Воспитывать в детях любовь к знаниям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
воспитывается - brought
воспитывались - educated
Воспитывает дочь - raising a daughter
воспитывалась - brought up and educated
воспитывать вручную - to bring up by hand
воспитывать детей о - educate children about
воспитывать у молодёжи любовь к родине - imbue the minds of youth with patriotism
воспитываться в роскоши - be nursed in luxury
как воспитывать - how to educate
я воспитываю - i have been bringing
Синонимы к воспитывать: растить, выращивать, поднимать, взращивать, возращать, взлелеивать, вскармливать, вспаивать, вынашивать, нянчить
место свидетеля в суде - chair
сдать в ремонт - repair
сводить в группы - squad
бросаться в воду - rush into the water
школа в искусстве - school in art
в противном случае - otherwise
поймать в сети - mesh
увязывать в пуки - truss
пребывание в забвении - limbo
быть в дурном настроении - be in a bad mood
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
заботиться о своих детях - take care of his children
думать о детях - thinking about the kids
выводы о детях - conclusions on children
код на детях - the code on children
данные о детях - data on children
Отчет о детях - report on children
проверено на детях - checked on the kids
не заботиться о детях - neglect children
о детях и вооруженных - on children and armed
о детях - about children
имя существительное: love, amour, fondness, affection, heart, flame of love, tender passion, tender sentiment, dearness
любовь-морковь - love, carrots
наша любовь - our love
безнадежная любовь - hopeless love
воспитывать у молодёжи любовь к родине - imbue the minds of youth with patriotism
если любовь - if love
Истинные преобладает любовь - true love prevails
исцеление любовь - healing love
любовь чувствуется - love is felt
любовь шанс - love the chance
любовь это война - love is war
Синонимы к любовь: имя, влечение, увлечение, привязанность, склонность, наклонность, слабость, страсть, пристрастие, преданность
Антонимы к любовь: ненависть, зависть, отвращение, презрение, неприязнь, вражда, физиология, эгоизм
Значение любовь: Чувство самоотверженной, сердечной привязанности.
пригодный к эксплуатации - serviceable
прикованный к постели болезнью - bedrid
присоединиться к - join to
к чему - to what
готовность к компромиссу - willingness to compromise
нестойкий к загниванию - liable to rot
говорить не к месту - speak out of turn
книга, прикованная цепью к пюпитру - chained book
система огней подхода к ВПП - runway lead-in lighting system
чувствительность к температуре - heat sensibility
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
благодаря знаниям - thanks to the knowledge
знаниям - knowledge
готовы делиться знаниями - willing to share knowledge
добавить к нашим знаниям - add to our knowledge
эффективное управление знаниями - effective knowledge management
с уникальными знаниями - with unique knowledge
он пришел к нашим знаниям - it has come to our knowledge
управление знаниями - on knowledge management
платформа для обмена знаниями - platform for knowledge sharing
он поразил меня своими знаниями - he struck me by his knowledge
Синонимы к знаниям: познания, запас знаний, сведения, запас сведений, багаж
Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит. |
I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains. |
Не все выпускники Окфорда и Кембриджа обладают такими знаниями. |
There are Oxford and Cambridge graduates who know far less than you. |
Кипрско-греческие представители осмелились также выразить «озабоченность» по поводу благополучия их кипрско-турецких «соотечественников», проживающих в «оккупированном районе» Поскольку такое проявление лицемерия не введет в заблуждение никого, кто обладает хоть какими-то знаниями по истории Кипра, я воздержусь от пространного ответа. |
Since nobody with a brief knowledge of Cyprus history would be deceived by this display of hypocrisy, I will refrain from responding extensively. |
И Артур заслуживает того, чтобы быть дома и воспитывать своего сына. |
And Arthur deserves to be home to raise his son. |
2.1 В состав инспекционной группы ОИГ должны входить лица, обладающие базовыми знаниями в области проведения инспекций и профессиональным опытом, квалификацией в области инспекции и/или надзора. |
The JIU teams should comprise core inspection competencies and professional experience in inspection and/or oversight. |
Они должны обладать знаниями о местных условиях, хорошим представлением о сельском хозяйстве и доходах от сельского хозяйства и желательно исходной информацией о потенциальных источниках. |
They should have local knowledge, a good understanding of agriculture and agricultural incomes and preferably background information about potential sources. |
Поделитесь своими знаниями и интересных решений в конкретных областях или задать интересующие Вас вопросы больше всего. |
Share your knowledge and interesting solutions in specific areas or ask questions that concern you most. |
Новые стратегия и платформа управления знаниями более динамично соединят сотрудников в рамках всей организации в интересах практической работы и аккумулирования знаний. |
