Властелин вселенной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Властелин вселенной - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
lord of the universe
Translate
властелин вселенной -

- властелин [имя существительное]

имя существительное: potentate

  • Властелин Колец: Две Башни - lord of the rings: the two towers

  • властелин мира - Lord of the world

  • злой властелин - evil lord

  • Синонимы к властелин: начальник, хозяин, руководитель, господин, царь, император, владыка, обладатель, правитель, монарх

    Антонимы к властелин: раб, подчиненный, слуга

    Значение властелин: Тот, кто обладает властью, повелитель.

- вселённая [имя существительное]

имя существительное: universe, world, cosmos, macrocosm, system



Горилла Гродд имеет двойника на земле посткризисной Вселенной антивещества по имени генерал Гродд, который является членом подполья правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gorilla Grodd has a counterpart on the post-Crisis antimatter universe's Earth called General Grodd who is a member of the Justice Underground.

Если вы доверите это дело Вселенной, вы будете поражены и ослеплены тем, что она вам преподнесёт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you turn it over to the universe you will be surprised and dazzled by what is delivered to you.

Эффект Хольцмана-это вымышленный научный феномен во Вселенной дюн, созданный Фрэнком Гербертом, начиная с романа 1965 года Дюна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Holtzman effect is a fictional scientific phenomenon in the Dune universe created by Frank Herbert, beginning with the 1965 novel Dune.

Чёрные дыры образуются в конце жизни самых массивных звёзд Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Black holes form at the end of the lives of the most massive stars in the universe.

Может, телефонная служба - самое идеальное место для тебя во всей Вселенной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps, in the whole universe, a call centre is where you should be?

Или они поверят чёрной неподвижной пустой вселенной, которую они могут наблюдать через свои сверхточные телескопы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or would they believe in the black, static empty universe that their own state-of-the-art observations reveal?

Мы не знаем, сколько планет во вселенной, но приблизительно их 10 в 20 степени, или 100 миллиардов миллиардов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't know how many planets there are in the universe, but a good estimate is about 10 to the 20, or 100 billion billion.

Пожалуй, самое привлекательное в ней то, что одна из суперчастиц дает изящное объяснение таинственной темной материи, которая составляет около четверти вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps its best selling point is that one of these sparticles provides a neat explanation for the mysterious dark matter that makes up about a quarter of the universe.

Звезды, галактики, эволюция вселенной, равно как и биологические структуры, такие как белки, клетки и гены, - все они оказались в сфере компетенции физики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stars, galaxies, the evolution of the universe as well as biological entities such as proteins, cells and genes all came under the purview of physics.

Оказывается, что нечто подобное происходило примерно раз в 1017 лет — и это больше, чем время существования вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This turns out to be approximately once every 1017 years – far longer than the life of the universe.

Позволят увидеть, сможем ли мы найти твоего маленького психа, зацикленного на разрушении вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's find your little madman.

Мир, о который мы думаем, что знаем его, успокаивая мир наших чувств, это лишь крошечная часть в бесконечно странной вселенной, которую мы когда-либо сможем понять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The world we think we know, the solid, reassuring world of our senses, is just a tiny sliver of an infinitely weirder universe than we could ever conceive of.

Т акже они дают нам некоторое представление о том, как может завершиться существование Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also give us a glimpse of how the universe may end.

Во первых, что обуславливает надувание Вселенной ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What caused the expansion or inflation of the universe In the first place?

Достачно, чтобы сделать дыру во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Enough to blow a hole in the universe.

Таинства жизни. Ключи ко вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mysteries of life, keys to the universe.

Нас часто критикуют, исследование Вселенной в обществе почему-то считается не очень полезным занятием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You often get criticised because exploring the universe is not seen as a useful thing to do for some reason in our society.

В космологии имелась одна серьезная проблема, связанная с объяснением однородности Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There had been in cosmology a serious problem in understanding the uniformity of the Universe.

