Возлюбленный характер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: beloved, dear, sweetheart, love, truelove, admired
имя существительное: lover, sweetheart, sweetie, truelove, steady, love, dear, boyfriend, valentine, inamorato
возлюбленный ученик - beloved disciple
возлюбленного - lover
возлюбленный сын божий - beloved son of God
благодаря возлюбленной - thanks sweetheart
все возлюбленные - all beloved
возлюбленной детства - childhood sweetheart
возлюбленному моему - to my beloved
возлюбленные родственники - beloved relatives
наш самый возлюбленный - our most-beloved
о возлюбленном - o dearly beloved
Синонимы к возлюбленный: возлюбленный, любимый, ненаглядный, дорогой, милый, родной, глубокоуважаемый, любовный, почитаемый
Значение возлюбленный: Горячо любимый.
имя существительное: character, nature, pattern, temper, disposition, tone, spirit, mettle, format, guts
необузданный характер - indomitable temper
всеобщий характер - universal character
окончательный характер - finality
изменчивый, непредсказуемый характер - uncertain incalculable temper
иметь постоянный характер - be of a continuing nature
культ характер - cult character
немецкий характер - german nature
остров характер - island character
через характер - through the character
у него более решительный характер, чем у его отца - he is made of sterner stuff than his father
Синонимы к характер: стать, вид, образ, душа, форма, качество, ход, тип, течение
Антонимы к характер: бесхребетность, бесхарактерность
Значение характер: Совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении.
Характер правления в Королевстве Непал был вытеснен из консультативного государственного органа предыдущего горкхского горного княжества, известного как Бхарадар. |
The character of government in the Kingdom of Nepal was driven from consultative state organ of the previous Gorkha hill principality, known as Bharadar. |
Суд заключил, что идеи Разумного Замысла носят явно выраженный религиозный характер. |
The judge ruled there was a clear religious purpose behind intelligent design. |
Вскоре власти обратили внимание на подозрительный характер её смерти. |
Authorities soon focused on the suspicious nature of her death. |
Однажды он пришел домой ночью и застал свою дочь с ее возлюбленным. |
One night he came home and found his daughter with her lover. |
По мнению правительства, кодификация может придать обычаям и практике постоянный характер, а значит, отрицательно сказаться на их динамике. |
It is Government's belief that codification may cause permanence to customs and practice, thereby negatively affecting their dynamic nature. |
Эти изменения имеют обратимый характер, что, возможно, обусловливает ремиссии. |
These changes are reversible in nature, which may results in remission. |
Хотя главным образом эпидемия затрагивает группы риска, она постепенно приобретает всеобщий характер. |
Though concentrated among high-risk groups, the epidemic is becoming generalized. |
Хотя некоторые, возможно, хотели бы придать ему законный характер и представить его как естественный и допустимый акт, он остается внесудебным убийством. |
While some may wish to mask it under a mantle of legitimacy and present it as a natural and permissible act, it remains an extrajudicial killing. |
Ритуалы согласия на брак или отказа вступить в брак, как и сам процесс устроения брака, носили характер официальных церемоний. |
In the past marriages were arranged between the bridegroom's family and the family of the bride, usually through uncles or a highly placed male in the family. |
Использование носит коммерческий характер или служит только личным целям? |
Is the use commercial or purely personal? |
Кое-кто считает, что маломощные нестратегические ядерные вооружения носят менее разрушительный характер и тем самым пригодны к применению и оправданы . |
Low-yield non-strategic nuclear weapons are by some considered less destructive, and thus usable and justified . |
Кроме того, он может носить пропагандистский характер, когда кто-то рекламирует продукты с целью получения материальной выгоды или размещает неуместный контент для всеобщего доступа. |
It can also be promotional in nature, where someone advertises a product for monetary gain or posts irrelevant content for high visibility. |
Тем не менее, несмотря на достигнутый прогресс, вопросы, связанные с правами собственности, продолжают носить приоритетный характер для всех торговых палат и предпринимательских организаций, с представителями которой мы говорили. |
Despite such progress, issues connected to property rights continue to be a top priority for all of the chambers and associations that we interviewed. |
Сокращение поездок также может иметь долгосрочный характер, и многие в автомобильной индустрии воспринимают это не как случайность, а как глобальный переход на понижающую передачу. |
The decline of driving may also have staying power; many in the auto industry are treating it not as a fluke, but as a global downshift. |
