Валить на пол - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Валить на пол - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
push to floor
Translate
валить на пол -

- валить

глагол: fell, drop, cut, throw, hurl, fall, get out, naff, pour out, pour in

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- полый

имя прилагательное: hollow, cored, sunken, bladdery



Я постоянно себе твержу это: Если что-то не так, надо сразу валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always said: If I have a funny feeling about a job, then I'd walk.

Потом оно стало набирать скорость и все быстрее валиться на землю, опускаясь с небес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then it picked up speed, coming down out of the sky, rushing toward the ground.

Валить железяки, чтобы они нас не завалили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring down those metals, before they bring us down.

вы - игроки в американский футбол и ваша задача - хватать валить, крушить рвать на части, полузащитника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you are all football players. And your job is to tackle, dismantle, crush, tear limb from limb, the quarterback.

Да, - отозвался старик, - лучше все валить на людей, чем на бога.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, said the old man, it is better to attribute it to man's agency than to God's.

Надумаешь валить с корабля - мой номер ты знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you ever think about jumping' ship, you know my number.

Танки могли валить отдельные деревья перед собой, но не через каждые десять метров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tanks could knock individual trees down, but not every ten meters.

Сукины дети! Придеться обед валить поверх этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Son of a bitch, looks like I'm gonna have to pile dinner on top of that.

Я не хотела всё валить на Ренато.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want to dump everything on Renato.

Так тем более, если от Бога, если ему всё видно -зачем же тогда на одного валить?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, if it's from God it's even worse. If he can see everything, why does he load it all on one person?

Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're gonna waste the Bronze, you gotta do it big!

Кепнер, надо собираться и валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kepner, we got to pack up and bug out.

Два часа подряд я неустанно работал веслом, пока сам не стал валиться от усталости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the space of two hours I toiled unceasingly with the oar till I was ready to drop.

Теперь думаю, что всем нам надо валить все на нашу судьбу и перестать винить других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe we should all just lay it off on fate or destiny or something and stop worrying about blame.

Твоей машине уже давно пора крушить и валить, Гарольд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a hell of a time for your machine to go on the fritz. Harold.

Не беда, я буду просто бороться, валить их на ковёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, I'm just gonna wrestle. I'm gonna take it to the ground.

А стали заборы валить, и с открытыми глазами ничего не узнаю, как в чужом городе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they started taking down the fences, and even with open eyes I don't recognize anything, like in a foreign city.

С понедельника начну валить эти стволы, что бы ни было. А если твои закулисные игры помешают, заплатишь за это!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gonna start logging those coops on Monday, whatever it takes and if any of your sweet little backroom deals stuff it up, it'll cost ya!

Надо валить гопников и спасать Эша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're gonna ambush these hicks, and save Ash.

Линден, тебе пора валить оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linden, you got to get out of there.

Так тебе сказали собрать вещички и валить отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they asked you to pack up your things and ship out.

Я должен был сказать ему валить на хрен, если ему так нравятся кровожадные психи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should tell him to bugger off and stay the hell away from me, if he's so fond of bloodthirsty lunatics.

И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada!

Пора валить из этой страны фашистов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This country's full of fascists!

Он особенно любил валить умных парней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had a thing for clipping' wise guys.

В нем тогда есть что-то чувственное, перезрелое, как будто стоит подставить руки - и в них начнут валиться диковинные плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's something very sensuous about it-overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands.

Единственным оставшимся энергетическим вариантом было валить деревья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only energy option left was to fell trees.

Слушайте, ненавижу портить веселье, но вам, ребята, пора валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at, I hate to be a buzz kill, but you guys have to bail.

Барби. П-перестань валить все в одну кучу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Barbie, please stop lumping us in together.

Если она не хочет быть с настоящим мужчиной, как я, тогда она может валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she doesn't want to be with a real man, like me, then she can jog on.

Бесполезнее всего валить послеоперационное осложнение на случайную побочную причину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When time is slipping away you have to grab it by the tail.

Очевидно, что если я буду валить эти секции, это вызовет возмущение, потому что многие будут считать это раздвоением POV.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, if I shaft these section, it would cause outcry because many would consider it as POV forking.

К тому же, я снова встречаюсь с Линн с прошлой ночи так что можешь валить и развлекаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

plus, I got back together with Lynn last night so you probably want to go ahead and freak out.

Разве я не сказал тебе валить из моего города, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Didn't I tell ya' to get out of my town, boy?

В актовый зал, в актовый зал! - кричали сзади единичные голоса, но толпа продолжала валить дальше, разбредаясь в глубине по отдельным коридорам и классам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To the auditorium, to the auditorium! solitary voices shouted behind them, but the crowd continued to flow further on, dispersing through the separate corridors and classrooms.

Смотри, дым еще продолжает валить из неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, the smoke's still pouring out of it.

Хотя слоны могут валить деревья и расчищать дороги, никакая природная сила не сможет сдержать этот лес навечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elephants might fell trees and carve pathways, but nothing natural can hold back this forest for ever.

Дело подвигалось медленно - приходилось валить деревья, а потом распиливать их вручную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The work was slow, for they had to saw their lumber by hand from the standing forest.

Хорошо, если можешь целый божий день собирать виноград и вечером, возвращаясь домой, не валиться с ног от усталости, а чувствовать только приятное утомление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a great thing when he's learned to pick grapes a whole long day and come home at the end of it with that tired happy feeling, instead of being in a state of physical collapse.

Кто-то здесь должен начать делать то, что следует, и валить этих уродов, как они того заслуживают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone around here needs to start doing the right thing, putting these freaks down like the monsters they are.

Если у тебя нет никакой полезной информации кроме как о твоей прическе, я предлагаю тебе валить нафиг из моей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, unless you've got some helpful bit of information in that overwrought hairdo of yours, I suggest you get the hell out of my life.

Да уж вы как ни делайте, он коли лентяй, так все будет чрез пень колоду валить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, whatever you do, if he's a lazy good-for-nought, everything'll be at sixes and sevens.

Не смей валить это на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't you dare put this shit on me.

Думаешь, я хочу деревья валить за гроши?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think I want to be here chipping wood for shit pay?

Потом они начали валить с неба на нас все подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They they started to rain everything down on us.

Его надо валить на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must be taken down on sight.

Потом сказал валить мне оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then he told me I should take a hike.

Ученый рухнул на пол в тот момент, когда на него начали валиться сотни фунтов мрамора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon collapsed on the floor as hundreds of pounds teetered toward him.

Некоторые люди будут валить камни с грубой песчинкой в течение двух, трех или даже четырех недель, чтобы получить желаемую форму из камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some people will tumble stones with rough grit for two, three or even four weeks to get their desired shapes out of the stones.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «валить на пол». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «валить на пол» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: валить, на, пол . Также, к фразе «валить на пол» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information