Ведомственный совет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ведомство справедливости и законов - department of justice and the law
патентное ведомство США - u.s . patent and trademark office
ведомственная деление - departmental division
ведомственные системы - departmental systems
ведомственный акт - departmental act
Государственное патентное ведомство - state patent office
датский патент и ведомство по товарным знакам - danish patent and trademark office
корпоративные и ведомственные - corporate and departmental
местные правительственные ведомства - local government departments
Упомянутое ведомство - said office
Синонимы к ведомственный: местнический, узковедомственный
Значение ведомственный: Ограниченный интересами только своего ведомства, учреждения.
имя существительное: advice, council, board, Soviet, counsel, guidance, tip, suggestion, hint, recommendation
Городской совет Джерси-Сити - jersey city city hall
национальный исследовательский совет - National Research Council
большой совет - grand council
совет при президенте России по развитию гражданского общества и правам человека - Russian President's Council for Civil Society and Human Rights
совет при президенте РФ по противодействию коррупции - Russian President's Council for Countering Corruption
Экономический совет при президенте - Economic Council under the President
взял мой совет - took my advice
Европейский совет принял резолюцию - european council adopted a resolution
его попечительский совет - its board of trustees
государственный совет контроля загрязнения - state pollution control board
Синонимы к совет: мир, суд, общество, орган, мнение, союз, предложение, комиссия, вывод
Значение совет: Наставление, указание как поступить.
Предполагалось, что совет будет встречаться раз в месяц с представителями различных государственных ведомств, но по состоянию на июль 2017 года он встречался только пять раз. |
Supposed to meet once every month with representatives from numerous state government departments, the board has only met five times as of July 2017. |
Совет был второстепенным ведомством по отношению к звездной палате,но именно Совет, сведущий в юриспруденции, сделал систему облигаций и признаний столь эффективной. |
The council was a secondary department to the Star Chamber, but it was the Council Learned in Law that made the system of bonds and recognisances work so effectively. |
В 1876 году городской совет Лос-Анджелеса распорядился установить четыре дуговых фонаря в разных местах города для уличного освещения. |
In 1876, the common council of the City of Los Angeles ordered four arc lights installed in various places in the fledgling town for street lighting. |
Дебатировалось также учреждение национального ведомства или национальных контактных или координационных пунктов. |
The establishment of a national authority and national points of contact or of focal points was also debated. |
Согласно Закону, традиционная община обязана учредить традиционный совет. |
According to the Act a traditional community must establish a traditional council. |
Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции. |
The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution. |
Объединенный апелляционный совет в Женеве имеет свою систему отслеживания, которая показывает всю необходимую информацию о статусе каждой апелляции. |
The Joint Appeals Board in Geneva has its own tracking system which contains all necessary information concerning the status of each appeal. |
Сыновья глав силовых ведомств занимают важные посты: сыновья секретаря Совета безопасности Николая Патрушева ? в «Россельхозбанке» и «Газпром нефти». |
The sons of senior Russian security chiefs occupy key positions: National Council Chairman Nikolai Patrushev’s sons are in the Russian Agricultural Bank and GazpromNeft. |
Совет директоров организует регулярные заседания, на которых оценивается эффективность деятельности председателя и самого банка. |
The board holds regular meetings in which the performance of the governor and bank itself is reviewed. |
60 государственных ведомств в различных странах ЕС пообещали реформировать соответствующие украинские ведомства. |
Sixty state agencies in various EU countries have committed themselves to reform their Ukrainian counterparts. |
Бывший военный психиатр Элспет Камерон Ритчи (Elspeth Cameron Ritchie), некогда занимавшаяся вопросами психического здоровья военнослужащих в ведомстве начальника медицинской службы Сухопутных войск, недавно упомянула о том, что Бейлс, возможно, принимал мефлохин. |
A former Army psychiatrist who was the top advocate for mental health at the Office of the Army Surgeon General recently voiced concern about Bales’ possible mefloquine exposure. |
Она давно уже была влюблена в полувоенного человека, который сам себя называл гражданским чиновником военного ведомства. |
For a long time already she had been in love with a semi-military man, who called himself a civic clerk in the military department. |
Я так рад, что зашел к вам, - проговорил он. -Ваш совет почти примиряет меня с моей ужасной судьбой. |
