Были охвачены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
у нас были - we had
были выстрелы - there were shots
беспорядки были порождены расовым антагонизмом - riot was an outgrowth of racial antagonism
амнистии были предоставлены - amnesties had been granted
анкеты были - questionnaires were
большинство членов были - most members were
были более актуальны, чем когда-либо - were more relevant than ever
были более чем счастливы - were more than happy
были быть применены - were to be applied
были высказаны различные мнения - had diverging views
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
быть охваченным ужасом - be overtaken by terror
охвачено - covered
должны быть охвачены - must be embraced
имеет вы охвачены - has got you covered
Вы охваченные - have you ridden
население, охваченные профилактические мероприятия - protected population
уже охвачены - is already covered
люди охвачены - people covered
последствие, охваченное умыслом - intended consequence
охвачены в настоящее время - covered in the present
В отличие от своего предшественника, однако, летние дни были почти повсеместно охвачены его сильно прослушиваемым состоянием, множеством заплат и отзывом. |
Unlike its predecessor, however, Summer Days was almost universally panned for its heavily bugged state, loads of patches, and recall. |
Во всяком случае, могу смело утверждать, что необъяснимое чувство напряженности и скованности отнюдь не плод моей фантазии. Им были охвачены все. |
For one thing was certain, that curious sense of strain and constraint was not imagined. It was genuine. |
Использование навигационных станций и передвижение войск были неправильно охвачены договором и неоднократно нарушались, как и соответствующие судебные решения. |
Usage of navigation stations and troop movements were improperly covered by the treaty and were violated many times as well as related court decisions. |
Что-то двигалось по ним, они были охвачены мелким неугомонным копошением, вызывавшим гадливость. |
Something was moving about on them; they were covered by a tiny, restless, disgusting swarming. |
Он использовал гелиограф, чтобы заполнить обширные, малонаселенные районы, которые не были охвачены электрическим телеграфом. |
He used the heliograph to fill in vast, thinly populated areas that were not covered by the electric telegraph. |
Поправка 1974 года расширила охват, включив в него других государственных и местных служащих, которые ранее не были охвачены. |
The 1974 amendment expanded coverage to include other state and local government employees that were not previously covered. |
Были также охвачены домашние работники, и минимальная заработная плата была повышена до 2,30 доллара в час поэтапно. |
Domestic workers also became covered and the minimum wage was increased to $2.30 per hour in stages. |
В тот момент умы всех были охвачены глубоким страхом. Красный террор, коммунистический террор. |
And at that point in time there was a huge fear on everybody's mind, of the red terror, the communist terror. |
Поэтому мы воздержимся от повторения всех обоснований наших выводов, которые были охвачены в предыдущих главах. |
Therefore, we will refrain from repeating all of the reasoning for our conclusions which was covered in earlier chapters. |
В течение 2011 года 98 379 работников были охвачены петициями, поданными в ETA. |
During 2011, there were 98,379 workers covered by petitions filed with ETA. |
Только немногим из присутствующих приходилось попадать в подобные переделки; большинство же, неискушенные в таких делах, были охвачены ужасом. |
There were but few upon the ground accustomed to such prairie escapades; and the fears of the many were exaggerated by their inexperience to the extreme of terror. |
Я не просматривал весь журнал чата для этого шаблона, поэтому, возможно, некоторые из того, что я сказал, уже были охвачены. |
I didn't go through the entire chat log for this template, so maybe some of what I've said has already been covered. |
С 1983 года все пожилые люди были охвачены государственной страховкой. |
Since 1983, all elderly persons have been covered by government-sponsored insurance. |
В 2010 году более 98% индийских рабочих не состояли ни в каких профсоюзах и не были охвачены никакими коллективными договорами. |
In 2010, over 98% of Indian workers did not belong to any trade unions and were not covered by any collective bargaining agreements. |
Во всем мире в 2008 году около 89% детей в возрасте от шести до двенадцати лет были охвачены начальным образованием, и эта доля постоянно росла. |
Globally, in 2008, around 89% of children aged six to twelve were enrolled in primary education, and this proportion was rising. |
В начале XIX века, когда большинство южноамериканских наций были охвачены войнами за независимость, Перу оставалось оплотом роялистов. |
