Быть приставал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть компаньоном - companion
могущий быть взвешенным - ponderable
быть характерным для кого-л. - be in smb.
быть выдающимся - be outstanding
быть больше, чем - be more than
быть исключительным - be exclusive of
быть признанным - be featured
быть в сговоре с - be in collusion with
быть очень неприятным - be very unpleasant
быть вне этого - be out of it
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
приставлять спереди - prefix
приставной стул - strapontin
многофункциональная приставка - multi-functional console
игровая приставка Xbox - xbox console
приставной - addl
приставку - prefix
приставания - harassment
с приставшей стружкой - contaminated with swaft
набор номера однократным нажатием кнопки на приставке к телефонному аппарату - repertory dialling
через пристава - through a bailiff
Синонимы к приставал: противостоял, предлагал, подстерегал, говорил
Должно быть, очень важная, потому что с целой свитой приезжала... Всё какие-то чиновники... А до нее приезжал пристава помощник с околоточным Кербешем. |
She must have been important, because she came with a whole retinue ... all some sort of officials ... But before her had come the assistant of the commissioner, with the precinct inspector Kerbesh. |
Вместо того, чтобы приставать ко мне с будущим и быть невыносимым всезнайкой, просто помоги мне перенаправить временной поток от вторичного буфера, вместо того, чтобы думать только о себе? |
Instead of pestering me about the future and being an insufferable know-it-all, why don't you help me reroute the temporal flow off the secondary buffer instead of just worrying about yourself? |
Должно быть, у вас довольно низкая самооценка, раз вы продолжаете приставать к женатому мужчине, который даже вас не хочет. |
I think you must have pretty low self-esteem to keep throwing yourself at a married man who doesn't want you. |
Может быть, Милдред думает, что он начнет к ней приставать, испугался он, не зная, как разуверить ее поделикатнее. |
He feared that Mildred might imagine he was going to make a nuisance of himself, and he did not quite know how without brutality to reassure her. |
Пусть кто-то развратник, кто-то стремиться им быть, мне пришло в голову, что большинству женщин должно быть нелегко, если они постоянно испытывают на себе такие неуклюжие мужские приставания. |
A lecher though one is, or one aspires to be, it occurs to me that the lot of woman cannot be easy, who must suffer such inexpert male fumblings virtually on a daily basis. |
Я имею в виду, ка мы можем быть уверены, что Дениэл Дуглас начнет приставать к Джеймсу? |
I mean, how on earth can you be sure that Daniel Douglas will make a pass at James? |
Хиро защищает Мику от всех издевательских приставаний, но она уверяет его, что не боится быть с ним рядом. |
Hiro protects Mika from all of the bullying advances, but she assures him that she's not frightened from being with him. |
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
Он имел обыкновение приставать ко многим людям, фактически. |
He used to pick on quite a few people, actually. |
Всем приставам явиться в офис службы безопасности. |
All deputies report to the security office. |
И очевидцы могут быть на вес золота, а их взор чрезвычайно важен, когда насилие творится бесшумно, когда его не замечают и не слышат. |
And a witness can become precious, and their gaze most necessary, when violence passes silently, unseen and unheard. |
Сэмми всё ещё должен был быть способен учиться через повторение. |
Sammy should still be able to learn through repetition. |
Если вы хотите быть бодрым и здоровым лучше заниматься тем или другим видом спорта. |
If you want to feel fit you'd better go in for one kind of sport or another. |
Не думаю, что хочу быть приятелями по развлечению. |
I don't think I want to be fun buddies anymore. |
К этому сроку могут быть добавлены дополнительные наказания за ваши возможные проступки. |
Any further legal penalties that you incur may be added to that sentence. |
Он был благороден и никогда не разрешал участникам своего отряда приставать к женщинам или священникам. |
He was virtuous and his bandits were never permitted to molest women or priests. |
Моя мать не имела права приставать к миссис Оливер с подобными просьбами. |
My mother had no right pestering Mrs Oliver like that. |
Я хочу быть для Гарварда предпринимателем, а не уголовником. |
I want to show Harvard I am an entrepreneur, not a felon. |
Сад мог быть вашим подарком, приданым вашего таланта, способностей, мечты. |
The garden could have been your gift, a dowry of talent, skill, and vision. |
К сожалению, мы не сразу догадались, что причиной ее необычно плохого настроения может быть хворь. |
We should have known she wasn't feeling good earlier in the day, but none of us even considered that sickness could be the culprit for her unusual foul mood. |
Не думал, что собственные похороны могут быть столь приятными. |
I had no idea my own funeral could be so delightful. |
It must return or be destroyed. |
|
Нехорошо, если мы так долго не сможем быть вместе, Вирджиния. |
It won't do for us to be separated this long, Virginia. |
В соглашении должно быть признано, что решение проблемы изменения климата нельзя отделить от борьбы за искоренение нищеты. |
The agreement must recognize that solving the climate change problem cannot be separated from the struggle to eradicate poverty. |
Not that you're not an attractive woman. |
|
Он был женат на своей нынешней жене и вел себя как истинный джентльмен, не приставая ни к одной из нас. Должна признаться, это заставляло меня задумываться о том, в чем его цель. |
He was married to his current wife, and he acted like a perfect gentleman who didn’t come on to either of us, which, I have to admit, made me wonder what his objective was. |
Вы приставали к Брайану Кэменсу? |
Were you molesting Brian Kamens? |
