Быть в известной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть хозяином - master
не может быть - can not be
быть на ущербе - wane
быть настороже - be on guard
быть вожаком - be a leader
быть скаредным - skin a flint
быть вовлеченным в - get involved in
быть теплой - be warm
быть ослепляющим - be blinding
быть очень неприятным - be very unpleasant
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
класть в сетку - rack
в значительной степени - to a large extent
собираться в фокусе - focus
проведение в жизнь - implementation
место в книге - place in the book
поймать в ловушку - snare
в точку - exactly
в совокупности - In total
живущий в хижине - hut
в состоянии похмелья - in a hangover state
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
известное дело - everybody knows
было известно с - has been known since
известная экспозиция - known exposure
известное дополнение - notable addition
известной долей - alization
В настоящее время известно, как - now known as
они печально известны - they are notorious
она известна ее - she is known for her
хорошо известная проблема - well known problem
это уже давно известно, - it has long been known
Синонимы к известной: с именем, не секрет, конечный, в натуре, без всяких
Angel, we don't want to be greedy with His Eminence. |
|
Миссис Воул, какова бы ни была ваша уловка, вам известно, что по британским законам вы не можете быть вызваны для дачи показаний против своего мужа? |
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband? |
Мне кажется, что полковому священнику Соловьёву должно быть известно что такое гунны, и, поймав его на дворе, я спрашиваю. |
I had an idea that the regimental chaplain. Soloviev, ought to know who the Huns were, and when I caught him in the yard, I asked him. |
Но если вы состояли у него на службе, вам это наверняка должно быть известно. |
Surely if you were in his employ, you know about this? |
Какой именно объект будет удовлетворять зависимости во время выполнения программы, обычно не может быть известно во время компиляции с помощью статического анализа. |
Which particular object will satisfy the dependency during program execution typically cannot be known at compile time using static analysis. |
Может быть, вам известно что-либо, что может пролить свет на это дело? |
Can you say or suggest anything at all that might throw light on this business? |
Эти координаты находятся под поверхностью Регулы, а планетоид, как нам известно должен быть безжизненным. |
These coordinates are deep inside Regula, a planetoid we know to be lifeless. |
С вами я сомневаюсь в том, что не может быть известно. |
My concern with you is over that which cannot be known. |
Однако сама Европа, несомненно, — и это должно быть прекрасно известно Йоффе, — видела огромное количество разрушителей в своих периодически возникавших кровопусканиях, как в мирное время, так и в ходе войны. |
Surely Europe, though, as Joffe must be keenly aware, has seen a great many spoilers in its periodic lettings of blood and gore. |
Он может быть возведен в степень обычным способом, чтобы дать начало 2-значному представлению, также известному как проективное представление группы вращения. |
It can be exponentiated in the usual way to give rise to a 2-valued representation, also known as projective representation of the rotation group. |
Стало быть, и входы и выходы - все должно быть тебе известно. |
You must know all the ins and outs of the place. |
Как вам может быть известно, я люблю возиться с вещами в моём гараже. |
As you may know, I do like to tinker with things in my garage. |
Премьер-министр, вам должно быть известно что Посейдон - крупнейший индустриальный концерн во всём мире. |
Prime minister, you're well aware that Poseidon is the largest industrial conglomerate in the world. |
Вполне возможно; мой тесть, должно быть, рассчитывал, что это всем известно. |
Possibly my father-in-law trusted to its general notoriety. |
Всем хорошо известно, что у региональных организаций могут быть различные политические, военные, стратегические и экономические цели. |
It is well known that the objectives of regional organizations can differ in political, military, strategic and economic ways. |
Ведь, как всем известно, если хочешь быть счастлив и добродетелен, не обобщай, а держись узких частностей; общие идеи являются неизбежным интеллектуальным злом. |
For particulars, as every one knows, make for virtue and happiness; generalities are intellectually necessary evils. |
Насколько мне известно, огромное количество детей хочет быть понятыми, взрослые, однако, утверждают, что их дети стали хуже в одно мгновение. |
As far as I am concerned a huge amount of children want to be understood, adults, however, maintain, that their children have become worse in a blink of an eye. |
До Тары идет такой же поезд, что и до Мейкона, и условия будут совершенно те же, да и никому не известно, где находятся сейчас янки, они могут быть где угодно. |
The train to Tara is the train to Macon and the same conditions prevail. Moreover, no one knows just where the Yankees are now, but they are all over everywhere. |
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен. |
And you ought to be advised that military court-martials are lenient. |
Пираты не пытались взорвать подземные энергетические установки, расположение которых им должно было быть известно. |
None took the risky step of trying to blast the underground power plants, the location of which they must have known. |
Хотелось бы мне знать, на чем вы остановились,- сказала Розамонда. Тогда бы я могла быть уверена, что мне известно хоть что-то, чего вы не знаете. |
I should like to know when you left off, said Rosamond, because then I might be sure that I knew something which you did not know. |
Everyone know a pride can't have two lion kings. |
|
Нам известно, что Пандорум... может быть вызван серьёзной психологической травмой... или определёнными эмоциями. |
We all know pandorum is greatly affected by any substantial psychological trauma. It has an emotional trigger effect. |
Полковник, вам должно быть известно, что подобные проекты предлагались неоднократно и всегда отклонялись по весьма веским соображениям. |
Colonel, are you aware that such has been proposed many times and always rejected for what seemed good reasons? |
Обвинению известно, что мистер Гудман является моим расследователем в этом деле, и по закону об адвокатской дейстельности, он не может быть вызван в качестве свидетеля. |
Prosecution knows Mr Goodman is my investigator in this case, and under the Work Product Rule he can't be compelled to testify. |