In the early 19th century, while most South American nations were swept by wars of independence, Peru remained a royalist stronghold. |
Все жители деревни были охвачены паникой и вышли на улицы, женщины плакали, думая, что это конец света. |
All villagers were stricken with panic and took to the streets, women cried, thinking it was the end of the world. |
Все четыре вельбота шли теперь полным ходом к тому месту, где воздух и вода были охвачены одинаковым волнением. |
All four boats were now in keen pursuit of that one spot of troubled water and air. |
Everyone was embracing their youth, and celebrating being alive. |
|
Хотя большинство зрителей смогли спастись от огня, многие люди были охвачены истерией. |
Though most spectators were able to escape the fire, many people were caught up in the hysteria. |
Во время войны на полуострове поля сражений в Талавере и Саламанке были охвачены огромными пожарами травы, впервые начатыми пушками. |
During the Peninsular War, both Talavera and Salamanca battlefields were wracked by tremendous grassfires, first started by the guns. |
Вопросы защиты от дискриминации и поощрение социальной интеграции были охвачены в ряде исследований. |
Protection from discrimination and the promotion of social inclusion has been explored in several studies. |
Хотя сотовые телефоны были задействованы в то время другими средствами массовой информации, они не были охвачены в цитируемом исследовании. |
Although cellular phones were implicated at the time by other media reports, they were not covered in the quoted study. |
Крукс потерял своего брата Филиппа в море, и Крукс и его семья были охвачены горем. |
Crookes lost his brother Philip at sea and Crookes and his family became overwhelmed with grief. |
До создания розовой точки участники были охвачены целым рядом мероприятий более чем 20 общественными группами и партнерами. |
Prior to the formation of the Pink Dot, participants were treated to a range of activities by more than 20 community groups and partners. |
Около двух третей жителей страны были охвачены фондом здравоохранения, в то время как остальная треть имела частную медицинскую страховку. |
About two-thirds of the nation's residents were covered under the health fund, while the remaining third had private health insurance. |
Это можно объяснить тем, что они уже были охвачены в первом отчетном цикле. |
This can be explained by the fact that gender issues were covered in the first reporting exercise. |
Эти сообщества берут на себя задачи по накоплению знаний, которые ранее были охвачены более формальными организационными структурами. |
These communities take on knowledge stewarding tasks that were formerly covered by more formal organizational structures. |
Это причины для судебного иска, которые не были бы охвачены более общим полисом страхования ответственности, который касается более прямых форм вреда. |
These are causes for legal action that would not be covered by a more general liability insurance policy which addresses more direct forms of harm. |
Однако же мы, в качестве правдивого историка, должны сказать, что, при виде этой прекрасной и убитой горем девушки, многие, даже черствые люди были охвачены жалостью. |
But as a faithful historian, we must state that on beholding her so beautiful, so depressed, many were moved with pity, even among the hardest of them. |
Оба жанра достигли пика популярности в 1960-х годах и были охвачены рядом рок-исполнителей. |
Both genres peaked in popularity in the 1960s and were covered by a number of rock artists. |
В общей сложности 85 000 коренных американцев были охвачены этим обучением. |
A total of 85,000 Native Americans were enrolled in this training. |
Во время восстания Хуэй из провинций, которые не были охвачены восстанием, таких как Сычуань и Чжэцзян, служил посредником между мятежным Хуэем и цинским правительством. |
During the revolt Hui from provinces which were not in rebellion, like Sichuan and Zhejiang, served as negotiators between rebel Hui and the Qing government. |
К 2008 году 73% иранцев были охвачены системой добровольного национального медицинского страхования. |
By 2008, 73% of Iranians were covered by the voluntary national health insurance system. |
Эти усилия позволили бы снизить общий уровень ядерных вооружений по договору СНВ-3 на 35% и, что более важно, сокращениями впервые были бы охвачены стратегические боеприпасы на складах, а также тактические вооружения. |
That would reduce the New START level by 35 percent and, more significantly, for the first time cap reserve strategic and tactical nuclear weapons. |
Молодые и старые, мужчины и женщины, казалось, были охвачены манией полета воздушных змеев. |
Young and old alike, male and female, appeared to be seized by kite-flying mania. |
Этот список охватывает государства, которые посылали дань между 1662 и 1875 годами и не были охвачены Лифаньюань. |