Смотри, не разбейся о небесную твердь -заботливо напутствовал брата Хоттабыч, сам не очень-то поверивший Волькиным рассказам о строении вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be sure not to crash into the cupola of the Heavens, Hottabych admonished his brother, not being completely convinced of Volka's stories about the structure of the Universe.

Тайна затягивает науку,не дав космологам пересмотреть то, что действительно происходило во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mystery is driving science on, making cosmologists re-evaluate what's really happening in the universe.

А в левом от меня углу - неоспоримый чемпион... нашей вселенной и любых других, известных и неизвестных - могучий Зевс!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And in the corner to my left, the undeniable champion of this universe and any other universe known or unknown, the mighty Zeus!

Во Вселенной столько видов, а его даёт только корова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the species in all the universe, and it has to come out of a cow!

Даже не осмотрев городской вселенной - к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wanted to go to her before he went on to inspect the universe of the town.

Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get really frustrated, because awcourse there is no way to prove that where I went was deep space that I encountered, you know other entities, other life forms that exist in this universe.

Он проделал это дважды, по одному разу в каждой вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's done it twice, originating once in each universe.

Двигаясь во времени, всё во вселенной в самом конце встречается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Giving time to time, everything in the universe fits together in the end.

Количество элементарных частиц - протонов, нейтронов и электронов - в видимой вселенной составляет порядка 10 в 80-й степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The number of elementary particles protons, neutrons and electrons in the accessible universe is of the order of 10 to the 80th.

Значит если то существо не смогло связаться с тобой, оно не может реально существовать в этой вселенной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if this creature can't bond with you, it can have no real existence in this universe?

Наши предки решили тайны наук, построили судно, путешествовали в космосе, они были высшими существами Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our ancestors solved the mysteries of science, built craft that travelled through space, they were the supreme beings of the universe.

И Властелин Колец автор: Фродо Бэггинс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And The Lord of the Rings by Frodo Baggins.

В настоящий момент стирается вся реальность, это означает, что звёзды во Вселенной никогда не существовали, ни одна из них не сияла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question for now is... total event collapse means that every star in the universe never happened. Not one single one of them ever shone.

Что лежит в основе Вселенной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What controls the life of the universe as a whole?

Свою нетактичность он вполне компенсирует массой бесполезных, никому не нужных знаний о нашей великой и бескрайней Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he lacks in tact, he more than makes up for in random bits of totally useless knowledge about our universe.

Полюбуйтесь на них, поскольку они являют собой достижение, не имеющее равных во вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Feast your eyes on them for they represent an achievement unparalleled in the universe.

Как море испытывает волны и пузыри, не стремясь к ним, так и оно не стремится ни к чему в этой вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the sea experiences waves and bubbles without aspiring for it, in the same way it does not aspire for anything in this universe.

Сообщество архива также создало или поощряло большое количество общих установок фантастики Вселенной, отчасти из-за запрета на традиционную фанфикцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The archive's community also created or fostered a large number of shared universe fiction settings, in part due to a prohibition against traditional fanfiction.

Он правит одним из трех царств Вселенной, как царь моря и вод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rules one of the three realms of the universe, as king of the sea and the waters.

Модель статической Вселенной Эйнштейна была также доказана Артуром Эддингтоном как неустойчивая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Einstein's model of a static universe was in addition proved unstable by Arthur Eddington.

Сериал фокусируется на секретном военном правоохранительном агентстве, представленном во всей кинематографической вселенной Marvel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The series focuses on the secret military law-enforcement agency featured throughout the Marvel Cinematic Universe.

Это привело к преобладанию материи над антиматерией в современной Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This resulted in the predominance of matter over antimatter in the present universe.

Марвин остается в Золотом сердце, в то время как Форд, Зафод, Зарнивуп и Артур беспокоят правителя Вселенной, уходя, когда разъяренный Артур захватывает корабль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marvin remains in Heart of Gold whilst Ford, Zaphod, Zarniwoop and Arthur bother the Ruler of the Universe, leaving when an enraged Arthur hijacks the ship.