Еще бы — эта сумасшедшая женщина постоянно приставала ко мне! |
I'll say - the daft woman's been pestering me for weeks! |
But if you still want to have a life, then stop pestering me. |
|
Я просто конфискую всю эту наличность в распоряжение пристава, пока вы не докажете законность источника. |
I'm just confiscating what cash there is into marshal's custody until you can prove whence it came. |
Старик видел, что Волька чем-то расстроен, но из деликатности решил не приставать мальчику с расспросами. |
The old man saw Volka was upset, yet he was too tactful to annoy him with his questions. |
I was driving him crazy, clinging to him. |
|
В этом причина долгих часов ожидания, на которое обречены свидетели, вызванные в комнату, где находятся пристава и где непрерывно раздаются звонки судебных следователей. |
Hence the long waiting inflicted on the witnesses, who have seats in the ushers' hall, where the judges' bells are constantly ringing. |
Думаешь, если ты воспротивишься, то Брэд Питт все равно будет к тебе приставать? |
If you resisted brad pitt a little bit, He would still need to get to you? |
Мы считаем, что именно этот санитар и убил пристава и судью по твоему делу об убийстве. |
An attendant who we believe is the person that killed the bailiff and the judge at your murder trial. |
Обоим орангутанам предъявлены обвинения в приставании и передразнивании полицейского. |
Both orangutans have been charged with solicitation and impersonating a police officer. |
Весь семестр сидела на первой парте, с задранной до колен юбкой, а после занятий приставала с кучей бессмысленных вопросов и терлась об меня, как кошка. |
All semester she sat in the front row of my class, with her dress hiked up. After class she would come up and ask a lot of meaningless questions while she rubbed herself against me. |
Доблестный господин, - приставал к нему отец Амвросий, - я дал обет послушания, должен же я исполнить волю моего настоятеля. Дозволь доложить тебе... |
But, noble sir, continued the monk, persevering in his endeavours to draw attention, consider my vow of obedience, and let me discharge myself of my Superior's errand. |
Ну, да, она постоянно ко всем приставала. |
Oh, yeah, well, she used to hit on everybody all the time. |
Закончила отработку общественных часов за приставание к корове? |
You, uh, finish the community service hours for that solicitation beef? |
Учитывая арест за приставания к несовершеннолетнему... отсутствие контроля за эмоциями, что подвергает опасности других детей... |
Given the fact that the father... was arrested for solicitation... couldn't control his emotions... endangering other children. |
Sometimes I get these long-distance solicitations during supper. |
|
А мы было думали, что вы теперь из актрис-то выйдете? - продолжала приставать попадья. |
We thought you would give up acting now, the priest's wife persisted. |
В ответ на это привидение приставало палец к губам и, казалось, молило о молчании. |
In answer to this, the apparition laid its finger upon its lips and seemed to entreat silence. |
За Каупервудом и Стеджером послали пристава. |
Steger and Cowperwood were sent for. |
Он приставал ко мне и к моим друзьям. |
He picked on me and my friends. |
Нам стоит только на шаг отступить в сторону, где трава суха, - приставал он. |
We have but to move a step aside, he urged, where the grass is still dry. |
Ты сама ко мне приставала, это ты меня разбудила. |
You woke me up by going down on me. |
У Брейсбриджей бывало много гостей, и некоторые пробовали приставать к хорошенькой горничной. |
The Bracebridges entertained many masculine guests, and some of them had made unpleasant overtures to her. |
Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу? |
Oh, which reminds me, guess who got kicked out of a hotel bar for making unwanted advances at the waitstaff? |
Тридцать лет к тебе не приставала. |
In thirty years I ain't worried you. |
Pauline... she's been after me for some time. |
|
В противном случае, я разорву на себе платье, крича во всё горло и скажу отцу, что вы ко мне приставали. |
If you don't, I'll rip my dress, scream at the top of my lungs and tell my father that you made a pass at me. |
Клоун, что приставал к моей кузине, и мы же не стелимся перед ним? |
The clown that molested my cousin, and we're not all fawning over him, are we? |
Когда я была твоей ровесницей, я стояла в зале суда перед толпой незнакомцев и во всех подробностях описывала, как он ко мне приставал. |
When I was your age, I had to stand in a courtroom with a bunch of strangers and tell them all the ways that he abused me. |
Если вы будете приставать ко мне с этим, я перестану носить вам еду. |
If you worry me by repeating the same thing, I will not bring you any more to eat. |
Флай, не приставай ко мне, я принадлежу Компни Джи.я чувствую, я чувствую, я чувствую, я чувствую себя утренней звездой, я чувствую, я чувствую, я чувствую, я чувствую себя утренней звездой. |
fly, don't bother me, I belong to Comp'ny G. I feel, I feel, I feel, I feel like a morning star, I feel, I feel, I feel, I feel like a morning star. |
После того, как обвинения в том, что Джексон приставал к маленьким мальчикам на своем ранчо в Неверленде, стали скандалом в таблоидах, проект был заброшен. |
After allegations that Jackson had molested young boys at his Neverland Ranch became a tabloid scandal, the project was abandoned. |
Когда мы были старше, мы, девочки, страдали каждый раз, когда входили в класс некоего учителя-мужчины, который преследовал и приставал к девочкам. |
When we were older, we girls anguished each time we entered the classroom of a certain male teacher who stalked and molested girls. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть приставал».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть приставал» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, приставал . Также, к фразе «быть приставал» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.