Волшебством - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
чудо, мечта, магия, очарование, колдовство, чар, ворожба, шаманство, чародейство
Со всей откровенностью не могу сказать, что это можно назвать волшебством. |
In all honesty, I can't say that charm has had a whole lot to do with it. |
Он написал свою собственную Библию в которой убирал из Нового Завета всё что считал ненужным волшебством, всю мишуру? |
Didn't he write his own Bible which divorced the New Testament from what he considered the unnecessary magic, bells and whistles? |
С самого начала, Globetrotters смешали баскетбол с шоу-мастерством и волшебством обращения с мячом. |
From early on, the Globetrotters blended basketball with showmanship and ball-handling wizardry. |
Только знай что есть намного более опасные люди там в мире чем я... люди, которые гораздо лучше меня владеют... действительно неприятным волшебством. |
Just know that there are far more dangerous people out there in the world than me... people with much greater control of the genuinely nasty magics than I do. |
And this room is filled with magic. |
|
Инфляция, казалось, случилась волшебством и затем остановилась как раз вовремя прежде, чем унесло вселенную обособленно. |
Inflation seemed to happen by magic and then stopped just in time before it blew the universe apart. |
Пчелы в саду шумят, как подымающийся ветер, -звук доведен до самой почти вершины нарастания и пойман, длится как бы волшебством. |
In the orchard the bees sounded like a wind getting up, a sound caught by a spell just under crescendo and sustained. |
It sounds like a... a fantasy made of magic and fairy dust. |
|
Опера Сычуани славится перевоплощениями... Но их и не сравнить с твоим волшебством. |
Sichuan opera is famed for transformations... but they are paltry compared to your magic. |
У многих людей он ассоциируется с волшебством и подарками. |
Many people associate it with magic and gifts. |
By sorcery of story's secrets! |
|
Кто бы ее ни написал, он наделил ее волшебством... силой, которая сможет изменить будущее Реджины к лучшему. |
Whoever wrote this imbued it with magical powers... powers that could change Regina's future for the better. |
Если вы найдете его, слушайте его и наслаждайтесь волшебством. |
If you find it, listen to it and enjoy the magic. |
По Ист-Сайду каким-то волшебством ужаса распространился слух, что завод компании треугольная талия горит и что несколько сотен рабочих попали в ловушку. |
Word had spread through the East Side, by some magic of terror, that the plant of the Triangle Waist Company was on fire and that several hundred workers were trapped. |
Все это казалось каким-то волшебством. Воздух вокруг фонтана был насыщен электричеством. |
Langdon sensed a cool electricity in the air. |
Золотые монеты так редко встречались в стране, что само это слово звучало волшебством. |
Because gold coins were so rare in country dealings, the word seemed to have an almost magic quality. |
Он мог бы воспользоваться волшебством, если бы он продолжал осаду, и волшебство опустошило бы Кригиллы. |
He would have needed sorcery, of course, if he'd besieged them, and sorcery would have laid waste to the Kreegills. |
То ли плотин, то ли Ямвлих и ... ну, скажем, бал Шем Тов считали это волшебством . . . ну уж нет. У них не было такого слова. |
Whether Plotinus, Iamblichus, and - oh, say, Bal Shem Tov, considered it magic . . . well, no. They didn't have the word. |
Никак не совладаю с собой,- пробормотал он.- С самого детства не могу избавиться от страха перед этим волшебством. |
What a weakness it is, he muttered. I have never got rid of it from childhood. The fear of this magic shop. |
Да так, немного волшебства... |
Well, nothing special. Just a bit of magic. |
It's taking all the magic out of it. |
|
Уважаемый мистер Поттер, мы рады пригласить Вас в Хогвартскую школу Чародейства и Волшебства. |
Dear Mr. Potter, We are pleased to accept you at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. |
Новые подклассы были введены в дополнение I-Грейхок, дополнение II - Блэкмур, дополнение III - волшебство Элдрича и стратегический обзор. |
New subclasses were introduced in Supplement I - Greyhawk, Supplement II - Blackmoor, Supplement III - Eldritch Wizardry and the Strategic Review. |
Но ничто не могло помешать им, испариться как по волшебству. |
Nothing to stop it from magically disappearing. |
Если тебе нужны тепло, радость и волшебство, у меня есть то, что надо. |
Well, if you want warm, glowy and magical... I have just the thing. |
He added an element of witchcraft to the Wet Willy. |
|
Нет, нет, ты, мой друг - поставщик волшебства. |
No, no, you, my friend, are a purveyor of magic. |
Эти команчи верят, что любой человек, который убил медведя, забирает всю его силу и волшебство, и его не победить в бою. |
These comanche believe any man who killed a bear takes up all her power and magic and can't be defeated in battle. |
Я люблю рисовать незадолго до весны, когда воздух такой свежий и чистый, а на деревьях еще нет листьев, так что я хорошо вижу улицы, в Нью-Йорке есть что-то волшебное в это время года, примерно в марте, и затем, конечно, когда приходит весна и все расцветает, а на деревьях появляется листва, это просто волшебство, но это длится очень короткое время. |