'I am so glad I came to see you,' he said; 'your suggestion has almost reconciled me to my miserable fate. |
Вас по духовному ведомству. |
You're over the ecclesiastical department. |
Более 200 лет назад Совет начал усилия по проникновению и уничтожению группы Сукаала. |
Over 200 years ago the Council began efforts to infiltrate and destroy Sukaal's group. |
Слушай, у нас с тобой не заладилось поначалу, но ты, похоже, неплохой парень, так что позволь дать совет. |
Look, you and I got off on the wrong foot, but you seem like a good kid, so let me give you a tip. |
Это мое ведомство, я ими займусь. |
That's my department. I'll attend to that. |
Этот совет из твоего собственного опыта, мама? |
That's your advice, mother, with your track record? |
Она возглавляла студенческий совет. |
She was head of the student council. |
Короче, добрый совет в твоем положении, что крепкий бульон для мертвеца, - продолжал Жак Коллен, бросая на каторжника гипнотизирующий взгляд. |
In short, a word of good advice in your position is like broth to a dead man, said Jacques Collin, with a serpentlike gaze at his old pal. |
Да, так что... так что я жаловался, но городской совет, они это одобрили. |
Yeah, so... so I complain, but the town council, they approve it anyway. |
Итак, Карло, я зачитал тебе твои права, а теперь дам совет - выкладывай, что случилось с ДиДжей Кано? |
Okay, Carlo, now that I've advised you of your rights, I advise you to tell me what happened to DJ Kano? |
Представь, если они примут решение в ее пользу, и национальный совет даст согласие, то это окажет огромное давление на министра внутренних дел. |
Imagine, if they find in her favor, and the National Board agrees, that would put enormous pressure on the Home Secretary. |
Oh, Keating, by the way, may I make a suggestion? |
|
Мой совет... Используй Тома как живой щит. |
My only advice is... use Tom as a human shield. |
А все-таки мой совет вам: вы эту девицу лучше сплавьте куда-нибудь заблаговременно. |
But still, my advice to you is- you'd better pass this girl on to some place or other in good time. |
Агент Лисбон все еще отстранена, в ожидании ведомственного расследования ее действий в деле Красного Джона. |
Agent Lisbon remains on suspension pending departmental investigation of her actions in the Red John matter. |
She still has the right to a department lawyer. |
|
Функционироание лагеря было под юрисдикцией начальника управления военной полиции, но ведомственные данные лагеря находятся в Национальном Архиве. |
Now, camp operations was under the jurisdiction of the Army Provost Marshal General, but the official camp history is in the National Archives. |
Эй, тебе мой совет. |
Hey, I got a tip for you. |
Они записывали, где, по их мнению, совет работает хорошо, а где нет, и предлагали улучшения. |
They recorded where they thought the board working well, where it didn’t, and suggested improvements. |
Как правило, следует избегать публичного проявления привязанности, и этот совет применим как к гомосексуалистам, так и к гетеросексуальным парам. |
Public displays of affection should generally be avoided, an advice which applies to both homosexual and heterosexual couples. |
Комиссия по развитию Крейгавона была создана в 1973 году, и был создан городской совет Крейгавона. |
The Craigavon Development Commission was wound up in 1973 and Craigavon Borough Council created. |
At the same time, the council began looking for a suitable property. |
|
Представляется, что следствием этих объективных ведомственных интересов явилась достаточная степень достоверности отчетов. |
It seems that a resultant of these objective departmental interests was a sufficient degree of reliability of the reports. |
В 1937 году Совет Филиппинских островов БСА № 545, собравшись в октябре, принял решение о передаче его имущества и обязанностей зарождающейся БСП. |
In 1937, the BSA Philippine Islands Council No. 545, meeting in October, decided on the handover of its properties and responsibilities to the nascent BSP. |
20 декабря 1941 года Совет вспомогательных судов официально зарегистрировал одобрение президентом Франклином Д. Рузвельтом перевода Нормандии в состав ВМС США. |
On 20 December 1941, the Auxiliary Vessels Board officially recorded President Franklin D. Roosevelt's approval of Normandie's transfer to the U.S. Navy. |
Франклин Рузвельт, второй чиновник Военно-Морского ведомства во время Первой мировой войны, высоко ценил Военно-Морской Флот и оказывал ему мощную поддержку. |
Franklin Roosevelt, the number two official in the Navy Department during World War I, appreciated the Navy and gave it strong support. |
Кроме того, полиция и другие ведомства постоянно заменяют и модернизируют свои автопарки. |
In addition, the police and other agencies have been steadily replacing and modernising their fleets of vehicles. |
В 1996 году Совет по иммиграционным апелляциям Соединенных Штатов предоставил Фаузии Касинге политическое убежище. |
In 1996, Fauziya Kasinga was granted political asylum by the United States Board of Immigration Appeals. |
