Филипс, мы обсуждали идею эфемерной технологии, такой, которая не была бы чётко определена, |
Whilst I was at Philips, we discussed this idea of a maybe technology, something that wasn't either switched on or off, but in between. |
Помнишь парня, в которого ты влюбилась, но твоя любовь была порвана на куски потому что он был людским воплощением определенной марки закусочных? |
Remember that guy you were in love with, but your love was torn asunder because he was a human incarnation of certain sandwich franchise? |
Ранее была проделана определенная подготовительная работа, которая позволила оперативно приступить к осуществлению проекта. |
Some preparatory work was done before that, which enabled a smooth and rapid start for the project. |
Типография была сделана теми, кто определенно знал, что делает, но сами книжки были настоящими. |
The typesetting was done by someone who definitely knew what they were doing, but the booklets themselves, they were the real deal. |
Если политика имеет положительное влияние и на свою страну, и на зарубежные страны, это определенно была бы «зеленая» политика. |
If a policy has positive effects on both home and foreign countries, it would definitely be green. |
Никаких совпадений, Но генетические маркеры указывают на то,что Это определенно была кровь свертыша. |
- No matches to an individual, but genetic markers indicate it was definitely the blood of a folding man. |
Действующая формула определения взносов на проведение операций по поддержанию мира была выработана в совершенно иной политической обстановке и не отражает сложившихся в последнее время реалий. |
The current peacekeeping assessment formula had been created under completely different political circumstances and no longer reflected current realities. |
Эта работа была нацелена на исследование так называемого «антропного принципа». Он гласит, что в определенном смысле вселенная настроена на возникновение разумной жизни. |
The research is the latest investigation to touch on the so-called anthropic principle: the idea that in some sense the universe is tuned for the emergence of intelligent life. |
Она была определённо бесшабашна, слишком откровенна. |
She was definitely a turnoff, too overt. |
Предварительная смета на 1996-1997 годы была составлена с использованием первоначальных параметров для определения расходов на 1994-1995 годы. |
The preliminary estimate for 1996-1997 had been costed at the initial cost parameters for 1994-1995. |
Попытка банка открыть дебаты была воспринята негативно как министерством финансов США, так и МВФ, но нельзя отрицать, что она оказала определенное влияние. |
The Bank’s attempt to open the debate was not well received, by either the US Treasury or the IMF, but its influence was undeniable. |
Часть имущества была передана из других миссий; кроме того, руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание определенного оборудования. |
Some equipment was transferred from other missions; hotel management was also responsible for the maintenance of some equipment. |
Когда я сама начала писать в жанре фантастики и фэнтези, я была удивлена тому факту, что они не считались африканскими. |
So when I started to write my own science fiction and fantasy, I was surprised that it was considered un-African. |
Мы изучили неоцифрованные документы за 20-летний период, чтобы узнать, что это была за судимость. |
We went back through 20 years of non-digitized papers to figure out what this record was about. |
Everyone's role was vital. |
|
Пример для подражания очень важен, но несмотря на такие убедительные примеры людей, которым я очень признательна, когда мне предложили баллотироваться в президенты, моя первая мысль была: А кто я такая, чтобы баллотироваться? |
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, Who am I to run for president? |
Камеры наблюдения в мотеле показывают, что она была там во время убийства Брайса. |
Motel security cameras prove that she was there during Bryce's murder. |
На каждом подносе была куропатка с картофелем, шпинат и хлебный соус. |
On each tray was a partridge with chipped potatoes, spinach and bread sauce. |
Официантка запомнила шкатулку очень хорошо, потому что вещица была очень красивая. |
The girl noticed the box particularly because it was such a lovely thing. |
Накатила приятная волна воспоминаний о временах, когда библиотека была центром интеллектуальной жизни университета. |
This was heartwarmingly like his recollections of years past, with the library the center of the university's intellectual life. |
Я сказал Надье, чтобы она была культурней, ведь вы мои гости. |
I told nadia to be polite, because you are my guests. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была определена».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была определена» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, определена . Также, к фразе «была определена» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.