I love to paint just before the spring when the air is so crisp and clear, and there aren't yet any leaves on the trees, so that I can really see down the streets, so there's something magical in New York about that time of year, around March and then of course, when spring comes and the blossoms and the trees start to come out, it's just magical, but it lasts a very short time. |
His just vanishing right under our noses like a magic trick. |
|
Ты всего лишь испорченный ребенок, и думаешь, что сможешь по волшебству выбраться отсюда. |
You're just a spoiled brat, and you think you can charm your way out of this. |
Вот в чем фокус насчет магии... волшебство полностью уничтожить не удастся. |
Well, funny thing about magic... it can never be destroyed completely. |
Have you any magic left to do battle with Merlin? |
|
Может быть это трусливо, но встряхнет кое-кого как по волшебству. |
This may be cowardly, but it shakes up someone like magic. |
Сделай волшебство своими руками и напиши мою историю любви мой друг. |
Do some magic with your hands and make my love story my friend. |
Ты думаешь, что... микроволновые печи - это волшебство. |
You think that... microwave ovens are magic. |
This is magic beyond all comprehension. |
|
Как вам известно, это простая мелодия, но один из величайших композиторов сотворил с ней волшебство. |
As you know, this is a very simple tune, but one of our greatest composers spun magic out of this one. |
Электрические ограждения отключались как только он подходил близко, закрытые двери открывались, словно по волшебству? |
Electrical fences powering down when he got close, locked doors opening up like magic? |
Волшебство - удивительная вещь. |
Magic is a wonderful thing. |
The initial enchantment is gone. |
|
Он поедет учиться в самую лучшую школу чародейства и волшебства. |
He's going to the finest school of witchcraft and wizardry. |
Амулет Жизни и Кубок Волшебства. |
The Amulet of Life and the Chalice of Magic. |
Мы сделамем эту штуку, когда ты оборачиваешься, а мы внезапно исчезаем, словно по волшебству. |
We're gonna do that thing where you turn back and we're suddenly gone, as if by magic. |
И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение. |
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring. |
This is a magic trick, Mr. Tressler. |
|
Волшебство фей было представлено цирковыми трюками. |
The fairy magic was represented by circus tricks. |
Итак, добавляешь немного бренчания на фоне твоего прекрасного голоса, ставишь правильного человека позади себя, и начинается волшебство. |
Okay, you put a little twang behind that that beautiful voice of yours, get the right person behind you, and boom, you got magic. |
В свою очередь, исход сам был под влиянием волшебства, которое Ричард Гэрриот приписывал как вдохновение для партийного боя в своей игре. |
In turn, Exodus was itself influenced by Wizardry, which Richard Garriot credited as the inspiration behind the party-based combat in his game. |
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой. |
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand. |
Готель проникла во дворец, украла ребёнка и словно по волшебству исчезла! |
Gothel broke into the castle, stole the child, and just like that... gone. |
Дуга – это не волшебство. |
Arc isn't some magic trick. |
По моему скромному мнению, слова - неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее. |
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it. |
Хорошо! - крикнул Ахав с дикой радостью, заметив общее одушевление, какое вызвал, словно по волшебству, его внезапный вопрос. |
Good! cried Ahab, with a wild approval in his tones; observing the hearty animation into which his unexpected question had so magnetically thrown them. |
Очевидно, волшебство космоса никак не соотносится с земным, человеческим расписанием... даже с расписанием президента. |
It seems the magic of the cosmos is something which does not work on any human schedule... not even that of a president. |
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось. |
I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered. |
В нем нет волшебства, и он не непобедим. |
He isn't magical and he isn't unbeatable. |
- настоящее волшебство - real magic
- по волшебству - magic
- сила волшебства - magic force
- как по волшебству - as if by magic
- словно по волшебству - like magic
- волшебство в твоих руках - magic is in your hands
- делает волшебство - is doing magic
- верит в волшебство - believes in the magic
- видеть волшебство - see the magic
- захватывает волшебство - captures the magic
- испытать волшебство - experience the magic
- это где происходит волшебство - this is where the magic happens
- работает как волшебство - works like magic
- смотреть волшебство - watch the magic
- создать волшебство - create magic
- начинается волшебство - the magic begins
- пусть волшебство - let the magic
- он чувствует, как по волшебству - it feels like magic