Великодушно в целевые фонды - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
великодушный - generous
великодушная - generous
великодушная помощь, щедрая помощь - generous aid
великодушно в целевые фонды - generously to the trust funds
великодушно смазки - generously grease
великодушно согласился - generously agreed
и великодушно - and generous
это так великодушно вас - this is so generous of you
проявлять великодушие - to display / show magnanimity
оценить великодушие - appreciate the generosity
Синонимы к великодушно: бескорыстно, щедро, благородно, рыцарски, по-рыцарски
помещать в склад - warehouse
выступать в качестве истца - act as a plaintiff
помещать в центр внимания - spotlight
книга в бумажной обложке - paperback
играть в кости - dice
иметь в наличии - to have in stock
направлять в определенное русло - channel
быть в курсе - be aware of
в состоянии покоя - at rest
английское господство в Индии - English domination in India
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
целевые показатели качества воды - water quality goals
В настоящее время целевые - currently targeted
ее целевые группы по - its task forces on
целевые компании - target companies
три целевые группы - the three task forces
целевые проблемы - target concerns
целевые сессии - targeted sessions
целевые наступательные операции - targeted offensive operations
целевые программы обучения - targeted training programmes
целевые фонды для жертв - trust funds for victims
активы и фонды - assets and funds
делегированные фонды - delegated funds
драгоценные фонды - precious funds
водные фонды - water funds
которые фонды - who funds
структурные фонды Европейского союза - structural funds of the european union
фонды Канады - canada funds
частные венчурные фонды - private venture funds
региональные инвестиционные фонды - regional mutual funds
объединенные фонды - pooled funds
Синонимы к фонды: ценные бумаги, фонды
Он благодарил отца за его прежнее великодушие и обещал - что бы ни сулил ему завтрашний день, жизнь или смерть на поле битвы, - не опозорить имени Джорджа Осборна. |
He thanked his father for his former generous conduct; and he promised him that if he fell on the field or survived it, he would act in a manner worthy of the name of George Osborne. |
Поэтому капитан великодушно предложил ему свою собственную каюту на время относительного короткого полета на Арктур. |
In this case the captain had generously offered his own quarters for the relatively short trip to Arcturus. |
Существует также предвзятое отношение к вопросу о предоставлении НРС льготного доступа к нецелевым взносам, поступившим в тематические целевые фонды. |
There was also an in-built bias towards privileging LDC access to unearmarked contributions that came to the thematic trust funds. |
В качестве полезного механизма рассматриваются межучрежденческие целевые группы, созданные для координации работы в области общественной информации в связи с крупными конференциями. |
Inter-agency task forces set up to coordinate public information work for major conferences are seen as a useful mechanism. |
Целевые группы представят справочные документы для их включения в Доклад о развитии человека за 2003 год, основное внимание в котором будет уделено целям в области развития на рубеже тысячелетия. |
Task forces will contribute background papers to serve as input documents for the Human Development Report 2003, which will focus on the MDGs. |
В целях достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, Организация Объединенных Наций создала целевые группы, которые представляют рекомендации и справочные документы по каждой из этих целей. |
To implement Millennium Development Goals, the United Nations has created task forces that provide expertise and background papers for each of the goals. |
Наконец, великодушно пожертвовав большую часть средств трибунала, правительства финансирующих стран не могут просто расслабиться и наблюдать со стороны. |
Finally, having generously contributed most of the tribunal's funds, donor governments cannot just sit back and watch. |
You have a good-a noble heart, Mr Jones. |
|
Но вы лучше меня это понимаете, потому что решились на великодушный подвиг... |
But you understand that better than I, for you resolved on your noble action . . . |
Но целый бочонок, и вашего особого сорта - ваша кухарка сказала нашей, что для вашего любимого пирога совсем не осталось... это так великодушно. |
But a whole barrel, of your special variety, your cook told ours that there are none left for your favourite pie... so very generous. |
Случалось мне видеть, как Старость и Тщеславие топали в сердцах ногой по живой и великодушной земле, но земля от этого не изменяла своего вращения и полета. |
So have I seen Passion and Vanity stamping the living magnanimous earth, but the earth did not alter her tides and her seasons for that. |
Ты всегда жаждешь показаться великодушным и милосердным как наши древние короли. |
