Волнующие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Само собой разумеется, что наиболее волнующие сообщения и последние новости всегда публикуются на первой странице “МК”, так чтобы читателя могли сразу ознакомиться с ними. |
It goes without saying that the most exciting reports and latest news are always published on the first page of “MK” so that the readers could familiarize with them at once. |
Нуартье, видя страдания Барруа, бросал вокруг себя тревожные взгляды, которые ясно выражали все волнующие его чувства. |
Noirtier, seeing Barrois in this pitiable condition, showed by his looks all the various emotions of sorrow and sympathy which can animate the heart of man. |
Она позволяет членам местного сообщества публиковать статьи о Лохгелли, поднимать волнующие вопросы и узнавать больше о местных проблемах. |
It allows members of the local community to publish articles about Lochgelly, raise issues of concern and find out more about local issues. |
Шейперы часто видят препятствия как волнующие проблемы, и они, как правило, имеют мужество идти дальше, когда другие чувствуют, что хотят уйти. |
Shapers often see obstacles as exciting challenges and they tend to have the courage to push on when others feel like quitting. |
Леер первый в нашем классе познал женщин и рассказывал нам об этом волнующие подробности. |
Leer was the first of our class to have intercourse, and he gave stirring details of it. |
It was challenging, and exhilarating, but ultimately... |
|
Тем временем ваши глаза могут сулить ему такие волнующие мгновения, что он тут же постарается остаться с вами где-нибудь наедине. |
You could promise, with your eyes, any number of exciting things that would make a man maneuver to get you alone. |
Как вы помните, на прошлой неделе я велел вам записать волнующие вас вопросы и положить записки в эту коробку, на условиях полной анонимности, чтобы потом мы их обсудили в классе, п'нятненько? |
So, as you remember, last week I told you to write down any difficult questions you had and put them in this box anonymously so we could discuss in class, m'kay? |
Молчал даже Виктор Михайлович, которого так и подмывало выложить волнующие его секреты первому встречному. |
Even Polesov kept it, despite the fact that he was dying to blurt out the exciting secret to the first person he met. |
Многие пишут волнующие книги, кто-то выражает в книгах протест. |
A lot of people write to move, or to protest. |
Франкенштейн, скажи, каково это мчаться со скоростью 200 миль в час. Жизнь и смерть, волнующие моменты получения очков. |
Frankenstein, tell me how it feels when, at that electric instant, at 200 mph, life and death coexist at the moment of scoring. |
Ты искривляешь своими шуточками темы, волнующие людей, причиняя при этом боль. |
You take things that people care about, and you make them feel lame about it with your jokes. |
Наши самые волнующие моменты сугубо личны, несут удовлетворение в самих себе, их не надо трогать. |
Our greatest moments are personal, self-motivated, not to be touched. |
Эти волнующие слова по-прежнему эхом звучат под сводами этого Зала. |
Those dramatic words still echo in this Hall. |
Некоторые захватывающие или волнующие переживания, такие как катание на американских горках, являются острым стрессом, но обычно очень приятны. |
Some exciting or exhilarating experiences such as riding a roller coaster is an acute stress but is usually very enjoyable. |
Вы одержали победу, не дав ответов на волнующие людей вопросы. |
You have not won by providing answers. |
У меня такие прелестные, волнующие новости... |
I've got such deliciously exciting news. |
Я предстал сегодня перед вами, чтобы обсудить главные политические идеи, волнующие умы публики. |
I appear before you today for the purpose of discussing the leading political topics which now agitate the public mind. |
Эти аспекты, волнующие более широкий круг людей, должны учитываться в осуществляемых программах. |
Programmes must address these wider community concerns. |
Самые волнующие слухи о Марсе оказались вымышленными. |
The most tantalizing myths about Mars have proved wrong. |
Ни до чего они меня не довели, - ко всеобщему изумлению, неожиданно заявила тетушка Питти, неизменно лишавшаяся чувств даже при куда менее волнующих обстоятельствах. |
I'm not in a state, replied Pitty, surprisingly, for less strain than this had frequently brought on fainting fits. |
Самые острые сюжетные ситуации не могли быть столь волнующими, никакая, самая неожиданная развязка - столь поразительной. |
A violent action could not have been more exciting nor an unexpected denouement more surprising. |
Освещение Такуро Исидзаки придает даже глупым финальным сценам визуально волнующий лоск. |
Takuro Ishizaka’s lighting gives even the silly final scenes a visually exciting veneer. |
I now hasten to the more moving part of my story. |
|
What about me? a high-pitched, nervous voice suddenly said. |
|
Моя кузина стала задавать мне вопросы своим низким, волнующим голосом. |
I looked back at my cousin, who began to ask me questions in her low, thrilling voice. |
