Быстро покрывать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: fast, quickly, quick, promptly, prompt, swift, soon, shortly, speedily, apace
словосочетание: thick and fast, hand over fist, like a shot, hand over hand, like smoke, out of hand, neck and crop
писать быстро и небрежно - write fast and carelessly
быстро зарекомендовал себя - has quickly established itself
быстро и легко схватывающий - keen witted
быстро исчезающее - rapidly vanishing
быстро меняющегося рынка - rapidly changing marketplace
быстро росла - grew fast
быстро ходить - walk quickly
за столь быстро - for responding so quickly
как быстро это - how fast is it
замена быстро - replacement quickly
Синонимы к быстро: быстро, скоро, живо, немедленно, незамедлительно, безотлагательно, сразу, срочно
глагол: cover, overlay, coat, spread, overspread, case, shield, cope, top, pay off
покрывать сетью - net
стеганое покрывало - counterpane
покрывать сахаром - sugar
покрываться складками - cockle
будет покрывать расходы - will cover the costs
будет покрываться - be be covered
замёрзшие покрывающие породы - frozen overburden
здания, покрывающие - buildings covering
не будет покрывать расходы - will not cover the cost
покрывать ВПП пеной (для тушения пожара) - to foam a runway
Синонимы к покрывать: случать, лежать, обеспечивать, убивать, ложиться, закрывать, засыпать, прикрывать, преодолевать
Антонимы к покрывать: открывать, вытирать, обнажать, разоблачать, обличать, снимать одежду
Повышенная устойчивость не мешает дюнам быстро покрывать растения на своем пути. |
The increased resistance does not prevent dunes from quickly covering the plants in their path. |
MPEN быстро покрывать отложения и является очень стабильным, с яркими и полуфабрикатами, яркой отделкой. |
MPEN plating deposits quickly and is very stable, with bright and semi-bright finishes. |
Несмотря на влажный климат, они могут довольно быстро распространяться и покрывать большие площади. |
Despite the wet climate, they can spread quite rapidly to cover large areas. |
Сперва на его морщинистых впалых щеках появился румянец, потом его лысый череп стал быстро покрываться белыми волосами, которые вскорости почернели так же, как и его густая борода. |
First, his withered, sunken cheeks became rosy; then, his bald head was covered with white hair which soon turned black, as did his heavy beard. |
Он откинулся, его озарял свет двух подсвечников; бледное лицо глядело в небо, он не мешал Козетте и Мариусу покрывать его руки поцелуями; он был мертв. |
He had fallen backwards, the light of the candles illuminated him. His white face looked up to heaven, he allowed Cosette and Marius to cover his hands with kisses. He was dead. |
Quite simply, naturally, quickly and honorably, and that way is by marriage. |
|
Серый Плащ прошел сквозь трещину в задней стене здания и быстро направился вглубь туннелей Преисподней. |
Grey Cloak paced swiftly through a crack in the back wall of the building and into Undertown's tunnels. |
Мы просим улучшить наше пищеварение и помочь нам переварить эту еду быстро. |
We ask that you ease our digestion and help us burn this meal off swiftly. |
Со снижением темпов роста производства не столь быстро росла и торговля. |
With slower output growth, trade also recorded slower growth. |
Однако одного этого недостаточно, если государственное предприятие в состоянии работать с высокими издержками, а государство вынуждено покрывать его убытки. |
This alone is not sufficient if the public enterprise can continue to operate at high cost, with the Government subsidizing its losses. |
Хотя до них можно было добраться через другие населенные пункты, эти люди были вынуждены покрывать огромные расстояния до мест хранения запасов продовольствия. |
While they remained reachable through alternative locations, they had to walk longer distances to reach food supplies. |
Если страховой компенсации или иных ресурсов оператора оказывается недостаточно, то остальная часть ущерба должна покрываться государством. |
If the operator's insurance or other resources proved insufficient, the remainder of the loss should be allocated to the State. |
Нам нужны бюджеты, которые уже сегодня позволяли бы нам покрывать дороги настилом, оберегающим их от воды, чтобы завтра не тратить в 10 раз больше на причиненный ею ущерб. |
We need budgets that will let us surface roads to keep water out today, and not spend 10 times more in major reconstruction tomorrow. |
Run fast, otherwise you will miss the bus. |
|
Они делают шаг назад, чтобы собраться с духом, и быстро протыкают загривок быка. |
They jump back to pluck up courage for the kill. |
Быстро и слаженно сработать двумя отмычками - дело не из лёгких. |
