Воздействие людей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: impact, effect, influence, action, pressure, reaction, affection
резкое воздействие - sharp impact
воздействие изменения - the impact of changes
Дополнительное воздействие - further impact
его визуальное воздействие - its visual impact
воздействие другого - impact other
воздействие импульсным электромагнитным полем - exposure of pulsing electromagnetic field
воздействие лесозаготовок на окружающую среду - environmental impact of logging
воздействие на оператора - operator exposure
воздействие тупого - blunt impact
воздействие тяжба - impacts litigation
Синонимы к воздействие: влияние, воздействие, действие, последствие, проявление, результат, сила, усилие, работник, специалист
Значение воздействие: Действие, направленное на кого-что-н. с целью добиться чего-н., внушить что-н..
провоз людей - transportation of people
берет на себя людей - takes care of the people
вход и выход людей - entry and exit of people
индустрия людей - a people industry
в сознании людей - in people's consciousness
Есть несколько людей, - there are several people
еще больше людей - even more people
знаете, как много людей - know how many people
добавить людей - add people
желаю людей - wish of the people
Синонимы к людей: тесноты, толпа, народ, с массовыми беспорядками
Некоторые группы людей неохотно сообщают о своем состоянии курения и воздействии табачного дыма, особенно беременные женщины и родители маленьких детей. |
Certain groups of people are reluctant to disclose their smoking status and exposure to tobacco smoke, especially pregnant women and parents of young children. |
Повторяющееся воздействие тревоги и нервозности может привести людей к выбору дистанцироваться от стереотипной группы. |
Repeated exposure to anxiety and nervousness can lead individuals to choose to distance themselves from the stereotyped group. |
— Их спектр воздействия широк и выходит за рамки попавших под санкции людей и компаний. |
“They have broad ramifications beyond the sanctioned people and companies.” |
В Австралии, где люди с бледной кожей часто подвергаются воздействию сильного солнечного света, меланома является наиболее распространенным раком, диагностируемым у людей в возрасте 15-44 лет. |
In Australia, where people with pale skin are often exposed to strong sunlight, melanoma is the most common cancer diagnosed in people aged 15–44 years. |
Примером подгруппы людей, которые часто подвергаются воздействию ЧМТ, являются люди, занимающиеся спортом с высоким уровнем контакта. |
An example of a subgroup of people who are often exposed to TBI are individuals who are involved in high-contact sports. |
У недиабетиков и людей с сахарным диабетом 1 типа установлено, что низкобелковая диета оказывает профилактическое воздействие на прогрессирование хронической болезни почек. |
In non-diabetics and people with type 1 diabetes, a low protein diet is found to have a preventative effect on progression of chronic kidney disease. |
У нас есть информация о вероятности возникновения ракового заболевания у человека, подвергшегося воздействию поражающих факторов после взрыва ядерной бомбы, но говорить об этом мы можем потому, что обладаем историческими данными относительно большого количества людей, переживших подобную ситуацию. |
We have information about your odds of getting cancer after a nuclear explosion but that’s because we have historical data on large populations that have been exposed. |
Однако самым важным, вероятно, является то, что неблагоприятные последствия изменения климата будут оказывать прямое воздействие на благосостояние людей, продовольственную безопасность и устойчивое развитие. |
Perhaps most critically, the adverse effects of climate change will have direct consequences on human welfare, food security and sustainable development. |
Аналогичным образом, дополнительный фактор защиты может быть использован для людей, которые, как считается, более восприимчивы к токсическим воздействиям, таким как беременность или некоторые заболевания. |
Similarly, an extra protection factor may be used for individuals believed to be more susceptible to toxic effects such as in pregnancy or with certain diseases. |
Существует не так много исследований, но те, что есть (в том числе недавняя публикация под названием «Восстание против мозга» (Rebelling Against the Brain), посвященная мозгу подростков) свидетельствуют о том, что нейронауке еще только предстоит оказать воздействие на каждодневную жизнь большинства людей. |
There's not a lot of research but that which exists (such as this, on the teen brain) suggests neuroscience has yet to make an impact on most people's everyday lives. |
В долгосрочной перспективе ожирение может также оказывать негативное психологическое воздействие на людей, подвергающихся дискриминации и преследованиям на рабочем месте. |
From a long- term perspective obesity can also cause negative psychological effects on individuals who are discriminated and victimised in the work place. |
Наиболее распространенные формы рака кожи у людей, базальные и плоскоклеточные карциномы, были тесно связаны с воздействием УФ-излучения. |
The most common forms of skin cancer in humans, basal and squamous cell carcinomas, have been strongly linked to UVB exposure. |
Многократное воздействие холодной воды делает людей более восприимчивыми к обморожению. |
Repeated exposure to cold water makes people more susceptible to frostbite. |
В исследованиях также было тщательно отмечено, что чувство чрезмерного обременения нуждами других людей оказывает обратное негативное воздействие на здоровье и счастье. |
Studies have also been careful to note that feeling over-taxed by the needs of others has conversely negative effects on health and happiness. |
Я собственными глазами видел воздействие изменения климата на нашу планету и живущих на ней людей. |
