Быть нашим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть равным - to be equal
быть на совещании - be at a meeting
быть популярным - be popular
быть заметным - stand out
быть четным - be even
быть избранным - be favored with
быть суверенным - be sovereign
быть слышимым - be audible
быть лишенными - be deprived of
быть остроумным - be witty
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
достигается с нашими - achieved with our
вместе с нашими коллегами - together with our colleagues
выровнены с нашими - aligned with our
мы гордимся нашими достижениями - we are proud of our achievements
с нашими соседями - with our neighbours
является нашим главным приоритетом - is our top priority
Пожалуйста, обратитесь к нашим - please ask our
это будет нашим маленьким - it will be our little
с нашим партнером - with our partner
помогая нашим партнерам - helping our partners
Он растерян, непредсказуем, может быть, даже сентиментален. |
He's lost, unpredictable and perhaps even sentimental. |
I can't be separated from her now. |
|
Это дело, которое уменьшит ежегодные миллиарды тонн одноразовой пластиковой упаковки, загрязняющие наши земли, реки и океаны, — проблемное наследие, решение которого мы оставляем нашим правнукам, моим правнукам. |
A venture that could help to reduce the billions of pounds of single-use plastic packaging dumped each year and polluting our land, our rivers and our oceans, and left for future generations to resolve - our grandchildren, my grandchildren. |
И очевидцы могут быть на вес золота, а их взор чрезвычайно важен, когда насилие творится бесшумно, когда его не замечают и не слышат. |
And a witness can become precious, and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard. |
Когда речь заходит о цифрах, особенно сейчас, нужно быть скептиком. |
And when it comes to numbers, especially now, you should be skeptical. |
Порою, я должна уметь предвидеть, быть гибкой и двигаться так быстро, как только могу. |
I have to anticipate and be flexible and move as quickly as I can sometimes. |
Итак, девочки должны выйти на улицу, чтобы научиться быть смелыми, но я понимаю, что взрослые не хотят кататься на гравидосках или лазать по деревьям, поэтому мы все должны тренироваться дома, на работе и даже прямо здесь, набираясь храбрости для разговора с тем, кем мы действительно восхищаемся. |
And while girls should be getting outside to learn to be gutsy, I get that adults don't want to get on hoverboards or climb trees, so we all should be practicing at home, in the office and even right here getting up the guts to talk to someone that you really admire. |
Обе эти зоны являются частью нашей жизни, но нужно различать, когда мы хотим быть в каждой из них, какова цель, приоритеты и прогноз — всё это помогает нам быть эффективнее. |
Both of these zones should be part of our lives, but being clear about when we want to be in each of them, with what goal, focus and expectations, helps us better perform and better improve. |
And then we have to ask: Who should be responsible for them? |
|
Я хочу, чтобы вы подумали, насколько удивительным может быть представление чего-либо. |
I want you to think about how amazing representing something actually is. |
And this debate could be the nail in your coffin. |
|
He can make a single syllable sound very meaningful. |
|
В выходные, если мне нужно делать много уроков, я обычно иду в кино или иду во что-нибудь поиграть, может быть, в софтбол или бейсбол на Национальной Аллее, или, просто погулять, пообедать и поужинать вместе со своими друзьями. |
On the weekend, if I don't have a lot of schoolwork to do, I will usually go to a movie, or will, will go to play sports, may be, softball or baseball on the National Mall , or will, just walk around and have lunch and dinner together with my friends. |
Таким образом, вы постоянно должны быть в курсе, читать, посещать лекции, общаться с коллегами, а также со своими клиентами. |
So you're constantly having to be kept up to date by reading, attending lectures, talking to colleagues, and also by your clients. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
Sammy should still be able to learn through repetition. |
Возможность быть славным предводителем шести социально неадаптированных гиков |
Being the glorious leader of six socially awkward geeks |
Cheeks may be rosy or pale, plump or hollow. |
|
Иными словами, я собираюсь помочь незнакомцам в ущерб нашим людям. |
In other words, I'm going to choose to help strangers at the expense of our own people. |
Он решил, что Грейвс ошибся, но секретарь настаивал, что никакой ошибки быть не могло. |
He thought Graves might have been mistaken, but Graves insisted he couldn't have been mistaken. |
Dr. Garcia said he should be totally fine. |
|
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
Я привык владеть собой в любой ситуации, быть лидером, а не беспомощным калекой. |
I was used to being in control of every situation, a leader and not some helpless invalid. |
The minister's wife has a cold and she can't make it onto the podium. |
|
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
Угадайте, кто сходил к доктору на обследование, которое должно было быть в 5 лет? |
Guess who just went to the doctor for his five-year checkup? |
Как главная в ФБР по делам Пятой колонны, она может быть весьма полезной. |
As the head of the FBI Fifth Column task force, she could be quite helpful. |
Эти два требования не обязательно противоречат друг другу: они могут и должны быть согласованы. |
Those two imperatives did not have to be at odds: they could and should be reconciled. |
You must have loved her truly, sir. |
|
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