Combining two iron bars to pick the lock in the blink of an eye is not easy at all. |
17.7.10 На открытых участках патрубки или резиновые рукава газопровода, независимо от того, оснащены ли они предохранительной оплеткой, должны покрываться защитным материалом. |
At passages the gas tubes or hoses, whether or not fitted with a protective sleeve, shall be fitted with protective material. |
Но революция иссякла, бывшие партнеры быстро оказались противниками, предоставив Януковичу и его союзникам шанс вернуться к власти. |
But the revolution petered out, former partners were soon at loggerheads, giving Yanukovych and his allies a chance to return to power. |
На последующем этапе оперативные расходы будут покрываться за счет средств различных республик. |
Operating expenses would then be assumed by the different republics. |
Любые расходы, произведенные до 15 июня 1993 года, должны покрываться за счет добровольных взносов. |
Any expenses incurred before 15 June 1993 should be borne by voluntary contributions. |
Все другие затраты, такие, как затраты на обмундирование военнослужащих и питание и размещение членов их семей, будут покрываться правительством Руанды. |
All other costs, such as clothing for the troops and food and accommodation for dependants, would be borne by the Government of Rwanda. |
Такой консенсус позволил Франции действовать в Мали быстро и эффективно. |
This strong bipartisan consensus enabled France to intervene rapidly and effectively in Mali. |
The Marquise hastily scrawled a few lines. |
|
Здания для работы с инфекциями уровня 3 спроектированы с мощными системами вытяжки, чтобы позволить быстро удалить вредные газы при чрезвычайной ситуации. |
Level-3 contagion facilities are designed with massive exhaust systems to quickly remove harmful gases in case of an emergency. |
Как быстро мы забыли, что в ту зиму нам никак не удавалось побить Людендорфа, и мы умом и сердцем приготовились к поражению. |
How quickly we forgot that in that winter Ludendorff could not be beaten and that many people were preparing in their minds and spirits for a lost war. |
Я повернулся и быстро вышел из столовой, чуть не сбив по пути Робера, который входил с подносом. |
I turned and walked hurriedly back through the dining-room door, almost colliding with Robair, who was just entering with a tray. |
Даже если она крайне быстро передавала послания с зашифрованными инструкциями, я знаю, что они не сходятся со временем. |
So even if all her other missives were densely packed with coded instructions, I know the timing is incompatible. |
Я быстро вышла наружу, на солнце. Бен, тяжело ступая, шел следом. |
I walked quickly out into the sunshine, Ben shuffling behind me. |
No, no, we're moving too fast- the coupler's jammed. |
|
Шпана, щас я тебя быстро отправлю назад в твою тьму-таракань! |
Scumbag, want me to send you straight back to your mountain? |
К сожалению мы не можем сейчас подойти к телефону. оставьте ваш номер и мы позвоним вам... и отреагируем так быстро насколько возможно. |
We are deeply sorry we are unable to come to the phone right now, but if you leave your name and number, we'll get back to you as soon as is humanly possible. |
Только нормальные ткани быстро восстанавливаются, а опухолевые нет. |
Only normal tissues recover quickly, tumour tissues don't.' |
Гэбриэл прошла через металлоискатель, а потом ее быстро обыскали, вернее, охлопали. |
Gabrielle walked through a metal detector, and was then given a cursory pat down. |
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают. |
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don't seem to help me. |
Они начали покрываться струпьями, что наводит меня на мысль о том, что его таскали не вчера ночью, а дня два назад. |
They've started to scab over, which leads me to think that he wasn't dragged last night but two nights ago. |
Мелани, на редкость быстро оправившаяся от обморока, разрезала вышивальными ножницами его намокшую от крови рубашку. |
Melanie, strangely quick for one so recently in a faint, was rapidly cutting off his blood-soaked shirt with embroidery scissors. |
Сенатору Лайману выдвинули 13 обвинений, в том числе пособничество и покрывательство преступлений брата. |
Senator Lyman has been charged with 13 counts of accessory to murder and accessory after the fact for systematically covering up his brother's crimes. |
И лгать я никому не стану, ради себя ли самого или чтобы другого покрывать. |
And I'm not going to lie to anybody, for myself or anybody else. |
На тот случай, если ваша практика развалится, вы трое будете покрывать расходы. |
