Было приятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дело было не так - this was not the case
было очень - was really
нельзя было - It could not be
что было бы - what would be
что это было - What was it
этого не было - it was not
было размышлять - would reflect
не было случая, чтобы - there was no case to
не делай добра, чтобы не было зла - there is no good deed that goes unpunished
слышно было, как муха пролетела - you could hear a pin drop
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
приятно проводить время - have a good time
Очень приятно - Very nice
Приятно познакомиться - Nice to meet you
приятно провести время - have a pleasant time
мне приятно с вами познакомится - nice to get to know you
приятно познакомится - nice to meet you
приятно получить известия от вас - nice to hear from you
весьма приятно - very nice
приятно удивить - pleasant surprise
желаю приятно провести время - have a good time
Синонимы к приятно: приятно, хорошо, славно, мило, любезно, деликатно, весело, доброжелательно, благоприятно, с удовольствием
Nice shooting the breeze with you, Phil. |
|
Я не люблю людей, которым ничего не нравится, и они не прилагают малейших усилий, чтобы с ними было приятно общаться. |
I don't like people who are bored at everything and who never make the slightest effort to be pleasant. |
Ансельмо шел радостный, и ему было очень приятно думать, что он не покинул своего наблюдательного поста. |
Anselmo was happy now and he was very pleased that he had stayed there at the post of observation. |
Пришлось связать кожаный шнурок, и он стал короче, но прикосновение медальона к коже было приятно. |
Knotting the leather cord had shortened it, but he wanted the medallion touching his skin. |
Для меня очень приятно было одержать эти две победы перед домашней публикой, О чем еще может мечтать спортсмен? |
Those were definitely my two most emotional wins for a home crowd, and in the ski jump, what more could I ask for? |
И все же тревожное ожидание, томившее ее, было ей даже приятно. |
But still the apprehension that filled her was not unpleasant. |
It was very nice seeing you again. |
|
Приятно видеть как сильно ты повзрослел, пока меня не было. |
It's nice to see how much you've matured since I've been away. |
Она не была ни взволнована, ни счастлива, не жалела его - ей просто было приятно. |
Not stirred, not happy, not pitying; but pleased in a casual way. |
Почему-то ей невероятно приятно было услышать это сердитое признание. |
She didn't know why, but she was immensely pleased with that surly denial. |
Он подумал о том, как приятно было бы вонзить долото им в шею (он и сам не знал, почему ему пришел в голову именно этот инструмент). |
He thought how jolly it would be to jab a chisel (he didn't know why that particular instrument came into his mind) into their necks. |
Мне было бы приятно думать, что я все еще могу вызывать такую страсть. |
I'd like to think I can still summon that kind of passion. |
Было это такстранно и приятно, что ей захотелось поделиться новостью со всеми сородичами. |
It was so strange and pleasant that she wanted to share it at once with her kindred. |
Мне приятно было породить его, но великой радостью будет для меня возможность уничтожить его снова! |
It was my pleasure to spawn him, and it gave me the most exquisite pleasure to put him down again! |
Это было яблоко, большое, румяное, свежее: приятно было смотреть на него. |
It was an apple-a large, red-mottled, firm pippin, pleasing to behold. |
Было бы очень приятно узнать о том, что Вы получили образцы. |
It would be good to know if you have received the samples. |
Приятно было почувствовать себя желанной. |
It felt really nice to be desired today. |
Миранде было приятно, что Итон такой же страстный в постели как и в вопросе о кино. |
Miranda was pleased to discover that Ethan was as passionate in bed as he was on the subject of non-narrative film. |
Это, разумеется, было бы приятно для меня. |
That's clearly enjoyable for myself. |
Да мне тоже было приятно познакомиться с тобой. |
Yes, very nice meeting you, too. |
Ей было приятно нравиться им, этим праздным, элегантным дамам, но она смеялась про себя над тем, что их ослепляет ее романтический ореол. |
She was pleased that they liked her, these smart, idle women, but she laughed at them up her sleeve because they were dazzled by her glamour. |
И вот для меня стали подыскивать такой дом, нашли его и купили за очень недорогую цену, а я привел его в порядок для Вудкорта, стараясь, чтобы жить в нем было приятно. |
I therefore caused such a place to be looked out for, and such a place was found on very easy terms, and I have been touching it up for him and making it habitable. |
Так приятно было сидеть в царственном испанском кресле и беседовать с хозяином дома о всякой всячине. |
It was a joy to sit in the stately Spanish chairs and discuss all manner of things with Athelny. |
И Левину, в виду этого мальчика, выражавшего свое одобрение, было вдвойне приятно убить еще тут же раз за разом трех бекасов. |
And Levin was doubly pleased, in sight of the boy, who expressed his approval, at killing three snipe, one after another, straight off. |
Не смотря на то, что я не самая впечатлительная девчонка в округе, мне было приятно вернуть Ди-Ди веру в романтику. |
Even though I'm not the swoony-est gal on the block, it felt good to restore Dee Dee's faith in romance. |
Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью. |
Yes, well, it'll be lovely for him to see his daughter again. |
Приятно было с вами поболтать |
It was a pleasure chatting with you. |
Приятно было сознавать, что присутствуешь на историческом событии. |