The new knowledge management strategy and platform will more dynamically connect staff across the organization for practical work and learning. |
Наши консультанты владеют всеми необходимыми знаниями в финансовой области и постоянно улучшают свои профессиональные навыки. |
Our consultants have all the requisite financial knowledge and are continuously improving their professional skills. |
Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? - обратился старый князь к князю Василью. |
And so you've had him educated abroad, Prince Vasili, haven't you? said the old prince to Prince Vasili. |
Мятежи, свидетельствовавшие о народной неустрашимости, одновременно воспитывали мужество буржуазии. |
Uprisings, while proving popular intrepidity, also educated the courage of the bourgeois. |
Вскоре после этого бабка, очень любившая Тэрумити и воспитывавшая его, померла. |
Shortly after this, grandmother, who liked Terumichi very much... wand who was responsible for his upbringing, died |
Как я уже говорил, главный герой воспитывался по канонам католической церкви, как и все мы. |
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter. |
Я делюсь знаниями и помогаю преодолеть страхи. |
I impart knowledge and help overcome fears. |
Мы не будем делиться, заботиться, рождать, связывться, воспитывать, опекать! |
There'll be no sharing, no caring, no birthing, no bonding, no parenting, no nurturing. |
В ту минуту, когда ты становишься мамой, от тебя вдруг начинают ожидать, что ты знаешь как всё сбалансировать, как уравновешивать и воспитывать, ожидают самотверженности. |
The minute you become a mother, you're suddenly expected to know how to balance everything, how to be levelheaded and nurturing, selfless. |
He attempted, eons ago, to bestow this knowledge on a man and woman. |
|
Запрет неугодных идей может быть обычным делом в религии или в политике, но это не путь к знаниям. |
The suppression of uncomfortable ideas may be common in religion or in politics, but it is not the path to knowledge. |
Меня воспитывали не так, как воспитывают младших братьев, и всегда поощряли быть сумасбродом и лодырем. |
I wasn't brought up like a younger brother, but was always encouraged to be extravagant and kep idle. |
She didn't grow up in this country. |
|
Он считает, что вам нет равных по опыту и знаниям в финансовых вопросах. |
He called your experience and wisdom in financial matters unparalleled. |
Работает грузчиком в Бостонском порту, потерял жену, воспитывает сам четырёх детей. |
He's a tough Boston dockworker, lost his wife, raising four kids on his own. |
Мистер Найтингейл, часовщик, обладает знаниями, нужными мне, но вот незадача, он, кажется, пытался убить себя прежде, чем это сделал бы я. |
Mr. Nightingale, the clockmaker, has knowledge I very much covet, but distressingly, it seems he sought to murder himself before I could take it for my own. |
Всеобщее телевидение контролируемое государством... даст каждому... необходимые инструкции... как воспитывать хороших граждан. |
Widespread, state-controlled tele vision will giv e e v eryone the instruction needed to make good citizens. |
The way some people bring up their children. |
|
Вскоре появились футболисты, и у Ричарда с Джеймсом появился шанс похвастаться своими футбольными знаниями. |
Soon some players arrived, which gave Richard and James a chance to show off their footballing knowledge. |
Это связано с тем, что женщина не может всё бросить, ей надо детей воспитывать, за родителями ухаживать. |
And that's probably because women cannot walk out of their lives. They've got kids to take care of, they've got parents to look after. |
Неожиданно заявилась вчера и тут же начала говорить мне, как воспитывать мою дочь. |
She showed up yesterday unexpectedly and immediately set about telling me how to raise my daughter. |
Ты плохо его воспитывала. |
You've brought him up badly. |
Уильям говорил, что Сэм обладает знаниями, куда более обширными, чем я могла бы понять, но я даже не подозревала о таких масштабах. |
William told me he possessed knowledge beyond anything I could fathom, but even I never suspected anything of this magnitude. |
Мы три крестьянки, воспитывающие сиротку в лесу. |
We are three peasant women, raising our orphan child in the woods. |
Я родился для земледелия, воспитывался на сельском хозяйстве, обучался сельскому хозяйству и изучил сельское хозяйство. |
I was born to it, reared to it, trained to it; and I was a master of it. |
И она семь лет воспитывала ребёнка одна, да ещё считалась замужней. |
For seven years she'd brought up her child on her own, and on top of it all, she was trapped by her marriage. |
Я вот детей воспитывал - и был счастлив. А они мне в душу наплевали. |
'I was happy bringing up my children, but they spat on my soul. |
Ну, сэр, с медицинской точки зрения он пожилой человек с острым заболеванием легких, со знаниями и памятью доктора Дэниела Джексона. |
Medically speaking, he is an elderly man suffering from acute pulmonary damage,.. ...with the conscious awareness and memory of Daniel Jackson. |
С тех пор я потерял все, что мне дорого, доведенный до грани безумия своим стремлением к знаниям и мести. |