I have seen first hand the effects of climate change on our planet and its people. |
Один обзор предполагает, что воздействие бисфенола А в результате возможных сценариев может вызвать заболевание у людей. |
One review suggests that bisphenol A exposure as a result of feasible scenarios could cause disease in humans. |
В условиях глобализации культурные практики становятся все более доступными, и все большее число людей подвергается их воздействию. |
In the face of globalization, cultural practices are increasingly becoming more accessible and more people are being exposed to them. |
Не волнуйся. Париж может оказывать волшебное воздействие на людей, но очарование имеет забавное свойство пропадать по мере того, как вы от него отдаляетесь. |
Don't worry, Paris can have a magical effect on people, but... the enchantment has a funny way of waning the longer you're gone. |
Около 78% людей, подвергшихся воздействию боевых действий, не развивают ПТСР; примерно у 25% военнослужащих, у которых развивается ПТСР, его появление задерживается. |
Around 78% of people exposed to combat do not develop PTSD; in about 25% of military personnel who develop PTSD, its appearance is delayed. |
Первоначальное лечение отравления угарным газом заключается в немедленном удалении человека из зоны воздействия, не подвергая опасности других людей. |
Initial treatment for carbon monoxide poisoning is to immediately remove the person from the exposure without endangering further people. |
Были выявлены неприемлемые риски для людей, включая воздействие на людей через окружающую среду и воздействие на детей через грудное молоко. |
Unacceptable risks to human were identified including human exposed through environment and infants exposed through breast milk. |
Преступность оказывает прямое негативное воздействие на устойчивость социально-экономического развития и качества жизни людей в целом. |
Crime has a direct negative impact on sustainable socio-economic development and on the quality of life of people in general. |
Однако это одно из качеств, которые нелегко в себе развить; мнение людей, с которыми мы связаны, оказывает на наш образ мыслей мощное воздействие. |
It is not easy to develop, however, for the composite opinion of those with whom we associate is a powerful influence upon the minds of all of us. |
Она может воздействовать на людей и что? |
So she has an effect on people, so what? |
Наконец, движение оказало лишь минимальное воздействие на людей, которые чувствовали дискомфорт и усталость от произвольного вмешательства военных в политику. |
Finally, the Movement had only a minimal impact on the people, who felt discomfort and fatigue from the arbitrary interference of the military in politics. |
У людей, подвергавшихся профессиональному воздействию, также были обнаружены хромосомные аберрации. |
Chromosome aberrations were also detected in occupationally exposed humans. |
Эти цветки водорослей были причиной гибели видов рыб, черепах, дельфинов и креветок, а также вызывали вредное воздействие на людей, плавающих в воде. |
These algal blooms have been a cause of species of fish, turtles, dolphins, and shrimp to die and cause harmful effects on humans who swim in the water. |
Проникнутые чувством ненависти выступления, дезинформация и враждебная пропаганда продолжают использоваться в качестве средства грубого воздействия на гражданское население, порождая этническое насилие и вынужденное перемещение людей. |
Hate speech, misinformation and hostile propaganda continue to be used as blunt instruments against civilians, triggering ethnic violence and forcing displacement. |
Я понимаю, что после первоначальной смерти некоторых двадцатилетних людей от прямого воздействия высокой радиации, статистически нет никаких существенных долгосрочных побочных эффектов. |
I understand that after the initial deaths of some tweny people from direct exposure to high radiation, there are statistically no substantial long term side effects. |
Один эксперимент социальной психологии показал, что воздействие на людей, которых мы изначально не любим, заставляет нас не любить их еще больше. |
One social psychology experiment showed that exposure to people we initially dislike makes us dislike them even more. |
Там перспектива восстановления фракций золота или платины побуждает местные сообщества закрывать глаза на связанные с этим значительные токсические угрозы и влияние на здоровье людей, постоянно подвергающих себя их воздействию. |
There, the prospect of recovering a fraction of an ounce of gold or platinum entices communities to discount heavily the toxic risks and health effects of chronic exposure. |
Реакция на дрожь может быть значительно ослаблена или даже отсутствовать у пожилых людей, что приводит к значительному снижению средней глубокой температуры тела при воздействии холода. |
The shiver response may be greatly diminished or even absent in the elderly, resulting in a significant drop in mean deep body temperature upon exposure to cold. |
В процессе выбора объекта приоритет отдается объектам с учетом вероятности обнаружения высоких концентраций свинца, которые могут оказать воздействие на людей. |
The site selection process prioritizes sites by the likelihood of finding high lead concentrations which could impact people. |
Например, другие проблемы могут проистекать из бедности, которая подвергает людей воздействию переносчиков этих болезней, таких как отсутствие надлежащего жилья. |
For example, other problems can stem from poverty which expose individuals to the vectors of these disease, such as lack of adequate housing. |
Они становятся более частыми, более интенсивными и разрушительными по своему воздействию на людей, усиливая вероятность перемещения. |
They have become more frequent, intense and devastating in their human impact, reinforcing the potential for displacement. |