Эта идея развивается, утверждает Капила Ватсьяян, где Сурья утверждается как Агни как первый принцип и семя Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea evolves, states Kapila Vatsyayan, where Surya is stated to be Agni as the first principle and the seed of the universe.

Следовательно, то, что мы обычно воспринимаем как фундаментальные константы Вселенной, в конечном счете является результатом антропного принципа, а не продиктовано теорией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence what we normally conceive as the fundamental constants of the universe are ultimately the result of the anthropic principle rather than dictated by theory.

Он является персонажем компании Уолта Диснея и часто появляется как заклятый враг и главный антагонист в историях Вселенной Микки Мауса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is a character of The Walt Disney Company and often appears as a nemesis and the main antagonist in Mickey Mouse universe stories.

Для адвайтистов существует единство во множественности, и нет двойной иерархии Творца и сотворенной Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Advaitins, there is a unity in multiplicity, and there is no dual hierarchy of a Creator and the created universe.

Вы говорите о Тепловой смерти Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're talking about the heat death of the universe.

Таким образом, люди не изобретают математику, а скорее открывают и испытывают ее, и любые другие разумные существа во Вселенной, вероятно, сделали бы то же самое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus humans do not invent mathematics, but rather discover and experience it, and any other intelligent beings in the universe would presumably do the same.

Если Гут прав, то после Большого Взрыва и во время электрослабой эпохи Вселенной электрослабая сила отделилась от сильной силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If GUT is correct, after the Big Bang and during the electroweak epoch of the universe, the electroweak force separated from the strong force.

Эти причинные принципы, материальные, существенные или мистические, соотносятся как выражение естественного порядка вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These causative principles, whether material, essential, or mystical, correlate as the expression of the natural order of the universe.

Но это также существует во многом в той же кинематографической вселенной, которую Кубрик создал в своей адаптации сияния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this also exists very much in the same cinematic universe that Kubrick established in his adaptation of The Shining.

В летаргической Вселенной Lad есть много вспомогательных и повторяющихся персонажей, которые высмеивают большую часть каталогов Marvel и DC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ultrabooks use low-power Intel Core processors, solid-state drives, and a unibody chassis to help meet these criteria.

Для практических целей нуклиды с периодом полураспада, намного превышающим возраст Вселенной, можно рассматривать как стабильные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For practical purposes, nuclides with half-lives much longer than the age of the universe may be treated as if they were stable.

Описание того, как Мур изобразил, скажем, Человека-невидимку, не является источником во Вселенной для статьи Человек-невидимка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A description of Moore's depiction of, say, The Invisible Man is not an in-universe source for the article The Invisible Man.

Материя из космега начинается с очень слабого ядерного взаимодействия, а затем спонтанно сливается, когда физические законы нашей Вселенной берут верх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Matter from the cosmeg starts with very weak nuclear force, and then spontaneously fuses as our universe's physical laws take over.

Тогда как если бы команда ps была запущена во Вселенной ucb, то /bin указывал бы на /.ucbbin и /.ucbbin/ps будет исполнен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whereas if the ps command was run in the ucb universe, then /bin would point to /.ucbbin and /.ucbbin/ps would be executed.

Затем мы можем измерить массу любого другого объекта во Вселенной, столкнув его с эталонным объектом и измерив ускорения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then we can measure the mass of any other object in the universe by colliding it with the reference object and measuring the accelerations.

В разделе Образование мимоходом утверждается, что Аверроэс оказал влияние на концепцию гелиоцентрической Вселенной Коперника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Education section it is claimed in passing that Averroes influenced Copernicus' conception of the heliocentric universe.

Возможно, это какое-то разумное кристаллическое существо, которое естественным образом возникает в нетеистической Вселенной, но я отвлекся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps some sort of sentient crystal being that arises naturally in a non-theistic universe, but I digress.

Самое непостижимое во Вселенной-это то, что она постижима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The most incomprehensible thing about the universe is that it is comprehensible.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «властелин вселенной». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «властелин вселенной» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: властелин, вселенной . Также, к фразе «властелин вселенной» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information