In the unlikely event the practice goes out of business, you three are personally liable for the expense. |
Ты связываешь правильное слово с нужным временем, что-то красивое и трогательное. Что-то, что заставляет тебя покрываться мурашками. |
You mix the right word at the right time with something that's-that's beautiful and moving and sort of... makes you, you know, the hair on the back of your neck stand up, it-it's an incredible moment. |
Они не собираются покрывать убытки от пожара? |
They're not gonna cover the fire? |
но если я буду молчать, получится, что я буду вас покрывать. |
But if i just sit on it, i become part of a cover-Up. |
Но больше всего обожает покрывать сахарной пудрой свои счастливые моменты. |
But, above all, she loves dusting with confectioners' sugar her high moments. |
А потом я почувствовал на лице что-то мягкое, и площадь стала покрываться тонким слоем снега. |
Then came something silent and quiet against my face, and across the Square fell a thin veil of slowly falling flakes of snow. |
Переработанные чипы могут покрывать дорожки, дорожки или поверхности арены. |
The recycled chips can cover paths, walkways, or arena surfaces. |
Покрывать голову эффективно, но не более эффективно, чем покрывать любую другую часть тела. |
Covering the head is effective, but no more effective than covering any other part of the body. |
Возник спор о том, будет ли ущерб покрываться страховыми полисами по страхованию жилья или страхованию общей ответственности. |
Controversy has arisen over whether the damage will be covered under the insurance policies for home insurance or general liability insurance. |
В некостальных регионах снег может покрывать землю почти шесть месяцев в году, в то время как в некоторых районах Севера снег может сохраняться круглый год. |
In noncoastal regions, snow can cover the ground for almost six months of the year, while in parts of the north snow can persist year-round. |
Одалживая так много, Китс больше не мог покрывать проценты по своим собственным долгам. |
By lending so much, Keats could no longer cover the interest of his own debts. |
Однако женщины обычно должны покрывать большую часть своего тела, чем мужчины. |
However, women are usually required to cover more of their bodies than men are. |
Даже по мере того, как в других древних обществах обычай покрывать себя вуалью стирался, женщины-израильтянки сохраняли его для религиозной идентификации. |
Even as the custom of veiling dwindled among other ancient societies Israelite females retained it for religious identification. |
Растворы могут быть разбавлены водой перед нанесением и могут покрывать большинство подложек или использоваться для их насыщения. |
Solutions can be diluted with water prior to application, and can coat most substrates or used to saturate them. |
Однако некоторые виды могут покрывать большие участки земли, скалы, деревья или любой другой достаточно твердый субстрат, на котором они встречаются. |
However, certain species may cover large patches of ground, rocks, trees or any other reasonably firm substrate on which they occur. |
В этот период от женщин не требовалось покрывать себя чадрой, и они получили доступ в университеты. |
In this period, women were not required to veil themselves and gained access to universities. |
В большинстве стран люди, работающие в пищевой промышленности, должны покрывать свои волосы, потому что это будет загрязнять пищу. |
In most countries, people working in the food industry are required to cover their hair because it will contaminate the food. |
Они могут врастать друг в друга и покрывать всю поверхность плода. |
They can grow into each other and may cover the entire fruit surface. |
Он не будет ни жевать его, ни покрывать глазурью, и он обеспечит достаточно смазки, чтобы избежать преждевременного износа камня. |
It will not gum it up nor glaze it, and it will provide just enough lubrication to avoid wearing out the stone prematurely. |
Его способность расти и покрывать обширную территорию делает его угрозой биологическому разнообразию. |
Its ability to grow and cover a vast area makes it a threat to biodiversity. |
СМИ сообщили, что ABC не захотела покрывать расходы на производство седьмого сезона от имени 20th Century Fox Television. |
Media publications reported that ABC was unwilling to cover the production costs for a seventh season on behalf of 20th Century Fox Television. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быстро покрывать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быстро покрывать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быстро, покрывать . Также, к фразе «быстро покрывать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.