Но ее возлюбленный тоже единственный ребенок |
But her fiance is also an only child |
И ее возлюбленный, не желая причинять боль вашей семьи, написал записку, чтобы защитить свою тайну. |
And her lover, not wanting to further your family's anguish, wrote the note to protect their secret. |
Помоги рабе божьей Меррили, твоей возлюбленной слуге, очистить его Твоим именем святым и во славу Божью от скверны в нем обитающей. |
Help this lass Merrily, your good and loving servant, repossess it in Your holy name and the glory of God from whatever dark hangs around it. |
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, чтобы заключить союз и связать мужчину и женщину священными узами брака. |
Dearly beloved, we are gathered here today to celebrate this sacred union as we join this man and this woman in holy matrimony. |
Как только найдём чистую кровь, твоя мать... моя возлюбленная возродится! |
When we find the pureblood, your mother, my beloved, will return. |
Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок. |
This fair dame is not my beloved, but my descendant. |
Оба преступления имеют личный характер, что указывает на гнев и месть. |
Both crimes are up-close and personal, which would indicate rage or revenge. |
We both know you got a bad temper. |
|
Эмма, издали увидев два стрельчатых флюгера, черневших на фоне белеющего неба, догадалась, что это дом ее возлюбленного. |
Emma from afar recognised her lover's house. Its two dove-tailed weathercocks stood out black against the pale dawn. |
И мужчина, крайне мне неприятный, и половины бы этого внимания не получил. Не верю. Тебе характер не позволит. |
I don't believe you would ever care for a man who was purely antipathetic to me. Your rhythm wouldn't let you.' |
Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, - чтобы соединить этого мужчину и эту женщину... |
Dearly beloved, we are gathered together in the sight of God to join this man and woman in holy... |
One's mistress does wrong to laugh. |
|
Так иди сюда и избавь возлюбленную от вони. |
Why don't you come up here and relieve your lover of her stench? |
Когда я сказала ему, что навещаю своего сына и его возлюбленную, он рассказал мне про фантастическое место для кемпинга, всего в паре часов отсюда. |
When I told him I was visiting my son and his lover, he told me about this fantastic campground just a few hours from here. |
Даже если бы я вышла за вас, вы никогда не стали бы для меня мужем, возлюбленным, никогда не принадлежали бы мне. |
Even if we did marry, you could never be my man-my lover and my husband. |
Такие размышления постепенно привели ее к трезвому взгляду на жизнь и смягчили ее характер, который при иных условиях мог бы сделаться надменным и упрямым. |
These reflections had tamed and brought down to a pitch of sounder judgment a temper, which, under other circumstances, might have waxed haughty, supercilious, and obstinate. |
Хорошо еще, что его мерзкий поступок откроет голубушке мисс Кроули глаза на истинный характер этого невозможного человека. |
And this awful conduct, Mrs. Bute said, will have at least this good effect, it will open poor dear Miss Crawley's eyes to the real character of this wicked man. |
Так жаль, что ты такой, какой есть, если бы у тебя был терпимый характер, никому бы не было дела до всего остального. |
It really is a shame that you're like this, because if you had a good personality, none of this other stuff would bother people. |
Здравствуйте, юные возлюбленные. |
Hello, young lovers. |
Чтобы уберечь свою возлюбленную и ее учеников от гнева императора, Шаньцзи убил Туана; Цзу обвинил своего сына в убийстве и сослал его, чтобы скрыть свою причастность. |
To spare his lover and her students from the emperor's wrath, Shang-Chi killed Tuan; Zu had his son implicated and exiled for the murder to cover his own involvement. |
Это не уничтожило тайник марки; вместо этого он стал сувениром, который солдат желал получить для своей возлюбленной на родине. |
It did not destroy the cachet of the brand; instead it became a souvenir the soldier coveted for his sweetheart back home. |
Сообщения часто носили вульгарный характер, а в некоторых случаях содержали угрозы насилия в отношении компаний-разработчиков программного обеспечения или членов какой-либо конкурирующей крэк-группы. |
Messages were frequently of a vulgar nature, and on some occasions made threats of violence against software companies or the members of some rival crack-group. |
Именно по показанному плоду оценивается духовный характер. |
It is by the fruit exhibited that spiritual character is assessed. |
27 октября 1984 года он женился на Труди Энн Саутвик, своей школьной возлюбленной. |
On October 27, 1984, he married Trudy Anne Southwick, his high school sweetheart. |
Феникс и Черепаха, напечатанная в книге Роберта Честера мученик любви 1601 года, оплакивает смерть легендарного Феникса и его возлюбленной, верной горлицы. |
