Была скорректирована с учетом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Была скорректирована с учетом - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
has been adjusted accordingly
Translate
была скорректирована с учетом -

- была

It was

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- учетом

taking into account



Цифры в этой таблице были скорректированы на следующей неделе с учетом изменений, внесенных в данные за эти финансовые годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures for this table were corrected the next week with changes to figures in those fiscal years.

Таким образом, израильские официальные лица настаивают на том, чтобы границы окончательного статуса были скорректированы с учетом соображений безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, Israeli officials have been arguing for the final-status borders to be readjusted to reflect security concerns.

Г-н Колбурн заявил, что целевая группа не скорректировала показатели рентабельности с учетом экономии масштаба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Colbourne said that the Task Force had not adjusted the cost effectiveness values taking into account economies-of-scale.

Модели в рамках многомодельного ансамбля могут быть скорректированы с учетом их различных смещений, что является процессом, известным как прогнозирование сверхсборки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Models within a multi-model ensemble can be adjusted for their various biases, which is a process known as superensemble forecasting.

Однако эта производственная функция должна быть скорректирована с учетом реконструкции и расширения существующих зданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This production function must, however, be adjusted to account for the refurbishing and augmentation of existing buildings.

Но если ее результат скорректировать с учетом уровня неравенства, она скатится сразу на 23 позиции – одно из самых значительных падений среди всех высокоразвитых стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when its score is adjusted for inequality, it drops 23 spots – among the largest such declines for any highly developed country.

Аэрофотоснимки больших площадей должны быть скорректированы с учетом кривизны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aerial photographs of large areas must be corrected to account for curvature.

Работа по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи была скорректирована с учетом имеющихся местных запасов продовольствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delivery of relief food aid has been adjusted to take into account the availability of local food supplies.

Поскольку это нереалистично, модель должна быть скорректирована с учетом заимствований и сбережений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because this is unrealistic, the model must be adjusted to allow for borrowing and saving.

В целях информации Комитет просил представить обновленные оценки выгод, скорректированные с учетом текущих цен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee requested, for information purposes, updated estimates of the benefits adjusted to current prices.

Эти данные не были скорректированы с учетом предпочтительных различий между мужчинами и женщинами, посещающими колледж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These data were not adjusted for preferential differences among men and women whom attend college.

С учетом такого расхождения Группа скорректировала общую сумму, испрашиваемую в претензиях двадцать первой партии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Panel corrected the total amount claimed for the twenty-first instalment in view of this discrepancy.

Поэтому может оказаться необходимым скорректировать мандат МООНГ с учетом реальной обстановки на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It may therefore be necessary for UNMIH's mandate to be adapted to the realities on the ground.

Модель также должна быть скорректирована с учетом неоднородности объектов недвижимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The model must also be adjusted to account for the heterogeneity of real estate.

Границы были скорректированы в 2007 году с учетом палат, созданных для введения пропорционального представительства на местных выборах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boundaries were adjusted in 2007 to reflect the wards created for the introduction of proportional representation in local elections.

Они также заявили о том, что компонент реинтеграции будет скорректирован с учетом внедрения программы приема экс-комбатантов на гражданскую службу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also indicated that the reintegration aspect would be modified to take into account the civic service programme.

Задачи МООНГ в том, что касается полиции, также потребуется скорректировать с учетом новой обстановки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task of UNMIH in the police sector will likewise be adapted to the new realities.

Т-стоп - это число f, скорректированное с учетом эффективности передачи света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A T-stop is an f-number adjusted to account for light transmission efficiency.

Ниже представлены средние и медианные располагаемые доходы домохозяйств, скорректированные с учетом различий в размерах домохозяйств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Below are presented the mean and median disposable household incomes, adjusted for differences in household size.

Данные приведены в международных долларах с использованием паритета покупательной способности и основаны на ответах за период с 2006 по 2012 год с учетом инфляции, скорректированной до уровня 2010 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The figures are in international dollars using purchasing power parity and are based on responses from 2006 to 2012 inflation adjusted to 2010 levels.