Совет состоял из одного председателя, двух вице-президентов, четырех советников и четырех асессоров, и каждый член получал один голос при определении спора. |
One president, two vice-presidents, four councilors and four assessors comprised the council and each member would get one vote when determining a dispute. |
В результате городской совет Халла начал рассматривать дело, чтобы начать процедуру закрытия. |
As a result, Hull City Council began examining the case to begin the closure procedure. |
Помимо представителей в региональный представительный Совет, Джакарта направляет 21 члена в Совет Народных Представителей. |
Aside from representatives to the Regional Representative Council, Jakarta sends 21 members to the People's Representative Council. |
Совет решил стереть память Ревана и наложить на него отпечаток ложной личности. |
The Council chose to wipe Revan's memory, and imprint him with a false identity. |
Вице-президент Google Меган Смит также входит в совет директоров фонда. |
Google's vice-president Megan Smith also sits on the fund's board. |
Компании и государственные ведомства могут выдавать удостоверения личности в целях безопасности, подтверждения личности или подтверждения квалификации. |
Companies and government departments may issue ID cards for security purposes, proof of identity, or proof of a qualification. |
Я хотел бы получить ваш совет - как вы думаете, статья нуждается в чем-то еще, прежде чем она будет восстановлена в пространстве статьи? |
I'd like your advice - do you think the article needs anything further before it is restored to article space? |
In 1907, for the first time, two Indians were appointed to the Council. |
|
В 2012 году начальник штаба Армии обороны Израиля Бенни Ганц посетил Китай для проведения переговоров на высоком уровне с китайским оборонным ведомством. |
In 2012, IDF Chief of Staff Benny Gantz visited China for high-level talks with the Chinese defense establishment. |
Самыми крупными из них были Монреальский Совет по оказанию помощи участникам военных действий, торонтская программа борьбы с призывами и Ванкуверский Комитет по оказанию помощи американским противникам войны. |
The largest were the Montreal Council to Aid War Resisters, the Toronto Anti-Draft Programme, and the Vancouver Committee to Aid American War Objectors. |
27 марта 2004 года японское оборонное ведомство активизировало специальную оперативную группу, имеющую мандат в рамках JGSDF, в качестве своего контртеррористического подразделения. |
On March 27, 2004, the Japan Defense Agency activated the Special Operations Group with the mandate under the JGSDF as its Counter-terrorist unit. |
В 2001 году Государственный совет утвердил зону экономического и технологического развития Тибет-Лхаса в качестве зоны развития на государственном уровне. |
The State Council approved Tibet Lhasa Economic and Technological Development Zone as a state-level development zone in 2001. |
За этим последовала отмена гражданских апелляций в 1949 году, после того как тайный совет подтвердил, что парламент также имеет на это право. |
It was followed by the abolition of civil appeals in 1949, after the Privy Council affirmed that Parliament also had the right to do so. |
Франклин собрал попечительский совет из числа видных граждан Филадельфии, первый такой несектантский совет в Америке. |
Franklin assembled a board of trustees from among the leading citizens of Philadelphia, the first such non-sectarian board in America. |
Монарх Канады и генерал-губернатор Канады едут в автомобиле Lincoln Town или Lincoln MKS, на правом крыле которого развевается флаг того или иного ведомства. |
The Monarch of Canada and Governor General of Canada are driven in a Lincoln Town Car or a Lincoln MKS bearing the flag of either office on the right hand fender. |
Ни то, ни другое не может быть ограничено в своих действиях Судебным департаментом, хотя действия обоих, когда они совершаются, в надлежащих случаях подлежат его ведомству. |
Neither can be restrained in its action by the judicial department; though the acts of both, when performed, are, in proper cases, subject to its cognizance. |
Кандидаты в совет директоров обычно выдвигаются инсайдерами или самим советом директоров, и значительное количество акций принадлежит или голосуется инсайдерами. |
Board candidates are usually nominated by insiders or by the board of the directors themselves, and a considerable amount of stock is held or voted by insiders. |
Партийная принадлежность председателей генеральных советов различных ведомств на выборах 2004 года. |
Party affiliation of the General Council Presidents of the various departments in the elections of 2004. |
Этот комитет также получил отрицательный ответ от Военно-Морского ведомства. |
This committee also received a negative response from the Navy Department. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ведомственный совет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ведомственный совет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ведомственный, совет . Также, к фразе «ведомственный совет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.