Воздать каждому по его заслугам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воздать - requite
воздать сторицей - return a hundredfold
я хотел бы воздать должное - I would like to pay tribute
мы хотели бы воздать должное - we would like to pay tribute
я хотел бы также воздать должное - I would also like to pay tribute
хотела бы воздать должное - I would like to pay tribute
следует воздать должное - due credit
воздать должное образу Будды - pay homage to a Buddha image
воздать должное покойному - add a stone to karn
воздаться сторицею - the chickens come home to roost
Синонимы к воздать: вознаградить, отплатить, заплатить
каждому свой - each his
быть ответственным всем вместе и каждому в отдельности - be jointly and several bound
каждому по потребностям - each according to his needs
индивидуальный подход к каждому партнеру - individual approach to every partner
дает каждому шанс - gives everybody the chance
по каждому стандарту - by every standard
подход к каждому клиенту - approach to every client
провести раздельное голосование по каждому пункту - take separate votes on each paragraph
присваивается каждому - assigned to each
отношение к каждому - relevant to everyone
Синонимы к каждому: на каждого, на человека, на брата, в одни руки, на нос
по-человечески - humanly
катиться по льду - slide
пособие по безработице - unemployment benefit
живущий на пособие по бедности - pauper
шлепать по грязи - slap
относиться по-братски - be brotherly
сортировка по величине - sizing
по телефону - by phone
самолетовождение по заданным путевым углам - angle navigation
бюро по трудоустройству - employment bureau
Синонимы к по: на, в области, по мнению, за, от, о, до, после, город
шут его знает! - deuce knows!
его ответ решил нашу судьбу - His answer has decided our fate
его там нет - he's not there
сбрось его - reset it
остановить его - stop him
его карьера - his career
люблю ли я его - do I love him
помнишь его - remember him
брось его - drop him
был в его кармане - was in his pocket
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
оплата по заслугам - payment by merit
была заслуга - had merit
кажется, заслуга - seem to merit
достаточная заслуга - sufficient merit
его заслуга - to his credit
интеллектуальная заслуга - intellectual merit
Немалая заслуга - considerable merit
образовательная заслуга - educational merit
научная заслуга - scientific merit
поступать с людьми по заслугам - treat people according to their deserts
Life - it singularly fails to reward good intentions. |
|
Для вас это возможность воздать должное своей Родине! |
This is the opportunity to pay tribute to your motherland! |
Мы хотим воздать должное человеку, который с честью представляет нашу провинцию и наш народ. |
We pay tribute to a man who is a credit to our province and our race. |
What everyone wants for the bad guy to get what he deserves. |
|
As he commanded me to pay tribute to you? |
|
Не для развлечения и не для отдыха, но для того, чтобы воздать хвалу Богу, в первую очередь, и добру, славе и высокой славе. |
Not for amusement nor for recreation, But for the purpose that praise shall be given To God, in the very first place, And to the good, glory and high renown. |
Я хотел бы воздать должное покидающему свой пост премьер-министру Наджибу Микати за его руководящую роль. |
I pay tribute to outgoing Prime Minister Najib Mikati for his leadership. |
Ты обещал Эбрахаму, что вы воздадите ему по заслугам. |
You promised Abraham you'd send him to his reward. |
Тут-то у богов появляется возможность воздать ему божественные почести. |
And the gods have their opportunity to bestow divine honors. |
Ее превозносили не по заслугам, а об инциденте никто не упоминал. |
She had been extolled far beyond her deserts and the incident was never mentioned. |
Я хотел бы также воздать должное предложению об определении терроризма. |
I would also like to praise the proposal for a definition of terrorism. |
Кроме того, мы хотели бы воздать должное той поддержке, которую оказывает МС в проведении кампании по всеобщему запрещению противопехотных наземных мин. |
Moreover, we would like to praise the IPU's support for the campaign to secure a worldwide ban on anti-personnel landmines. |
Мне доставляет удовольствие воздать должное умению и целеустремленности, с которыми он выполняет эту весьма ответственную и деликатную миссию. |