Для людей, которые никогда не подвергались воздействию урушиола или еще не имеют аллергии на него, может потребоваться от 10 до 21 дня, чтобы реакция наступила в первый раз. |
For people who have never been exposed or are not yet allergic to urushiol, it may take 10 to 21 days for a reaction to occur the first time. |
Таково воздействие физической близости на двух влюбленных людей. |
This is the effect of physical closeness upon two people who are in love. |
Я хочу знать, как на людей воздействовали. |
I want information on how people are being affected. |
В 2015 году Rocky Mountain Downwinders была основана для изучения воздействия на здоровье людей, которые жили к востоку от объекта во время его эксплуатации. |
In 2015 Rocky Mountain Downwinders was founded to study health effects in people who lived east of the facility while it was operational. |
Он может оказывать благотворное краткосрочное воздействие на людей с циррозом печени, но нет никаких доказательств его долгосрочной пользы. |
It may have beneficial short‐term effects in people with cirrhosis, but there is no evidence for long-term benefits. |
В 1991 году группа исследователей собрала образцы крови у сильно подверженных воздействию людей, переживших этот инцидент. |
In 1991, a group of researchers collected blood samples from highly exposed survivors of the incident. |
Но самый большой недостаток мобильных телефонов, конечно, их вредное воздействия на здоровье людей. |
But the greatest disadvantage of cell phones is certainly their harmful influence on people’s health. |
Однако, хотя многие тяжелые болезни были искоренены, воздействие на людей доброкачественных и, по-видимому, полезных паразитов также было соразмерно уменьшено. |
However, while many severe diseases have been eradicated, humans' exposure to benign and apparently beneficial parasites has also been reduced commensurately. |
Это было его рычагом воздействия на людей, с помощью которых он пришел к власти. |
It's been his leverage against the people who put him in power. |
Well, that's okay, Daddy, I tend to have that effect on people. |
|
История показала поразительную стойкость людей, и если мы не можем искоренить расизм и вызванный им стресс, может, мы сможем создать условия, смягчающие их ежедневное воздействие на темнокожих людей. |
History has shown that people are incredibly resilient, and while we can't eradicate racism or the stress that results from it overnight, we might just be able to create environments that provide a buffer to what people of color experience on a daily basis. |
Воздействие на кожу может быть значительным для людей, работающих с органическими соединениями свинца. |
Skin exposure may be significant for people working with organic lead compounds. |
Когда тело подвергается воздействию холода у людей, страдающих этим заболеванием, появляются крапивницы, и кожа в пораженной области обычно становится зудящей. |
When the body is exposed to the cold in individuals afflicted by the condition, hives appear and the skin in the affected area typically becomes itchy. |
Он считается значимым с медицинской точки зрения по ряду причин, как у людей, так и у животных, включая определение пола и как маркер воздействия эндокринных разрушителей. |
It is considered medically significant for a number of reasons, in both humans and animals, including sex determination and as a marker of endocrine disruptor exposure. |
По состоянию на 1992 год общее воздействие разлива нефти и нефтяных пожаров на морскую флору и фауну, здоровье людей, качество воды и растительность еще предстоит определить. |
The overall effects of the oil spill and the oil fires on marine life, human health, water quality, and vegetation remained to be determined as of 1992. |
Мы не обманывали американских людей, и не покушались на их мечты о собственном доме. |
We didn't defraud the American people and prey on their dreams of owning a home. |
Одним из последствий является воздействие на сами языки коренных народов; они недостаточно развиты в более официальных областях, поскольку не используются в школах. |
One effect is on the indigenous languages themselves; they are underdeveloped in more formal areas because they are not used in school. |
Открытый в 2007-м году и современно оформленный отель Dalmina предлагает номера с бесплатным доступом в Интернет и письменными столами, что будет особенно удобно для деловых людей. |
Opened in 2007, the modernly designed Dalmina Hotel offers free internet and work desks in all rooms and is especially suited for business travellers. |
Например, он читает убийство преступлением для большинства людей... |
For example, he thinks murder is a crime for most men, but . |
Sure lots of people must've been lining up to dust him, right? |
|
Они также сводят к минимуму воздействие ценных буксировочных самолетов, которые не должны появляться над полем боя. |
They also minimize exposure of the valuable towing aircraft, which need not appear over the battlefield. |
Хотя последствия для здоровья, как правило, носят хронический характер, воздействие, как правило, было острым. |
Although the health effects are generally chronic in nature, the exposures were generally acute. |
Биологические образцы, подвергшиеся воздействию окружающей среды, могут деградировать под воздействием воды и ферментов, называемых нуклеазами. |
Biological samples that have been exposed to the environment can get degraded by water and enzymes called nucleases. |
Считается, что это связано с хроническим воздействием интерферона. |
It is thought to be due to the chronic interferon exposure. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воздействие людей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воздействие людей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воздействие, людей . Также, к фразе «воздействие людей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.