Кроме того, государственная помощь в целях развития должна быть увеличена до объемов, согласованных международным сообществом. |
Furthermore, Government aid for development should be raised to the level agreed by the international community. |
Я имею в виду, что я живое доказательство того, что оборотень может быть выращен своей человеческой матерью. |
I mean, I'm living proof that a werewolf can be raised by a human mother. |
Продолжительность обсуждений не должна превышать время, выделенное для каждого заседания, причем не получившие ответа вопросы или проблемы могут быть заданы на заседании пять. |
The discussion will not exceed the time allocated for each session, but unanswered questions or issues may be raised in session 5. |
Несовершеннолетним, совершившим преступления, может быть назначено наказание либо к ним могут быть применены принудительные меры воспитательного воздействия. |
An underage offender may incur a penalty or be subjected to compulsory educational measures. |
Он опасается, что, находясь под стражей, заявитель может быть подвергнут пыткам. |
He fears that the complainant could be subjected to torture in detention. |
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. |
The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable. |
Я так устала быть одна... но это все просто кажется таким бессмысленным. |
I'm so tired of being alone... but it all just seems so pointless. |
Порой медицина может быть бессильной. |
Sometimes medicine can be dull. |
В течение прошедших 48 часов, согласно нашим подсчетам, численность пересекающих границу беженцев составляла 100 человек в минуту. |
Over the past 48 hours we have been recording refugees crossing the border at a rate of 100 per minute. |
Добавьте дополнительные сведения, если считаете, что они помогут нашим сотрудникам принять решение. |
Provide any additional details that may help the review team make their decision including timestamps or descriptions of the violation. |
По нашим подсчётам, 3000 человек погибло, и ещё тысячи ранены. |
We estimate over 3,000 dead and thousands more wounded. |
Вот эта кипа соломы будет нашим ориентиром. |
That bail of straw will be our landmark. |
Теперь они будут чувствовать себя обманутыми, ведь это выступление должно было транслироваться нашим гарнизонам по всему миру. |
Now they're all gonna get stiffed, 'cause we were gonna simulcast to posts all over the world. |
Я посылаю вам фотографию человека, который сидит в тюрьме с нашим другом. |
I'm sending you a picture of the man who is incarcerated with our friend. |
Но при условии, что ты пройдешь курс детоксикации под нашим контролем. |
On the condition that you take the withdrawal medication under our supervision. |
А вчера вечером вошел в учительскую, да так робко, и спросил меня, как я считаю, в земном или загробном существовании воздается нам по грехам нашим. |
He came in here quite timidly just now and asked me whether I believed that Divine retribution took place in this world or the next. |
В упоении я было хотел уже бросить перо, и все дела мои, и самого антрепренера, и бежать к нашим на Васильевский. |
In my exhilaration I felt ready to throw up my writing, my work, and my publisher, and to rush off to my friends at Vassilyevsky Island. |
Знаю, что время не подходящее, с нашим взлётом и всё такое. |
Yeah, I know the timing isn't great, with us taking off and all. |
Эти действия были выполнены нашим нападавшим. |
Those were all acts carried out by our attacker. |
Я жил и действовал по нашим законам... |
' I have thought and acted as I had to. |
Я согласен с нашим африканским коллегой. |
I'm in agreement with our African colleague. |
Время пришло, мисс Прайс, когда мы не можем, по всей совести, задерживать вас далее нашим гостеприимством. |
The time is come, Miss Price, when we cannot, in all conscience, detain you further with our hospitality. |
Нашим первым экспериментом будет измерение молекулярного веса бутана. |
Our first experiment is gonna be measuring... the molecular weight of butane. |
Дамы и господа, давайте поаплодируем нашим четырём финалистам! |
Ladies and gentlemen, let's give our four finalists a big round of applause! |
Полагаю, вы встречались с нашим министром иностранных дел? |
I assume you've met our foreign secretary? |
В ней предлагалось встретиться с нашим источником в загородном поместье в аграрной Вирджинии. |
The note instructed us to meet our source on a country estate in rural Virginia. |
Понимаете, некоторые пропорции его черепа совпадают с нашим другом из Второго Ледникового Периода. |
You see, some of his skull dimensions happen to match those of our friend here who died in the second ice age. |
В очередной раз кто-то, не связанный с нашим проектом, решает, что он знает, что лучше для нас, и меняет целую кучу наших вещей без обсуждения. |
Once again someone uninvolved with our Project decides they know what's best for us, and changes a whole bunch of our stuff without discussion. |
По этой причине иностранцы не только презирали, но даже ненавидели нас, потому что у нас не было ни искры сострадания к нашим женам. |
For this reason, foreigners have not only despised, but even abhorred us, because we had not a spark of compassion for our wives. |
Она тоже была недавно раскручена и вполне соответствует нашим современным стандартам. |
It was also recently promoted, and is quite up to our modern standards. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть нашим».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть нашим» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, нашим . Также, к фразе «быть нашим» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.