Since then, I have lost everything dear to me, driven to the edge of madness in my quest for knowledge and vengeance. |
Твоя тяга к знаниям заводит тебя в невероятные места. |
Your quest for knowledge is taking you to incredible places. |
You're gonna save us with your mechanical engineering skills? |
|
И если она готова остаться и воспитывать тебя, то тебе лучше слушать и меняться. Потому что это любовь. |
And if she's willing to stick around and try to civilize you, then you'd better listen and make adjustments, 'cause that's love. |
Я-то думал, что вы дружно приметесь меня воспитывать, а оказался свидетелем решающей битвы. |
I thought I was here to be lectured by a united group, not to witness a battle royal. |
Я просто собиралась, сама разобраться со всем, пока не прочла твои показания в газете. о том что тебя лишили возможности воспитывать твоего ребёнка! |
I was just gonna deal with this myself until I read your testimony in the paper about being cheated out of raising your kid! |
Ты не думаешь, как надо воспитывать детей, как надо вести себя на свадьбе собственной дочери. |
You didn't think about what's appropriate to expose my children to or what's appropriate behavior at your own daughter's wedding. |
Знаете, если вы успешный патологоанатом, вы просто обязаны поделиться своими знаниями с менее опытными коллегами. |
Well, when you're a cutting-edge forensic scientist, you have an obligation to share that knowledge with your less-skilled colleagues. |
Это такая неблагодарная работа, день за днем воспитывать своего ребенка. |
It's such thankless work, the day in, day out of parenting. |
Он владел знаниями исцеления от всех недугов. от которой бы он не вылечил. |
Wounds, poisoning, chronic illnesses of many decades, there was nothing he could not cure. |
Тетка воспитывает сестер. Кюре дает уроки латыни обоим братьям. |
The aunt brings up the two sisters; the cure comes and teaches the boys Latin. |
Я воспитывала её всего 5 лет, а Далия - тысячу, и как и своя наставница, она предложит решение твоей проблемы, но за плату. |
While she was mine for 5 years, Dahlia was her mentor for a thousand, and like her mentor, she will offer to solve your problem but for a price. |
Погоня за знаниями безнадежна и бесконечна. |
The pursuit of knowledge is hopeless and eternal. |
Я умирал, смутно слыша вопли наступавших Шишконосых, и радовался тому, что нашим женщинам не придется воспитывать их сыновей. |
And dying with the shouts of the oncoming Snub-Noses growing dim in my ears, I was glad that the Snub-Noses would have no sons of us to bring up by our women. |
Но вот беда: растёт умный мальчик, обо всём спрашивает - и как же его воспитывать? |
'The trouble is, my boy's growing up, he's clever and he asks about everything. How ought I to bring him up? |
Значит, не умерла она в первые же часы своей жизни; значит, обманула меня жестокая моя сестра, что отреклась от меня и моего имени и так сурово воспитывала мое дитя! |
Not dead in the first hours of her life, as my cruel sister told me, but sternly nurtured by her, after she had renounced me and my name! |
Нет, ты должна воспитывать его. |
No, you have to foster him. |
You want me to foster him? |
|
Мой папа меня не воспитывал, но я хочу стать тебе хорошим отцом. |
My papa never taught me, but I want to be a good dad to you. |
Я воспитывал ее с младенчества, но она выбрала распутную жизнь. |
I raised her since infancy, and she took to the streets. |
Как солдат, он был фактически волшебным образом превращен в свой костюм и получил возможность сохранить свой статус мачо вместе с полезными военными знаниями. |
As a soldier, he was in fact magically turned into his costume, and got to retain his macho status along with the useful military knowledge. |
В настоящее время существует 320 живых лабораторий, которые используют IoT для совместной работы и обмена знаниями между заинтересованными сторонами для совместного создания инновационных и технологических продуктов. |
There are currently 320 Living Labs that use the IoT to collaborate and share knowledge between stakeholders to co-create innovative and technological products. |
Те, кто обладает знаниями в области биологии, возможно, также изучали химию. |
Those with knowledge in biology may also have studied chemistry. |
В идеале я хотел бы иметь полные и подробные статьи о везде, но огромная проблема-это доступ к знаниям. |
Ideally I;d love to have full and detailed articles on everywhere, but the huge problem is access to knowledge. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «воспитывать в детях любовь к знаниям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «воспитывать в детях любовь к знаниям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: воспитывать, в, детях, любовь, к, знаниям . Также, к фразе «воспитывать в детях любовь к знаниям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на испанский
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на немецкий
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на французский
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на итальянский
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на арабский
› «воспитывать в детях любовь к знаниям» Перевод на узбекский