This list covers states that sent tribute between 1662 and 1875, and were not covered under the Lifanyuan. |
Испано-американские колонии стали легкой добычей, поскольку они были охвачены смутой и осаждены войнами за независимость против Испании. |
The Hispanic-American colonies became easy prey, as they were engulfed in turmoil and beset by wars of independence against Spain. |
Из 1270 местных представителей общин РАЕ, которые были охвачены обследованием, 252 были определены как лица, сталкивающиеся с проблемами при получении документов, удостоверяющих личность. |
Out of 1,270 local Roma and RAE covered by the survey, 252 were identified as persons still facing problems with personal documentation. |
Записывающие сеансы были охвачены всем-от пожаров и наводнений до землетрясения в Нортридже. |
The recording sessions were beset by everything from fires and floods, to the Northridge earthquake. |
Записывающие сеансы были охвачены всем-от пожаров и наводнений до землетрясения в Нортридже. |
The illustration also touches on the row space and its relation to the kernel. |
Были, сэр... охвачены пламенем. |
We were, sir... enveloped in flames. |
В вечерних новостях в тот мартовский день три года назад размышления о нарушении традиций первоначально были охвачены надеждой на положительный исход. |
On the evening news on that March day three years ago speculations of impropriety were initially overtaken by relief at the positive outcome. |
Он может защитить для типов ВПЧ 6, 11, 16, 18, 31, 33, 45, 52, и 58; последние пять причиняют до 20% случаев рака шейки матки, которые ранее не были охвачены. |
It can protect for HPV types 6, 11, 16, 18, 31, 33, 45, 52, and 58; the latter five cause up to 20% of cervical cancers which were not previously covered. |
Overall, about 100 million students have been reached by Code. |
|
Палатки и деревья тоже были охвачены огнем, а самолеты Милоу, освещая все вокруг белым, мигающим светом посадочных фар, все кружили и кружили с открытыми бомбовыми люками. |
Tents and trees were in flames, and Milo's planes kept coming around interminably with their blinking white landing lights on and their bomb bay doors open. |
Все были охвачены лихорадкой работы и фантастическими замыслами. |
All of them were enthralled by feverish activity and fantastic plans. |
Этой разведкой были охвачены семь из девяти провинций, в которых, как предполагалось, находились затрагиваемые районы. |
The survey covered seven out of the nine provinces suspected of containing affected areas. |
К полудню многие здания были охвачены огнем, и пожарные не могли ответить толпами, нападавшими с бутылками и камнями. |
By midday, numerous buildings were on fire, and firefighters were prevented from responding by crowds attacking with bottles and rocks. |
Arguing with the wife was the norm in my house |
|
На экране были столбики цифр в сочетании с буквами алфавита. |
Columns of numbers combined with letters of the alphabet were on the screen, and embedded here and there were fragments of what I assumed were data. |
Причиной отчасти были ее глаза, неестественно большие и темные. |
Partly it was her eyes, which were unnaturally big and dark. |
Из числа первых инструментов были флейты, вырезанные из человеческой кости. |
Among the first musical instruments were flutes carved from human bone. |
Два моих отряда уже были готовы зачистить площадь, когда он вдруг решает по-другому. |
I was about to send two brigades to the Plaza, and all of a sudden, he changes his mind with no explanation. |
Император обожествлялся в ранние эпохи, а самураи были его слугами. |
The emperor was deified in earlier eras, and the samurai were at his service. |
Единственной формой жизни здесь были обитатели нор и местные аналоги насекомых. |
The only life here was burrowers and insect analogues, and an old scent that went straight to his hindbrain. |
Мои шансы на выживание были бы гораздо больше в присутствии одного или двух бдительных компаньонов. |
My chances of survival in this wilderness would be greatly enhanced by the presence of one or two alert, loyal companions. |
Мы там никогда не были и мы хотели устроить попойку до того, как отправимся. |
We'd never been there and we wanted to paint the tow before we ship out. |
В результате мы были вынуждены искать пути, позволяющие углубить наше сотрудничество и повысить эффективность в решении наших проблем. |
As a result, we were compelled to discover ways to increase our cooperation and effectiveness in dealing with our problems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были охвачены».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были охвачены» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, охвачены . Также, к фразе «были охвачены» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.