Ever you desire to appear lordly and gracious... as a king of old. |
Откуда возьмется пошлость в человеке, если он столь благовоспитан, столь жаждет отличиться, столь великодушен и необычен во взглядах на свой общественный долг? |
How could there be any commonness in a man so well-bred, so ambitious of social distinction, so generous and unusual in his views of social duty? |
Ну-с, а во-вторых, вам следует знать, что имя вашего великодушного благодетеля останется в глубочайшей тайне до тех пор, пока он не пожелает назвать себя. |
Now you are to understand, secondly, Mr. Pip, that the name of the person who is your liberal benefactor remains a profound secret, until the person chooses to reveal it. |
That's very gracious of you, Homer. |
|
Эмилия задумалась о них и о том человеке, который был ее неизменным покровителем, ее добрым гением, ее единственным другом, нежным и великодушным. |
She thought of these and of the man who had been her constant protector, her good genius, her sole benefactor, her tender and generous friend. |
Мое великодушие было безграничным, и все же ты продолжаешь перечить мне. |
My generosity has been boundless, Yet you defy me still. |
— Отлично. Мне кажется, голландцы самые гостеприимные, великодушные люди в мире. Они не подвержены предрассудкам, они ненавидят правила и инструкции. |
Nice. I think the Dutch are the most hospitable, generous people in the world. They're iconoclasts. They hate rules and regulations. |
Весьма великодушное предложение, мадемуазель. |
'Most generous of you, mademoiselle. |
Да, это великодушное предложение, и сделал его великодушный человек. |
It was a generous offer, made by a generous man. |
С вашей стороны было бы великодушно позволить мне восстановить мои силы. |
It would be but generous to give me time to recruit. |
И у меня есть доказательство вашего великодушия. |
In that respect, I have proof of your generous spirit! |
Он помедлил, словно решая про себя, не будет ли в конечном счете великодушнее по-доброму солгать, чем сказать правду. |
For a moment he hesitated as if debating whether a kind lie were kinder in the long run than the truth. |
Но так как я великодушный человек. |
But because I'm a forgiving man. |
Я знаю тоже, с кем имею дело; знаю, что вы проницательны и великодушны. |
I know, too, with whom I have to deal; I know that you are penetrating and magnanimous. |
Помощник шерифа Энди, твою смелость превосходит только великодушие твоего сердца. |
Deputy Andy. Your bravery is only exceeded by the size of your heart. |
Чье мерило окажется более надежным - ее рационализм или пылкое великодушие Кэлеба? |
Which would turn out to have the more foresight in it-her rationality or Caleb's ardent generosity? |
Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань, |
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous impulse, to which I pay tribute today, |
Вы воображаете, что вы великодушны, а вы мелочны. |
You mean this for magnanimity, but it is very little of you. |
One of woman's magnanimities is to yield. |
|
Он почувствовал, что муж был великодушен и в своем горе, а он низок, мелочен в своем обмане. |
He felt that the husband was magnanimous even in his sorrow, while he had been base and petty in his deceit. |
Если ты позволишь мне рекапитюлировать, дело было так: когда вы расстались, ты был велик, как можно быть великодушным; ты отдал ей все -свободу, развод даже. |
If you will allow me to recapitulate, it was like this: when you parted, you were as magnanimous as could possibly be; you were ready to give her everything-freedom, divorce even. |
Наконец наступил день, положивший начало моему злосчастью, и по воле некоего непостижимого рока сигналом для него явился великодушный поступок. |
At length the day arrived which gave birth to my misfortune; and by an inconceivable fatality, a worthy action gave the signal. |
Ведь и так ясно, что он полон благодарности, только самый последний негодяй мог бы не питать признательности к столь великодушному другу. |
It was plain that if he were not grateful, he must be the poorest-spirited rascal who had ever found a generous friend. |
Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин. |
Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time. |
По-моему, вам следует подняться к ней, пока не приехал Лидгейт, великодушно посоветовал сэр Джеймс. |
I think it would be well for you just to go and see her before Lydgate comes, said Sir James, magnanimously. |
Это трудно для неверующих ценить великодушие других |
It is difficult for a non-believer to grasp the generosity of others. |
А они возместили твоё великодушие, выкупив церковь у тебя из-под носа и перекрасив её в белый. |
Then they repaid your generosity by buying up Your church out from under you, and they painted it white. |
Она жалела Гарриет и корила себя, но безумное великодушие вопреки всем возможностям и резонам ей не приходило в голову. |