It is my pleasure to hail and to praise the skill and dedication with which he has been discharging his most responsible and sensitive mission. |
Наконец, хотя это не менее важно, Европейский союз хотел бы воздать должное авторам проекта резолюции за их работу и консультации. |
Last but not least, the European Union would like to praise the authors of the draft resolution for their work and consultations. |
Я хотел бы воздать должное гну Жаку Полу Клайну за его усилия на посту главы Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине. |
I would like to praise the work of Mr. Jacques Paul Klein as the head of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. |
Nice, isn't it, being on the receiving end? |
|
Я хотел бы также воздать должное народу Гаити, который проявил огромное мужество, стойкость и достоинство перед лицом этой национальной и личной трагедии. |
I would like to pay tribute to the people of Haiti, who have shown great courage, perseverance and dignity in the face of this national and personal tragedy. |
Тогда почему кажется, что ты обижаешься на меня за то, что я воздаю ему по заслугам? |
Then why do you seem To resent me giving him his comeuppance? |
Честь за это надлежит воздать прежде всего народу и правительству Тимора-Лешти. |
Credit for that must go first and foremost to the people and Government of Timor-Leste. |
I first would like to salute a warrior. |
|
Позвольте мне воздать должное народу Гвинеи-Бисау в связи с недавними выборами в этой стране. |
Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. |
Мы хотели бы воздать должное Суду за его вклад в мирное урегулирование международных споров. |
We would like to compliment the Court on its contribution to the peaceful settlement of international disputes. |
Неважно, является ли он светлым или темным фейри, он получит по заслугам. |
Either from the Light or Dark, he'll get what's coming to him. |
Он получил по заслугам. |
As I say, he deserved what he got. |
Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне , а я устраиваю им вечеринку. |
Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party. |
Я и сам буду счастлив увидеть, как эта сволочь получит по заслугам. |
Nothing will make me happier than to see that asshole get the justice he deserves. |
По заслугам и честь. |
It's no more than your merits. |
Его королевство слишком малолюдно, чтобы воздать нам за пролитую кровь. |
For the effusion of our blood, the muster of his kingdom too faint a number. |
As far as I'm concerned, the old skinflint got what he deserved. |
|
Я не простужен, не в лихорадке, Нелли, - сказал он, намекая на мои давешние слова, - и готов воздать должное пище, которую вы мне преподносите. |
'I've neither cold nor fever, Nelly,' he remarked, in allusion to my morning's speech; 'and I'm ready to do justice to the food you give me.' |
Она это заслужила, - часто дыша, сказал Гарри, - она получила по заслугам. Держитесь от меня подальше. |
“She deserved it,” Harry said, breathing very fast. “She deserved what she got. You keep away from me.” |
And now I've a mind to punish you as you deserve! |
|
Отец! - сказала она - Ты должен воздать моему мужу оскорблением за оскорбление. |
Father, you owe my husband affront for affront. |
Мне нужна собака, готовая выполнить грязную работу, воздать им по заслугам. |
I need a junkyard dog who's willing to do the ugly things it takes to bring a con to justice. |
Мы с нетерпением ждем момента, когда сможем воздать тебе надлежащие почести, когда ты вернешься. |
We look forward to honoring you appropriately when you return. |
The brainchild of Mason Dixon, to honor past heavyweight champions. |
|
Я преклонил колени и молил бога покарать ее злодеяния и воздать отмщение ее телу и душе. |
I fell to my knees and prayed for God to curse her malevolence and wreak his mighty vengeance upon her body and soul. |
Так как ты слышал мои слова, что он получил по заслугам за свою непокорность |
You heard me say that it was his due - for his rebelliousness. |
Это новый проект,... я не могу воздать ему должное в атмосфере... мелкой домашней жизни. |
This new project I couldn't do it justice in an atmosphere of petty domesticity. |
В мире полно больных людей. И если они совершают проступок, то получают по заслугам... |
There's a lot of sick people in this world, and if they done wrong and found guilty... |
Критики говорят: Дали сделал это, Бунюэль сделал то, желая воздать по заслугам тому и другому. |