Наоборот, прошу вас, поговорим об этом. Может быть, вы не только повторите кое-что из того, что мне известно, но и расскажете многое, чего я не знаю. |
Pray speak of it, for I shall not only, I trust, relate the little I do know, but also a great deal I do not know. |
Не в состоянии же она быть в двух местах одновременно, а господу богу известно, что в Атланте она старалась ради них всех. |
She couldn't be in two places at once and the good Lord knew she was doing her best for them all in Atlanta. |
Как вам должно быть известно, они запрещены нашим законодательством. |
As you know, that is forbidden by our criminal code. |
For all I know, I may even now be in the provinces. |
|
Затрагиваемая Сторона должна быть поставлена в известность, как только это становится возможным, и ей необходимо предоставлять больше времени для комментариев. |
The affected Party should be notified as soon as possible and be given more time to comment. |
Ньютонверил,чтотайноезнание - алхимия, известное лишь небольшой группе древних философов ожидало, чтобы быть вновь открытым. |
Newton believed that a secret knowledge called alchemy known only to a small group of ancient philosophers was waiting to be rediscovered. |
Вполне может быть, что реализация, ведущая к возникновению поступлений, является несанкционированной и что кредитору не скоро становится известно об этой реализации. |
It may well be that the disposition giving rise to the proceeds is unauthorized and that the creditor does not quickly become aware of the disposition. |
Но этот мир обладает известной тяжестью, чем-то чрезвычайно гнетущим, что присутствует во всех наших страхах и что должно быть каким-то образом устранено. |
something infinitely heavy that is found in all our anxieties and that needs to be removed some way or other. |
О развитии личинок велигера известно немного, но они могут быть планктонными в течение 4-5 месяцев. |
Little is known about the development of the veliger larvae but they may be planktonic for 4 or 5 months. |
Мне стало известно, что некоторые из моих вчерашних слов могли быть неверно истолкованы. |
It has come to my attention that some of what I said yesterday may have been misconstrued. |
Или, может быть, вам не известно, сэр, что критики именуют меня самой экзотической Клеопатрой за последние десятилетия? |
Don't tell me you didn't know the critics are calling me the most exotic Cleo in years? |
Whatever he's doing, It needs to be out in the light of day. |
|
В других обстоятельствах может быть разумным избегать выявления того, как много - или как мало - известно о данной ситуации. |
In other circumstances, it may be prudent to avoid revealing how much - or how little - is known about a given situation. |
Он ухватился за возможность навести на мир ужас, быть овеянным светом известности из-за опасности распространения этих семян по всему миру. |
He seized his chance to terrify the world, shine one glorious spotlight on the dangers of planting the same seed in fields all over the globe. |
Jerry didn't win the war, as you probably know. |
|
Всем известно, что намного более крупный ЕС должен быть в большей степени интегрирован политически, если не хочет забуксовать просто из-за закона больших чисел. |
Everyone knows that a much larger EU must be more integrated politically if it is not to grind to a halt through sheer weight of numbers. |
Лица, о которых известно, что они являются гражданами другого государства могут быть высланы. |
Persons of known foreign nationality may be expelled. |
Трудно поверить, что он может быть связан с известной криминальной фигурой... только ради финансовой выгоды. |
It is implausible to believe that he has become involved... with a known organized crime figure... simply for financial gain. |
Ты можешь быть важной персоной, даже известной, но не будешь женщиной. |
You're something with a French provincial office or a... a book full of clippings. |
Эта связь может быть легко доказана с помощью представления, известного как звезды и бары. |
This relationship can be easily proved using a representation known as stars and bars. |
Вы можете быть известно, что Выза настоящее время проверка тракторы & прицепов или на общественных дорогах или на ферме или продажи скота парки аукцион. |
You may be aware that VOSA are now checking tractors & trailers either on the public roads or in farm sales or livestock auction car parks. |
Вообще-то ее не должно было быть на военном корабле. Как она туда пробралась (с целью экономии, как она говорила), одному богу известно. |
Leonora ought never to have been on that troopship; but she got there somehow, as an economy. |
Это может быть упущено начальством; это может быть известно многим в организации. |
It may be missed by superiors; it may be known by many throughout the organization. |
Узконаправленное вещание считается освещением или местом, где что-то может быть известно. |
Narrowcasting is considered a coverage or a place where something can be known. |
О конфиденциальности и речи быть не может, если адвокату становится известно о незаконной деятельности, которую его клиент намеревается предпринять в будущем. |
There is no privilege if the attorney becomes aware of any illegal activities that his client intends to commit in the future. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
And this debate could be the nail in your coffin. |
|
Таким образом, вы постоянно должны быть в курсе, читать, посещать лекции, общаться с коллегами, а также со своими клиентами. |
So you're constantly having to be kept up to date by reading, attending lectures, talking to colleagues, and also by your clients. |
Dr. Garcia said he should be totally fine. |
|
Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой. |
I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid. |
I can't be separated from her now. |
|
Несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия. |
An underage offender may incur a penalty or be subjected to compulsory educational measures. |
Кроме того, стало известно, что ФБР займётся фондом Clinton Foundation. |
The FBI, it was also disclosed, would be looking into the Clinton Foundation. |
В июле 2015 года стало известно, что королева прекратила разведение корги, так как не желает, чтобы кто-то выжил в случае ее смерти. |
It was reported in July 2015 that the Queen has stopped breeding corgis as she does not wish any to survive her in the event of her death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть в известной».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть в известной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, в, известной . Также, к фразе «быть в известной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.