She felt for Harriet, with pain and with contrition; but no flight of generosity run mad, opposing all that could be probable or reasonable, entered her brain. |
И я приеду с великодушием - простить, помиловать ее. |
And me to go magnanimously to forgive her, and have pity on her! |
Я лишь сказала ей, что королева мудра и великодушна, и, возможно, поймет ее. |
I merely told her that the Queen is a woman of wisdom and kindness, who might sympathise with our cause. |
С тех пор как мы стали старше, мы с Джимом великодушно решили после ужина полчаса его не трогать - пускай отдыхает. |
As we grew older, Jem and I thought it generous to allow Atticus thirty minutes to himself after supper. |
Маменька! - воскликнул он, - вы больше, чем великодушны! |
Dearest mamma, he exclaimed, you are more than magnanimous. |
Все в этом письме раздражило графиню Лидию Ивановну: и содержание, и намек на великодушие, и в особенности развязный, как ей показалось, тон. |
Everything in this letter exasperated Countess Lidia Ivanovna: its contents and the allusion to magnanimity, and especially its free and easy-as she considered-tone. |
Я подумал, что ваше великодушие могло бы распространиться на пищу и кров для бедного мальчугана. |
I thought, in all your charity, you might extend some sustenance and some shelter to this poor, unfortunate boy. |
Так же приятно, как и эти 300 секунд то, что твой дядя достаточно великодушен, помогая странному американцу, которого ты привезла домой из Праги. |
As pleasurable as those 300 seconds sound, your uncle was already generous enough to help the strange American you brought home from Prague. |
Среди ирландцев есть столько же достойных и честных людей, как и среди англичан, и, говоря по правде, даже люди великодушные среди них встречаются чаще. |
There are, among the Irish, men of as much worth and honour as any among the English: nay, to speak the truth, generosity of spirit is rather more common among them. |
В великодушии счастья ему хотелось всех оделить радостью происшедшего. |
He sought, charitable in his happiness, to include them in the thing that had happened. |
Нет, - сказала она себе, - ничего не надо, и разорвав письмо, переписала его, исключив упоминание о великодушии, и запечатала. |
No, she said to herself, there's no need of anything, and tearing up the letter, she wrote it again, leaving out the allusion to generosity, and sealed it up. |
Люди ответили так великодушно пожертвованиями на праздник урожая. |
People have responded so generously with donations for the harvest festival. |
Иногда это самое великодушное, самое этичное, что можно сделать. |
Sometimes it is thinner The most moral work you can do. |
Таким образом, злоумышленник должен найти правильные целевые состояния, чтобы использовать ошибки rowhammer. |
An attacker thus needs to find right target states in order to utilise rowhammer errors. |
Изысканные рубашки, пальто и жакеты разработаны с особой тщательностью и прикосновением, чтобы выявить великодушие жениха в день свадьбы. |
The exquisite shirts, coats, and jackets are designed with extra care and touch to bring out the magnanimity out of the bridegroom on the marriage day. |
Она цитирует девизы к большинству своих стихотворений с великодушием и уважением к другим литераторам ... многие из ее стихотворений имеют дело с поэтикой и любовью. |
She cites mottos to most of her poems with generosity and respect to other men of letters… many of her poems deal with poetics and love. |
Допустимо ли перечислять целевые платформы в инфобоксе без твердой даты выпуска? |
Check out the wonderful EDL clothing you can buy on ebay! |
Затем следует MALDI-TOF-MS, и целевые аналиты обнаруживаются на основе их значений m/Z. |
A MALDI-TOF-MS later follows and targeted analytes are detected based on their m/z values. |
К счастью, покойный Дон Висенте Аранета великодушно предложил использовать часовню их компании, Gregorio Araneta Machineries Inc. |
Thankfully, the late Don Vicente Araneta generously offered the use of the chapel of their company, the Gregorio Araneta Machineries Inc. |
Например, целевые показатели для последующих планов должны основываться на достижениях предыдущих планов. |
For example, targets for successive plans have to be based on the accomplishments of preceding plans. |
Национальные целевые показатели выбросов, указанные в Киотском протоколе, исключают международную авиацию и судоходство. |
National emission targets specified in the Kyoto Protocol exclude international aviation and shipping. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «великодушно в целевые фонды».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «великодушно в целевые фонды» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: великодушно, в, целевые, фонды . Также, к фразе «великодушно в целевые фонды» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.