Учеба оказалась для Кейт новым волнующим приключением. |
Business school was an exciting new adventure. |
С другой стороны, язык здесь все еще немного волнующий праздник на очень детальном уровне, и мое понимание того, говорим ли мы по-каталански или по-испански, слабо. |
On the other hand, language here is still a bit of a moving feast at the very detailed level and my understanding of whether we are in Catalan or Spanish is weak. |
Она нашла эти данные одновременно убедительными и волнующими. |
She found the data both compelling and concerning. |
Хорошо, это все очень мило, но это не приблизило нас к ответу на так волнующий нас вопрос. |
Well, that's all very heartwarming, but it still doesn't answer the million-dollar question. |
Когда ты сделал доклад на Симпозиуме, я тотчас же осознал, что психоистория может дать ответ на волнующий меня вопрос: что для человечества благо, а что - нет... |
When you made your speech to the Decennial Convention, I realized at once that in psychohistory there was a tool that might make it possible to identify what was good and bad for humanity. |
Я бы охотнее согласился управлять скифами или дикими бриттами, чем этими людьми, вечно волнующимися из-за вопроса о Боге. |
Far rather would I govern Scythians or savage Britons than these people who are never at peace about God. |
Более интересными и ценными образцами литературы, чем эти дискуссии, были стихи, вдохновленные волнующими событиями того времени. |
More interesting and valuable as specimens of literature than these discussions were the poems inspired by the stirring events of the time. |
Ее красивый голос эхом отдавался в переполненном вагоне - низкий, волнующий, хватающий за душу голос, многие годы потрясавший нью-йоркскую публику. |
Her voice was wonderful, echoing through the crowded space - that deep, emotional, heart-stirring voice that had thrilled many a New York audience. |
Это был волнующий миг для всех; а что касается Эмилии, то, мне кажется, сердечко у нее билось даже сильнее, чем у непосредственно заинтересованных лиц. |
It was a nervous moment for all; and as for Amelia, I think she was more frightened than even the people most concerned. |
Раздвинув толпу волнующихся зевак, роскошный зеленый воин отклонился к тротуару от прямого пути посредине улицы. |
Amid the rapt attention of the mob of idlers, the magnificent green gentleman deflected himself from his direct course down the centre of the road and walked to one side of it. |
Около задних ног его лошади пестрым, волнующимся клубком бежали сомкнутые гончие. |
Around the hind legs of his horse the hounds gambolled like a cluster of checkered, restless balls. |
Но самым волнующим моментом в жизни Тони стала встреча с Браком. |
But perhaps Tony's most exciting moment came when he was introduced to Braque. |
Для меня это был волнующий первый день. |
That was an exhilarating first day. |
Волнующий трепет перед зрелыми женщинами угасал по мере того, как я взрослел. |
The thrill of making it with an older woman diminished as I grew older. |
What could be more exhilarating than that? |
|
То было одно из тех странных, волнующих проблесков в тумане. |
It was one of those bizarre and exciting glimpses through the fog. |
Когда вы принимаете такую благородную позу и говорите волнующим голосом, я восхищаюсь вами, но считаю невозможным поверить хоь одному вашему слову. |
When you strike that noble attitude and speak in that thrilling voice, I admire you; but I find it impossible to believe a single word you say. |
Буле рассказывал им о своем детстве и четырех братьях, причем Валле находила эти воспоминания иногда забавными, а иногда и волнующими. |
Boulay told them about his childhood and four brothers, with memories Vallée found sometimes amusing and sometimes concerning. |
For many academics, this is the most exciting implication. |
|
А какой насыщенной была его жизнь, сколько в ней было драматизма, сколько сохранилось волнующих воспоминаний. |
For his life had been so full, so dramatic, and so memorable. |
И это то, что я считал волнующим. |
And that's what I thought was exciting. |
Великолепный, распутный, сексуальный, волнующий, грандиозный Даниел. |
Gorgeous, messy, sexy, exciting, hilarious Daniel. |
Солнечный герб устраивает Гармонические вечера, умело извлекая выгоду из этих волнующих событий. |
The Sol skilfully carries a vein of the prevailing interest through the Harmonic nights. |
Тот момент, когда ребёнок разразился первым криком, был самым прекрасным, самым волнующим... и самым эмоциональным моментом в моей жизни |
The moment the baby burst into its first cry, was the most beautiful, most amazing... and emotional moment for me |
This is one of those crossroad moments in life. |
- волнующие душу стихи - spirit-stirring poems
- волнующие отчеты - troubling reports
- волнующие рассказы - stirring tales
- волнующие результаты - troubling results
- волнующие события - troubling events
- важные и волнующие - important and exciting
- и волнующие - exciting and dramatic