Critics say, Dali did this, Bunuel did that, wanting to give credit to one or the other. |
В это прекрасное пасхальное утро мы счастливы воздать по заслугам жителям Саус Парка, благодаря которым 3-ий год подряд наш магазин занимает 4-е место по веселью и 6-е по безопасности. |
On this beautiful easter morning, we are thrilled to give back to the people of South Park who for the third year in a row have made our grocery store number... 4 in fun and number 6 in safety. |
А может, он просто взяточник, не выполнивший договора и получивший по заслугам. |
Maybe he took a bribe from someone, didn't hold up his end... got his just desserts. |
Я приложу все силы к тому, чтобы всякий, кто плавает под пиратским флагом, получил по заслугам. |
I intend to see to it that any man who sails under a pirate flag gets what he deserves. |
We must pay homage to him. |
|
Но настанет день, ...когда Папа Римский вознаградит ее по заслугам ...и назначит кардинала Австралии. |
One day... the Holy Father will have to reward her... by selecting an Australian cardinal. |
У него хватило мужества принять мир таким, какой он есть, а не таким, каким он хотел бы его видеть. Это, я думаю, самая высокая похвала, которую можно воздать любому интеллекту. |
He had the courage to accept the world for just what it is and not what he wanted it to be. That's the highest praise, I believe, one can give to any intellect. |
В дополнение к своим актерским заслугам, Блэр публично поддерживала различные благотворительные проекты, в частности права животных. |
In addition to her acting credits, Blair has publicly supported various charitable causes, specifically animal rights. |
Эта трансформация становится возможной благодаря доступу к заслугам Христа, ставшим доступными в искуплении, через веру и таинства. |
This transformation is made possible by accessing the merit of Christ, made available in the atonement, through faith and the sacraments. |
Другие наследственные системы наследования включали танистику, которая является полу-выборной и придает вес заслугам и Агнатическому старшинству. |
Other hereditary systems of succession included tanistry, which is semi-elective and gives weight to merit and Agnatic seniority. |
Театральные представления но издавна использовались для того, чтобы воздать дань уважения богам посредством ритуального действия, основанного на ключевых событиях синтоистского мифа. |
Noh theater performances have long been used to pay homage to the gods through the ritual acting out of key events in Shinto myth. |
Ведические мыслители ввели идею загробной жизни в раю или аду пропорционально заслугам человека, и когда она заканчивается, человек возвращается и возрождается. |
The Vedic thinkers introduced the idea of an afterlife in heaven or hell in proportion to one's merit, and when this runs out, one returns and is reborn. |
Как я уверен, вы считали, что большинство евреев были большевиками, убивающими Комиссаров, получивших по заслугам в 1941 году в Румбули и Бикерниеки. |
As I am sure you considered most Jews being Bolshevik killing Comissars, getting their due in 1941, in Rumbuli and Bikernieki. |
Я могу сказать, что вполне уверен, что смогу воздать должное своей работе, если меня назначат на этот пост. |
I can say I am quite confident I can do justice to my work if I am appointed to the post. |
Все дети Церкви должны помнить, что их возвышенное положение должно быть приписано не их собственным заслугам, а особой благодати Христа. |
All the Church's children should remember that their exalted status is to be attributed not to their own merits but to the special grace of Christ. |
Все это мы просим во имя и по заслугам Иисуса Христа, Сына Твоего и Спасителя нашего. Аминь. |
All this we ask in the name and through the merits of Jesus Christ, Thy Son and our Savior. Amen. |
Это правильный взгляд на сточные воды, примыкающие к заслугам, приводящие к приобретениям. |
This is the right view with effluents, siding with merit, resulting in acquisitions. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воздать каждому по его заслугам».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воздать каждому по его заслугам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воздать, каждому, по, его, заслугам . Также, к фразе «воздать каждому по его заслугам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.