С учетом собранных данных и других соображений, о которых говорится в плане работы по программе, были скорректированы также некоторые показатели эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the performance measures were adjusted as well, based upon data gathered and other considerations as explained in the programme plan.

Следует отметить, что этот метод позволяет выявлять тенденции в состоянии растительного покрова, скорректированные с учетом колебаний количества осадков и температуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Note that the method identifies vegetation health trends corrected for rainfall and temperature variations.

И наконец, любые расчеты прибыли следовало бы скорректировать с учетом фактора риска, присущего проекту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, any profit calculation would have to have been adjusted to reflect the risk inherent in the Project.

Район испытания должен отвечать минимальным требованиям, изложенным в главе 4, а результаты испытаний должны быть скорректированы с учетом поправок на условия их проведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The test area should meet the minimum requirements set out in chapter 4, and the test results should be corrected for test conditions.

Это означало значительное сокращение расходов по сравнению с предыдущим бюджетом на 2009-2010 годы, скорректированное с учетом предыдущих недорасходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This represented a significant fall in outlay compared to the previous 2009–2010 budget, adjusting to take account of previous underspends.

Имейте в виду, что некоторые слова могут быть скорректированы с учетом множества различных возможностей, а некоторые-это названия брендов, песен или продуктов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep in mind some words could be corrected to multiple different possibilities and some are names of brands, songs, or products.

В целях создания эффективных механизмов возмещения затрат ставки налога на загрязнение должны постепенно повышаться и индексироваться с учетом инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the establishment of effective cost-recovery mechanisms the pollution charge rates should be raised stepwise and index-linked to cope with inflation.

Он может быть повышен на 40% с учетом того, что процесс коксования является более гомогенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This can be raised to 40% because the coking process is more homogeneous.

Согласно новой процедуре эти пункты будут неприменимы, так как вопросы будут выбираться с учетом степени их важности для соответствующего государства-участника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the new procedure, those paragraphs would not be applicable: questions would be chosen according to their importance for the State party concerned.

С. Внесение изменений в коммерческие регистры с учетом результатов обследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C. Business register corrected with the survey results.

С учетом опыта прошлых лет на 2009-2010 годы предлагается сумма в размере 123900 евро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the basis of previous experience, an amount of €123,900 is proposed for 2009-2010.

С учетом сложившихся обстоятельств имеется, впрочем, возможность того, что Консультативный комитет сам сможет принять решение в том случае, если в этот период не будет проводиться сессия Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the circumstances, moreover, the Advisory Committee would probably have decided the matter itself if the Assembly had not been in session.

Услуга индивидуальное проектирование позволит Вам заказать индивидуальный проект дома с учетом всех пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Service of the custom development of the design can help you order a unique design of the house taking into account all your wishes.

Такие исключения могут быть сделаны для внутренних документов и документов, в отношении которых действует официальная обязанность сохранять тайну, с учетом содержания документа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such exemptions may be made for internal documents and documents that are subject to a statutory duty of secrecy, and on the basis of the document's contents.

Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law.

С учетом глобального характера данной проблемы для ее решения необходимы международные усилия и совместная ответственность за принятие мер на многосторонней основе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The global dimension of the problem required international efforts to deal with it, as a shared responsibility to be addressed in a multilateral setting.

Было подчеркнуто, что структуру следует изменить с учетом конкретных потребностей и обстоятельств каждой организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was stressed that the structures should be adapted to the specific needs and circumstances of each organization.

Геологическое обследование точки эпицентра, скорректировалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Survey places the epicentre at the target coordinates.

Вселенная скорректировала ситуацию, которая никогда не должна была случиться изначально, так что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The universe corrected a situation that never should have happened in the first place, so...

И еще Слингерлэнд, пытающийся убить людей, чтобы скорректировать курс вселенной,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the whole thing with slingerland trying to kill people to course-correct the universe.