The Phoenix and the Turtle, printed in Robert Chester's 1601 Love's Martyr, mourns the deaths of the legendary phoenix and his lover, the faithful turtle dove. |
Наконец, формы различаются по способу подражания-через повествование или характер, через изменение или отсутствие изменения, через драму или отсутствие драмы. |
Lastly, the forms differ in their manner of imitation – through narrative or character, through change or no change, and through drama or no drama. |
Тем временем его возлюбленная воспользовалась этим, продвигая свои интересы, а также интересы ее семьи и друзей. |
In the meantime, his lover took advantage by advancing her interests, as well as those of her family and friends. |
30 сентября 1985 года театр был включен в список II класса за его Викторианский характер, как внутри, так и снаружи. |
On 30 September 1985, the Theatre was Grade II Listed, for its Victorian character, both inside and out. |
Персонаж возлюбленной Белинди был разработан создателем тряпичной Энн Джонни Груэллом. |
The character Beloved Belindy was designed by Raggedy Ann creator Johnny Gruelle. |
Таким образом, подобный смерти характер мышления снова становится подобным жизни. |
In this way the deathlike character of thinking becomes lifelike again. |
Характер ее осуждения как убийцы детей, а также ее опыт работы адвокатом и дочерью полицейского офицера сделали ее мишенью для других заключенных. |
The nature of her conviction as a child-killer, and her background as a solicitor and daughter of a police officer, made her a target for other prisoners. |
Одна из таких историй гласит, что в доме Сешнса обитает призрак Люси Хант, которая умерла от разрыва сердца после разлуки со своим возлюбленным генералом Бергойном. |
One such tale holds Sessions House is inhabited by the ghost of Lucy Hunt, who died of a broken heart after being separated from her lover, General Burgoyne. |
Эти черты включают их небольшой размер, социальный характер, очевидный язык тела, любовь к игре и относительно высокий интеллект. |
These traits include their small size, social nature, obvious body language, love of play and relatively high intelligence. |
Этот человек утверждает, что является узником безумного религиозного ордена, запертым, потому что он поцеловал свою возлюбленную на публике, и избит Джеромом с помощью посоха, который он носит. |
The man claims to be a prisoner of an insane religious order, locked up because he kissed his sweetheart in public, and beaten by Jerome using the staff he carries. |
Характер Гормалы также имел реальное вдохновение; в 1901 году, находясь в отпуске, Стокер был на берегу моря и встретил странную старую женщину. |
The character of Gormala also had a real-life inspiration; in 1901, while on holiday, Stoker was at the seaside and met a strange old woman. |
Несмотря на все его успехи, характер его доказательств вызвал больше проблем, чем Гильберт мог себе представить в то время. |
For all his successes, the nature of his proof stirred up more trouble than Hilbert could have imagined at the time. |
Прерывистый характер мешающих сигналов затруднит воспроизведение и устранение неполадок этой проблемы. |
The intermittent nature of interfering signals will make the problem difficult to reproduce and troubleshoot. |
Ибо там есть три ступени: отшельник, возлюбленный и человек Земли. |
For there are therein Three Grades, the Hermit, and the Lover, and the man of Earth. |
В частности, частота и характер раздражителей влияют на восприятие наблюдателем хроностаза. |
In particular, the frequency and pattern of stimuli affect the observer's perception of chronostasis. |
Может быть, это просто характер темы. |
Maybe this is just the nature of the topic. |
Дымка носит сезонный характер, достигая своего пика в конце зимы и весной. |
The haze is seasonal, reaching a peak in late winter and spring. |
Цейтель любит своего возлюбленного детства мотеля Камзоила и отчаянно умоляет отца не заставлять ее выходить замуж за Лазаря. |
Tzeitel loves her childhood sweetheart, Motel Kamzoil, and frantically begs her father not to make her marry Lazar. |
В 1989 году в австралийском фильме Возлюбленные богов Битона сыграл Шейн Брайант. |
In the 1989 Australian film Darlings of the Gods, Beaton was portrayed by Shane Briant. |
Характер этого дела привел к широкому освещению в средствах массовой информации наряду с многочисленными мистификациями и розыгрышами писем и звонков в дом Маккея. |
The nature of the case led to widespread media coverage alongside numerous hoaxes and prank letters and calls to the McKay home. |
Layli is the symbol of the beloved who is spiritually beautiful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возлюбленный характер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возлюбленный характер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возлюбленный, характер . Также, к фразе «возлюбленный характер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.