It was pleasant to be aware of the fact that we were present at a historic occasion. |
Приятно было видеть Паулину такой счастливой, пусть даже благодаря этому трахуну с его низкопробными подходцами. |
It was a pleasure to see Pauline looking so happy, even if it was due to Mr. Hot Pants and his sleazy ways. |
Было бы очень приятно, если бы хоть что-то в мире оставалось постоянным и неизменным. |
It would be nice if there were some one thing constant and unchanging in the universe. |
Так что я бы не советовала даже пробовать устрицы, мне они показались очень жирными и их было не очень приятно жевать, к тому же у низ пресный вкус. |
So, I wouldn't recommend ever trying oysters, because I found that oysters seemed to be very fatty, and they weren't very nice to chew, and there was a very bland taste. |
Солнце уже стояло высоко, дул легкий ветер, и среди скал, на солнце, было тепло и приятно. |
Now with the sun up and the warm wind blowing it was pleasant on the side of the rocks where the sun shone. |
Мне было бы приятно, если бы ты взялся выполнить мою скромную просьбу. |
It would please me if you agreed to undertake this small quest. |
Мне, знаешь ли, даже приятно было видеть его среди нас - как свидетельство, что всё в норме, всё путём, как память о лучших днях Гейла. |
So, in a way, you see, I liked having Dwight around, it was all right, it was healthy, it was a relic of Gail's best days. |
Хармони, приятно было с вами побеседовать. |
Harmony, it has been a pleasure chatting with you. |
It must be nice not to always have to be the pioneer. |
|
Но так приятно было прислониться к его боку, ощущать тепло, идущее от его тела, скроенного по-другому, чем ее тело. |
But it was nice to lean against him, to feel the warmth radiating from his body, the different construction of his frame. |
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики. |
Yes, in my apartment, wearing my Elvis Costello t-shirt which was extremely gratifying, but I didn't expect you at my crime scene... sifting through my evidence. |
Тем не менее ей было приятно отдохнуть в теплом обезьяньем доме. |
Nevertheless it was pleasant to relax her control by going into the warm monkey house. |
И сколь приятно это было Богу в Ионе -показывает его последующее освобождение и спасение от моря и от кита. |
And how pleasing to God was this conduct in Jonah, is shown in the eventual deliverance of him from the sea and the whale. |
Было приятно проводить время с тем, кто не боялся жить так, как ему заблагорассудится и кто позволял мне делать то же самое. |
It was nice to spend time with someone who has the courage to get his hat or stay as he damn pleased and gives me credit for the same. |
Специальное помещение располагалось рядом с оранжереей, и находиться в нем было очень приятно. |
The chamber for this was adjacent to one of his hothouses and very pleasant. |
Было приятно перевести взгляд от мертвенно-серого и красного цвета переднего плана пейзажа к голубовато-зеленым тонам восточных холмов. |
One's gaze went with infinite relief from the scorched greys and sullen reds of the foreground to the blue-green softness of the eastward hills. |
Она не увидит свет, но тем не менее это было чрезвычайно приятно. |
It won't see the light of day, but it was immensely satisfying nonetheless. |
И как расчесывать волосы малышке, чтобы ей было приятно. |
And how the little one liked to have her hair brushed. |
Было приятно поговорить с вами о продолжительности вашего полета. |
It's been a pleasure talking with you about the duration of your flight. |
Хорнблоуэру было приятно от мысли, что даже такие мускулистые герои могут испытывать волнение. |
It pleased Hornblower to know that even these muscular heroes could feel anxiety. |
Чувство было довольно-таки дурацкое, но бита приятно тяжелила ладонь и действительно могла пригодиться. |
But it made a good heft in my fist and it might be handy. |
Что ж, душно или нет, было действительно приятно тебя видеть. |
Well, stuffy or not, it was really good to see you. |
Все-таки Гуду было очень приятно узнать, что его невольный соперник совершенно увлечен в другую сторону. |
Therefore it was a relief to him to learn that his unconscious rival was permanently and satisfactorily attached in another direction. |
Когда я вернулась в Кению в 2014 году, 17 процентов молодёжи было безработными. |
When I returned to Kenya in 2014, there was 17 percent youth unemployment. |
There was never a quiet moment all through that day. |
|
Воздух был приятно прохладным, и впервые после прибытия на Чай у Рейта появилось хорошее настроение. |
The air was pleasantly cool, and for the first time since his arrival on Tschai Reith felt a lifting of the spirits. |
It feels good — better than good — to see them. |
|
Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом. |
They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett. |
And so Aileen's days were passing agreeably enough. |
|
Приятно знать, что есть такие на кого можно положиться в минуты стресса. |
It's comforting to know that there are those who can be relied upon for support in times of stress. |
Как приятно стать объектом, насмешек и унижения, на общественном радио. |
Nothing like being the object of scorn and derision on public radio. |
Это действительно так приятно написать вам этот массаж. |
It is really so nice to write you this massage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было приятно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было приятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, приятно . Также, к фразе «было приятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.