Тем не менее, даже с учетом того, что Тайлер склонен к межрелигиозной вражде, не было никаких причин подозревать, что он пойдет на то, чтобы попытаться убить обвиняемого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so, even given James Tyler's history of sectarian violence, there was no evidence or intelligence to suggest that... that he would go to such lengths to mount an attack on the prisoner.

— Я обещал тебе свободу, — сказал Учитель, и на этот раз в голосе его прозвучало сожаление. — Но с учетом всех обстоятельств это лучшее, что я могу для тебя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know I promised you freedom, the Teacher said, his voice now sounding regretful. But considering your circumstances, this is the best I can do.

С учетом этого, первое, что тебе стоит сделать, это пойти учиться на общеобразовательные курсы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With that said, then, the first thing is to get you enrolled in a G.E.D. program...

С учетом того, что она была полностью заморожена, ее должны были держать совсем близко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering she was frozen solid, She had to have been kept pretty close.

С учетом сказанного, мы готовы дать определенные рекомендации, когда дело дойдет до суда и приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the light of this, we're prepared to make certain recommendations when it comes to trial and sentencing.

чтобы она тебе с учётом инфляции арендную плату подняла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Careful, I might just ask my wife to raise your rent in view of rising inflation.

С учетом налогов, мои расходы составляют 46,9% от моих доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My expenses account for 46. 9% of my after-tax income.

С учетом скорости, с которой банк теряет массу, к полуночи нам придется звонить в НАСА, чтобы осуществить изъятие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the rate the bank's losing mass, but tonight we'll have to call NASA to make a withdrawal.

моего скорректированного ночного графика..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

my adjusted schedule...

'Оказалось, что SLS явно разрабатывался с учётом возможности стрельбы на ходу.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It then turned out that the SLS had clearly been designed with drive-by shootings in mind.'

Степень применения этой практики может быть скорректирована, что приведет к различной степени равенства между конкурирующими устройствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The extent to which this practice is applied can be adjusted, resulting in a varying degree of equity between competing devices.

С начала 1970-х годов были изучены различные предложения СБСП, но ни одно из них не является экономически целесообразным с учетом современной инфраструктуры космических запусков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Various SBSP proposals have been researched since the early 1970s, but none are economically viable with present-day space launch infrastructure.

Уолл четко указывает на связь между эксергетическим анализом и учетом ресурсов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wall clearly states the relation between exergy analysis and resource accounting.

С учетом сказанного, в настоящее время такой необходимости, по-видимому, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having said that, there does not appear to be such a need at this time.

Но FGD не устанавливается, так как он не требуется для низкосернистых индийских углей с учетом выбросов SOx из отдельных дымоходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But FGD is not installed, as it is not required for low sulphur Indian coals while considering SOx emission from individual chimney.

Лицензия на огнестрельное оружие требуется для покупки боеприпасов, до 250 снарядов на покупку, с учетом продаж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A firearm license is required to buy ammunition, of up to 250 shells per purchase, with sales being recorded.

Убайд Аллах добивался через посредников, включая Малика аль-Аштара, амнистии Али с учетом его прежней позиции относительно отсрочки казни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ubayd Allah sought, via mediators including Malik al-Ashtar, an amnesty from Ali with consideration to the latter's previous stance regarding his stay of execution.

Теперь она всеобъемлюща, и с учетом сделанных вами наблюдений, которые вполне обоснованны, она еще более запутанна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, it's comprehensive and, with the observations you made that are quite valid, it is even moreso.

Пожалуйста, обратитесь к этой странице, там нет никакого ответа на последний анализ, сделанный мной с учетом Вики-политики в деталях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please refer the page, There is no reply forthcoming on last analysis done by me considering Wiki policies in detail.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «была скорректирована с учетом». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «была скорректирована с учетом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: была, скорректирована, с, учетом . Также, к фразе «была скорректирована с учетом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information